了不起的盖茨比经典语录
了不起的盖茨比好句好段摘抄

了不起的盖茨比好句好段摘抄1. 在我年级尚轻、阅历尚浅的那些年里,父亲曾给过我一句忠告:每当你想批评别人的时候,要记住,这世上并非所有人,都有你拥有的那些优势。
2. 他居然等了五年,买了一座豪宅,将星光洒给过往的飞蛾,为的就是能在某天下午到一个陌生人的花园里”坐一坐”。
3. 如果打算爱一个人,你要想清楚,是否愿意为了他,放弃如上帝般自由的心灵,从此心甘情愿有了羁绊。
4. 我年纪还轻,阅历不深的时候,我父亲教导过我一句话,我至今还念念不忘。
“每逢你想要批评任何人的时候,”他对我说,“你就记住,这个世界上所有的人,并不是个个都有过你拥有的那些优越条件。
”5. All the bright,precious things fade so fast.And they don’t come back.所有的光鲜靓丽都敌不过时间,并且一去不复返。
—6. 我们继续奋力向前,逆水行舟,被不断地向后推,直至回到往昔岁月。
7. 人的本能,总是追逐离开我们的东西,同时却逃避追逐我们的东西。
《大亨小传》8. I was within and without. 我既是旁观者清亦是当局者迷。
9. 可是我一面心里想,我们这排灯火辉煌的窗户高高在这都市之上,从底下暮色苍茫的街道望上来,不知道蕴藏着何等人生的秘密,而我脑海中也见到这么一位过客,偶尔路过此地,抬头望望,不知所以。
我自己似乎又在里边又在外边,对这幕人生悲喜剧无穷的演变,又是陶醉又是恶心。
10. "So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past. 我们奋力前行,小舟逆水而上,不断地被浪潮推回到过去。
"11.每个人都认为他自己至少具有一种主要的美德,我的美德是:我是我所结识过的少有的几个诚实人中间的一个。
Everyone suspects himself of at least one of the cardinal virtues and this12. 当一个人痛苦的时候才会变得才华横溢,当我的生活步入正轨时,我开始跟你一样,像你忘记我那样忘记你,然后忘掉那些痛苦,开始变得平庸可耻。
【经典台词】电影《了不起的盖茨比》台词_电影《了不起的盖茨比》台词

【经典台词】电影《了不起的盖茨比》台词_电影《了不起的盖茨比》台词了不起的盖茨比台词1、All the bright precious things fade so fast...and they don't come back.所有的光鲜亮丽都敌不过时间,并且一去不复返。
2、Whenever you feel like criticizing any one, just remember that all the people in this world havent had the advantages that youve had.每当你觉得想要批评什么人的时候,你切要记着,这个世界上的人并非都具备你禀有的条件。
3、There are only the pursued, the pursuing, the busy and the tired.世界上只有被追求者和追求者,忙碌者和疲惫者。
4、Everyone suspects himself of at least one of the cardinal virtues, and this is mine: I am one of the few honest people I have ever known.每个人都认为他自己至少具有一种主要的美德,我的美德是:我是我所结识过的少有的几个诚实人中间的一个。
5、A sense of fundamental decencies is parceled out unequally at birth.人们的善恶感一生下来就有差异。
6、So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.于是我们奋力向前划,逆流向上的小舟,不停地倒退,进入过去。
感谢您的阅读,祝您生活愉快。
《了不起的盖茨比》读书笔记摘抄

《了不起的盖茨比》读书笔记摘抄引言《了不起的盖茨比》是美国作家弗朗西斯·斯科特·菲茨杰拉德于1925年出版的一部长篇小说,被誉为美国文学的经典之作。
这部小说以20世纪20年代的美国纽约市为背景,描绘了当时繁华热闹的“爵士时代”背后的人性沉沦和虚伪。
在小说中,主人公盖茨比追求着他对黛西的爱情,同时也反映了当时社会的种种缺陷与偏见。
本文将摘抄《了不起的盖茨比》中一些重要的段落和引人深思的句子,以帮助读者更好地理解这本杰作所传达的深层意义。
摘抄1.“每个人都以为我的过去是由于我出身卑微,结果我很平凡,除了过去,什么都没有。
” - 第一章2.“他为达到某种目的而出人头地,有了一部都市传奇小说的规模,这是今天我们日渐小心所说的某种‘觉醒’。
” - 第三章3.“假冒者被揭穿了,他们无论多么努力地扮演、掩饰,最后还是暴露了真实的面目。
” - 第五章4.“盖茨比可以退几步,可以避世,只要他的远方朝着一个绿色之光。
” - 第九章5.“当山峦不再是绿色晚绪时,人们的年轻也会终结。
” - 第九章6.“他曾对我怀敬、甚至有幸福的希望,现在我已经不再对任何人寄予这样的希望。
” - 第九章分析和解读1.这段话反映了盖茨比对自己过去的否定和对现实的彷徨。
他曾经因为自己的出身而被社会嘲笑和看不起,而如今他已经变得富有和成功,但却发现自己的内心并没有随之改变。
人们常常将外貌和成就视为评判一个人的标准,而忽视了内心的真实和价值。
2.这句话暗示了盖茨比辛勤努力取得社会地位的过程,他超越了自己的贫穷出身,成为一个成功的人。
同时,它也提醒了我们在现实社会中的“觉醒”的重要性,要不断追求自己的梦想和目标。
3.这句话传达了小说中角色伪装和虚伪的主题。
许多人在追求社会地位和名利时会不择手段地伪装自己,但最终他们被揭穿,真相不会被隐藏。
4.盖茨比追求的绿色之光代表着他对黛西的爱情和对美好生活的向往。
他不断努力朝着这个目标前进,即使最终无法实现,但他仍然坚守着自己的信念和梦想。
《了不起的盖茨比》的经典台词中英互译

《了不起的盖茨比》的经典台词中英互译
《了不起的盖茨比》的经典台词中英互译
1、
I was within and without.
我既是旁观者清亦是当局者迷。
2、
All the bright, precious things fade so fast. And they dont come back.
所有的光鲜靓丽都敌不过时间,并且一去不复返。
3、
So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.
我们奋力前行,小舟逆水而上,不断地被浪潮推回到过去。
4、
Whenever you feel like criticizing any one, hetold me, just remember that all the people in this world haven't had the advantages that you've had.
每逢你想要批评任何人的时候,他对我说,你就记住,这个世界上所有的人,并不是个个都有过你拥有的那些优越条件。
5、
Conduct may be founded on the hard rock or the wet marshes,but after a certain point I don't care what it's founded on.
人们的'品行有的好像建筑在坚硬的岩石上,有的好像建筑在泥沼里,不过超过一定的限度,我就不在乎它建在什么之上了。
了不起的盖茨比经典语录

了不起的盖茨比经典语录1.每当你觉得想要批评什么人的时候,你切要记着,这个世界上的人并非都具备你禀有的条件。
Wheneveryoufeellikecriticizinganyone,justrememberthatallthe peopleinthisworldhaven’thadtheadvantagesthatyou’vehad.2.Allthebrightpreciousthingsfadesofast...andtheydon'teback.所有的光鲜亮丽都敌不过时间,并且一去不复返。
3.人们的善恶感一生下来就有差异。
Asenseofthefundamentaldecenciesisparceledoutunequallyatbirth.4.Thereareonlythepursued,thepursuing,thebusyandthetired.世界上只有被追求者和追求者,忙碌者和疲惫者。
5.人们的品行有的好像建筑在坚硬的岩石上,有的好像建筑在泥沼里,不过超过一定的限度,我就不在乎它建在什么之上了。
Conductmaybefoundedonthehardrockorthewetmarshes,butafterace rtainpointIdon’tcarewhatit’sfoundedon.6.Everyonesuspectshimselfofatleastoneofthecardinalvirtues,a ndthisismine:IamoneofthefewhonestpeopleIhaveeverknown. 每个人都认为他自己至少具有一种主要的美德,我的美德是:我是我所结识过的少有的几个诚实人中间的一个7.这时,天色已经暗了下来,我们这排高高地俯瞰着城市的灯火通明的窗户,一定让街头偶尔抬头眺望的人感到了,人类的秘密也有其一份在这里吧,我也是这样的一个过路人,举头望着诧异着。
了不起的盖茨比的经典台词三篇

了不起的盖茨比的经典台词三篇关于了不起的盖茨比的经典台词一1) 我总是期盼着一年中白昼最长的一天,最终也还是错过了。
--菲茨杰拉德《了不起的盖茨比》2) (黛西)一边走一边又赞赏花园,赞赏长寿花散发的香味,山楂花和梅花泡沫般的香味,还有吻别花淡金色的香味。
--菲茨杰拉德《了不起的盖茨比》3) 盖茨比比以前任何时候都深切地感受到了财富所能赐予青春的魅力和它所能持有的神秘,感受到了锦衣靓饰的清新怡人,意识到了像银子似的发着熠熠光彩的黛西,安然傲倨于劳苦人为生活所做的拼死斗争之上。
《了不起的盖茨比》4) 他不知道那个梦已经丢在他背后了,丢在这个城市那边那一片无垠的混沌之中不知什么地方了,那里合众国的黑黝黝的田野在夜色中向前伸展。
《了不起的盖茨比》5) Her voice is full of money 。
--菲茨杰拉德《了不起的盖茨比》6) 我整夜没睡;雾笛声一个劲儿在桑德海湾上凄恻地鸣响,我辗转反侧,像生了病一样,理不清哪些是狰狞的现实,哪些是可怕的梦魇。
《了不起的盖茨比》7) 盖茨比深切地体会到财富怎样帮助人们拥有和保存青春与神秘,体会到一套套服装怎样使人保持清新靓丽,体会到财富怎样使黛西像白银一样熠熠发光,安然高踞于穷苦人激烈的生存斗争之上。
--菲茨杰拉德《了不起的盖茨比》8) All the bright precious things fade so fast. 所有的光鲜靓丽都敌不过时间。
《了不起的盖茨比》9) 铁轨拐了一个弯,现在是背着太阳赚西沉但阳光芒四射,似乎为这个慢慢消逝的、她曾生活过的城市祝福。
他绝望地伸出手去,仿佛只想抓住一缕轻烟,从那个因为她而使他认为是最可爱的地方留下一个碎片。
但是在他模糊的泪眼前面一切都跑得太快了,他知道他已经失去了其中的那一部分,最新鲜最美好的部分永远失去了。
《了不起的盖茨比》10) 我决定和他打声招呼。
贝克小姐在吃饭时提到过他,那也可以算作介绍了。
《了不起的盖茨比》经典台词
《了不起的盖茨比》经典台词20世纪20年代的美国,空气里弥漫着欢歌与纵饮的气息。
一个偶然的机会,穷职员尼克闯人了挥金如土的大富翁盖茨比隐秘的世界,惊讶地发现,他内心惟一的牵绊竟是河对岸那盏小小的绿灯——-灯影婆娑中,住着他心爱的黛西。
然而,*冷的现实容不下飘渺的梦,到头来,盖茨比心中的女神只不过是凡尘俗世的物质女郎。
当一切真相大白,盖茨比的悲剧人生亦如*花般,璀璨只是一瞬,幻灭才是永恒。
一阕华丽的“爵士时代”的挽歌,在菲茨杰拉德笔下,如诗如梦,在美国当代文学史上留下了墨*浓重的印痕。
一起来看看经典台词吧!iwaswithinandwithout.我既是旁观者清亦是当局者迷。
allthebright,preciousthingsfadesofast.andtheydon’teback.所有的光鲜靓丽都敌不过时间,并且一去不复返。
sowebeaton,boatsagainstthecurrent,bornebackceaselesslyin tothepast.我们奋力前行,小舟逆水而上,不断地被浪潮推回到过去。
"wheneveryoufeellikecriticizinganyone,"hetoldme,"justreme mberthatallthepeopleinthisworldhaven'thadtheadvantagesthaty ou'vehad."“每逢你想要批评任何人的时候”,他对我说,“你就记住,这个世界上所有的人,并不是个个都有过你拥有的那些优越条件。
”conductmaybefoundedonthehardrockorthewetmarshes,but afteracertainpointidon'tcarewhatit'sfoundedon.人们的品行有的好像建筑在坚硬的岩石上,有的好像建筑在泥沼里,不过超过一定的限度,我就不在乎它建在什么之上了。
【经典台词】《了不起的盖茨比》伤感经典台词
【经典台词】《了不起的盖茨比》伤感经典台词
1.每当你觉得想要批评什么人的时候,你切要记着,这个世界上的人并非都具备你禀有的条件。
2.人们的善恶感一生下来就有差异。
3.人们的品行有的似的建筑在柔软的岩石上,有的似的建筑在泥沼里,不过少于一定的限度,我就不在乎它建好在什么之上了。
4.这时,天色已经暗了下来,我们这排高高地俯瞰着城市的灯火通明的窗户,一定让街头偶尔抬头眺望的人感到了,人类的秘密也有其一份在这里吧,我也是这样的一个过路人,举头望着诧异着。
我既在事内又在事外,几杯永无枯竭的五彩纷呈的
生活
所吸引,同时又被其排斥着。
5.我们稳步奋力向前,逆水行舟,被不断地向后发推,直到返回往昔岁月。
6.不要轻易地去猜测他人的心思,因为你永远也猜不到;不要轻易地去责备他人,因为你不可能站在对方的立场。
7.每个人都就是低贱的,一句不经意的赞美,能够并使他人高兴很长时间:一句不经意的抨击,却可以炸毁任何一个所谓勇敢的心灵。
朋友,恳请借此为你的不经意说道声:对不起!。
《了不起的盖茨比》中的33条经典句子
2020-06-22作者:菲茨杰拉德来源:摘自《了不起的盖茨比》1、在我年级尚轻、阅历尚浅的那些年里,父亲曾给过我一句忠告:每当你想批评别人的时候,要记住,这世上并非所有人,都有你拥有的那些优势。
2、他居然等了五年,买了一座豪宅,将星光洒给过往的飞蛾,为的就是能在某天下午到一个陌生人的花园里"坐一坐"。
3、他一定是觉得已经失去了往日那个温暖的世界,为一个梦想空守了太久,付出了太高的代价。
4、是个女孩我很高兴,我希望她是个傻瓜——这是女孩在这世上最好的出路,做一个漂亮的小傻瓜。
5、在那个六月的夜晚,他所向往的不仅仅是天上的星星了。
6、人们在智力和种族上的差异,远不如病人和健康人之间的差异大。
7、一个简单的头脑如果陷入混乱,那可非同小可。
8、他吻了她。
经他的嘴唇一碰,她就像一朵含苞的花一样为他绽放了,这个理想的化身就此完成。
9、他报以会意的一笑——不仅仅是会意。
这是一种罕见的笑容,给人无比放心的感觉,或许你一辈子只能遇上四五次。
刹那间这微笑面对着——或者似乎面对着整个永恒的世界,然后它凝聚在你身上,对你表现出不可抗拒的偏爱。
它了解你,恰如你希望被了解的程度;它信任你,如同你愿意信任自己一样;它让你放心,你留给它的印象正是你状态最好的时候希望留给别人的印象。
10、阳光照耀大地,绿叶涌出树枝,犹如电影镜头中万物飞快生长。
那熟悉的信念又回到我的心中,夏日来临,新生活开始了。
11、城市上空我们这一排透着灯光的窗户,对于昏黄街道上漫步的行人来说,一定蕴藏着几许人生的秘密。
我也看到了这样一位行人,正在抬头仰望,独自思索。
我既在其中,又在其外,对人生的变幻无穷感到陶醉又厌恶。
12、“要是我,就不会对她要求太高,”我冒昧地说,“往昔不能重现了。
” “往昔不能重现?”他难以置信地喊到,“当然能!”13、每个人的基本道德观念生而不同,不可等量齐观。
14、一轮圆月照在盖茨比的别墅上,夜晚同以往一样美好,花园也依旧灯光璀璨,欢声笑语却已经消散。
《了不起的盖茨比》经典语录
《了不起的盖茨比》经典语录当一个人痛苦的时候才会变得才华横溢,当我的生活步入正轨时,我开始跟你一样,像你忘记我那样忘记你,然后忘掉那些痛苦,开始变得平庸可耻。
我不愿这样,也不愿意这样,我无法触及你,你就像盖茨比的梦,璀璨无比,却又触不可及。
前方的路上诱惑太多,我没有盖茨比那么了不起,我可能走上其他的路,无法一直追逐你的脚步。
我既是旁观者清亦是当局者迷。
我们继续奋力向前,逆水行舟,被不断地向后推,直至回到往昔岁月。
我年纪还轻,阅历不深的时候,我父亲教导过我一句话,我至今还念念不忘。
“每逢你想要批评任何人的时候,”他对我说,“你就记住,这个世界上所有的人,并不是个个都有过你拥有的那些优越条件。
”世界不会在意你的自尊,人们看的只是你的成就。
在你没有成就以前,切勿过分强调自尊。
可是我一面心里想,我们这排灯火辉煌的窗户高高在这都市之上,从底下暮色苍茫的街道望上来,不知道蕴藏着何等人生的秘密,而我脑海中也见到这么一位过客,偶尔路过此地,抬头望望,不知所以。
我自己似乎又在里边又在外边,对这幕人生悲喜剧无穷的演变,又是陶醉又是恶心。
如果打算爱一个人,你要想清楚,是否愿意为了他,放弃如上帝般自由的心灵,从此心甘情愿有了羁绊。
所有的光鲜靓丽都敌不过时间,并且一去不复返。
人的本能,总是追逐离开我们的东西,同时却逃避追逐我们的东西。
我们奋力前行,小舟逆水而上,不断地被浪潮推回到过去。
“每逢你想要批评任何人的时候”,他对我说,“你就记住,这个世界上所有的人,并不是个个都有过你拥有的那些优越条件。
”隐藏自己的判断体现了一种博大的胸襟。
“要不是有雾,我们可以看见海湾对面你家的房子,”盖茨比说,“你家码头的尽头总有一盏通宵不灭的绿灯。
”黛西蓦然伸过胳臂去挽着他的胳臂,但他似乎沉浸在方才所说的话里。
可能他突然想到那盏灯的巨大意义现在永远消失了。
和那把他跟黛西分开的遥远距离相比较,那盏灯曾经似乎离她很近,几乎碰得着她。
那就好像一颗星离月亮那么近一样。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1 So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past. 于是我们奋力向前划,逆流向上的小舟,不停地倒退,进入过去 A sense of fundamental decencies is parceled out unequally at birth. 人们的善恶感一生下来就有差异。 Everyone suspects himself of at least one of the cardinal virtues, and this is mine: I am one of the few honest people I have ever known. 每个人都认为他自己至少具有一种主要的美德,我的美德是:我是我所结识过的少有的几个诚实人中间的一个。 There are only the pursued, the pursuing, the busy and the tired. 世界上只有被追求者和追求者,忙碌者和疲惫者。 Whenever you feel like criticizing any one, just remember that all the people in this world haven’t had the advantages that you’ve had. 每当你觉得想要批评什么人的时候,你切要记着,这个世界上的人并非都具备你禀有的条件。 All the bright precious things fade so fast...and they don't come back. 所有的光鲜亮丽都敌不过时间,并且一去不复返。 Conduct may be founded on the hard rock or the wet marshes, but after a certain point I don’t care
人们的品行有的好像建筑在坚硬的岩石上,有的好像建筑在泥沼里,不过超过一定的限度,我就不在乎它建在什么之上了。 . Yet high over the city our line of yellow windows must have contributed their share of human secrecy to the casual watcher in the darkening streets, and I was him too, looking up and wondering. I was within and without, simultaneously enchanted and repelled by the inexhaustible variety of life.
这时,天色已经暗了下来,我们这排高高地俯瞰着城市的灯火通明的窗户,一定让街头偶尔抬头眺望的人感到了,人类的秘密也有其一份在这里吧,我也是这样的一个过路人,举头望着诧异着。我既在事内又在事外,几杯永无枯竭的五彩纷呈的生活所吸引,同时又被其排斥着。
他理解体谅地笑了——这笑比理解和体谅有更多的含义。这是那种不多见的使你忐忑不安的情绪能很快地平静下来的笑,这种笑容人的一生中顶多能碰上四五次。它 先是再一刹那间面对——或者说似乎在面对——整个外部世界,然后他就全副心神地倾注到你的身上,对你充满一种不可抵御的偏爱之情。它对你的理解恰是你想被 人理解的那么多,它对你的信任恰像你平时愿意对自己所信任到的那种程度,它叫你确信它对你的印象恰是你所希望造成的那么多。 He smiled understandingly—much more than understandingly. It was one of those rare smiles with a quality of eternal reassurance in it, which you may come across four or five times in life. It faced—or seemed to face—the whole external world for an instant, and then concentrated on you with an irresistible prejudice 怀着一种创造性的情感将自己全身心地投入到它的中间,不断地为它增添内容,用飘浮到他路上的每一根漂亮羽毛去装扮它。有谁知道在一个人的波诡云谲的心里,能蓄下多少火一样的激情和新鲜的念头。
He had thrown himself into it with a creative passion, adding to it all the time, decking it out with every bright feather that drifted his way. No amount of fire or freshness can challenge what a man will store up in his ghostly heart. 2
9.他是上帝之子,如果这个词还有什么别的含义的话,这里只能用它的本意,他要为天父的事业而献身,服务于这一博大而又粗俗、浮华而又美丽的事业。 He was a son of God—a phrase which, if it means anything, means just that—and he must be about His Father’s business, the service of a vast, vulgar, and meretricious beauty
许多种情感鱼贯似地流露到她的脸上,仿佛正被冲洗着的相纸一点一点地显示出物景那样。 So engrossed was she that she had no consciousness of being observed, and one emotion after another crept into her face like objects into a slowly developing picture.
11.我整夜没睡;雾笛声一个劲儿在桑德海湾上凄恻地鸣响,我辗转反侧,像生了病一样,理不清哪些是狰狞的现实,哪些是可怕的梦魇。 I couldn’t sleep all night; a fog-horn was groaning incessantly on the Sound, and I tossed half-sick between grotesque reality and savage, frightening dreams.
她消逝在了她那奢华的房子里,消逝在了她那富裕充实的生活之中,留给盖茨比的——只是无有。 She vanished into her rich house, into her rich, full life, leaving Gatsby—nothing.
13.盖茨比比以前任何时候都深切地感受到了财富所能赐予青春的魅力和它所能持有的神秘,感受到了锦衣靓饰的清新怡人,意识到了像银子似的发着熠熠光彩的黛西,安然傲倨于劳苦人为生活所做的拼死斗争之上。
Gatsby was overwhelmingly aware of the youth and mystery that wealth imprisons and preserves, of the
从这话里,除了能窥测出他对这一无法衡量出的情事之紧张的思考程度,还能推断出什么呢? What could you make of that, except to suspect some intensity in his conception of the affair that couldn’t be measured?
15. 如果这一情况真实的话,他那时一定感觉到了他已失去了他原来的那个温馨世界,感觉到了他为这么长时间只活在一个梦里所付出的高昂代价。他那时一定举头望过 令人恐怖的叶片,看到了一个陌生的天宇,他一定不由得颤栗了,当他发现玫瑰原来长得是那么的奇形怪状,照在疏疏落落的草叶上的阳光是那么粗鄙。这是一个没 有真实的物的新世界,在那里可怜的鬼魂们四处随风飘荡,他们像呼吸空气那样吮吸着梦幻。 3
If that was true he must have felt that he had lost the old warm world, paid a high price for living
我三十岁了,如果我再年轻五岁的话,我说不定会自己欺骗自己把这称之为美德的。 I’m thirty. I’m five years too old to lie to myself and call it honor.
月光渐渐升高,显得渺小的房屋开始融入这溶溶的月色中去,此时我的眼前逐渐浮现出这座古老的岛屿当年在荷兰航海者眼中的那种妖娆风姿——一个新世界的翠绿 欲滴胸膛。它那现在不复存在的林木(为修造盖茨比住过的这座别墅被砍伐掉了)曾经温馨地煽起人类最后的也是最伟大的梦想;在那短暂的神奇时刻里,人类一定 在这片大陆前屏住了呼吸,情不自禁地耽入到他既不理解也没希冀过的美的享受之中,在历史上最后一次面对面地欣赏着,这一与他的感受惊奇的力量相称的景观。
And as the moon rose higher the inessential houses began to melt away until gradually I became aware of the old island here that flowered once for Dutch sailors’ eyes—a fresh, green breast of the new world. Its vanished trees, the trees that had made way for Gatsby’s house, had once pandered in whispers to the last and greatest of all human dreams; for a transitory enchanted moment man must have held his breath in the presence of this continent, compelled into an aesthetic contemplation he neither understood nor desired, face to face for the last time in history with something commensurate to his capacity for wonder.