中国与英国商务礼仪差异

合集下载

跨文化交际中商务礼仪的差异分析

跨文化交际中商务礼仪的差异分析

跨文化交际中商务礼仪的差异分析随着全球化的加速推进,商务交流已成为跨国企业之间不可或缺的一部分。

然而,在跨文化间进行商务交流时,“礼仪之邦”中国和西方国家的商务礼仪有所不同。

因此,本文将从言语、职场文化和礼仪等方面对中西商务礼仪差异进行分析。

首先,言语方面是中西商务礼仪的重要组成部分。

汉语文化倡导“以和为贵”,在交流时用词较为委婉缓和,也注重听取对方的意见。

西方国家文化倾向于“说出真相”,在商务交流时方式直接、简洁、犀利,给人留下深刻印象。

例如,在商务洽谈时,西方人会比较直白地表达他们的期望,而中国人则会较为委婉地表达自己的需求。

此外,在表达感谢与否时,中国人通常不犯直接表达的错误,而西方人则往往会在发邮件或者电话中说“thank you”等轻描淡写的表达方式。

其次,职场文化也是跨文化商务交流中易发生误解的地方。

中国企业文化中强调“师长亲传”、“兢兢业业、锲而不舍”,在公司中对领导的尊重较为重视,而西方企业文化中则较为注重员工的自主性,对个人的成就和领导者的权威性的重视程度较低。

在商务交流过程中,中西方人还应注意到商务礼仪的接待方式不同。

中国人通常会用热情好客的态度招待客人,包括用餐、品尝本地特产等。

而在西方国家,见面的举动往往比较简单,可能只是一个握手和一个微笑。

最后,礼仪方面也是在跨文化商务交流中需要注意的重要因素。

在中国商业文化中,小礼节至关重要,例如节日送礼或送礼品的机会等。

而在西方国家,对于商务礼仪的要求较为严格,例如在会议中注意专业形象,会议中的规矩、礼貌和适应团队做法。

例如,在西方国家为尊重对方,商务宴请时通常不互相放高音量地谈笑,不在餐桌上使用口香糖,不随意挑剔餐食。

综上所述,中西商务礼仪的差异在实际商务交流中会给人们带来许多不便与困扰。

为了建立和谐的商务关系和推动商务交流的进一步发展,中西方人应尽量避免语言和文化方面的误解,并逐渐适应和融合对方的商务礼仪,在相互沟通时要注意对方的文化习惯,不要使用过度激进的行为和语言。

跨文化交际中商务礼仪的差异分析

跨文化交际中商务礼仪的差异分析

跨文化交际中商务礼仪的差异分析随着全球化的进程发展,跨文化交际已经成为商务沟通中的一个重要问题。

在跨文化交际中,商务礼仪的差异经常会成为影响商务合作的一大障碍。

本文将对中西方商务礼仪差异进行分析。

1. 礼貌与尊重在中国文化中,礼貌与尊重是非常重要的,这也反映在商务礼仪上。

比如在商务交流中,中国人通常会对外国人称“先生”或“小姐”,以表示尊重。

另外,在与长者、上级、客户等人员交往时,中国人会在语言和行为上表现出更多的尊重。

而在西方文化中,尽管礼貌和尊重也是很重要的,但通常不用那么严谨。

在商务交流中,外国人通常称呼中国人的名字或姓氏,这并不代表不尊重,而是一种表达方式的不同。

2. 礼仪与礼品在中国文化中,礼仪通常是以礼物的形式呈现。

例如在商务交流中,如果有重要客户或上级来访,中国人通常会准备一些小礼品送给客人,以表达友好和感谢。

但在西方的商务交流中,礼品并不被看作是必要的。

相反,过于豪华的礼品可能被视为诱惑或收买。

3. 用餐礼仪在中国文化中,用餐礼仪非常重要。

比如在商务宴会中,吃饭时需要注意如何使用筷子、如何安排座位、如何应对饮酒等问题。

在西方文化中,用餐礼仪也是非常重要的,但通常更加注重文明的行为和礼貌,如不大声喧哗、不说话时不吃东西等。

4. 客人与主人在中国文化中,客人通常享有特殊的礼遇和照顾。

比如在商务交流中,中国的主人通常会在场外照看客人,在场内为客人招待、照顾。

然而,在西方商务文化中,客人和主人通常是平等的。

双方的关系是基于交流和共享,而不是仅仅出于礼节。

5. 会谈方式在中国商务文化中,会议通常非常庄重和严肃。

中国人通常不会过多地使用幽默或轻松的氛围来捏合气氛,而是更注重表达出自己的观点和态度。

在西方文化中,会议通常更加注重氛围的轻松和愉快。

尽管国际会议也会遵循规定,但在商务交流中,有时候轻松的氛围可以帮助双方更好地达成共识。

总之,由于中西文化的差异,商务礼仪的差异是不可避免的。

理解和尊重对方的文化习惯和礼仪一方面是跨文化交际的基础,在商务合作中也是关键因素。

各国商务礼仪差异

各国商务礼仪差异

各国商务礼仪差异商务人员在进行国际商务交往时,应当注意了解世界不同国家、不同民族之间的跨文化交流礼仪常识。

下面是第一为大家准备的各国商务礼仪差异,希望可以帮助大家!握手礼仪在许多商务场合中,对于第一次见面的人,一般的礼仪便是握手和交换名片。

不过,在这一点上不同国家的礼仪还是有很大区别的。

一起来看看各国的握手礼仪都是怎样的吧:中国可以承受西方式的握手礼仪,但更倾向于握得轻一点,还会稍微把目光放低一点,以示对对方的尊重。

直视对方的眼睛,会被视为不尊重。

美国在美国的商业舞台上,谁都可以先伸手。

先伸手的人往往占有一定优势:建立控制权、主动权。

并且时刻展现出一种直接和坦荡。

积极主动伸手的女性可以消除男性考虑要不要伸出手的疑虑,并且,和女性握手要像和男性一样坚决。

日本握手和鞠躬都是国际商务礼仪,握手的话要轻柔,对方鞠躬时你也要鞠躬。

俄罗斯俄罗斯人通常会用力(有时非常用力)握手,如果你以前见到过对方,对方还有可能给你一个拥抱。

俄罗斯男性会礼节性地亲吻对方的面颊,而俄罗斯女性那么只亲吻本国人,只跟外国人握手。

法国见面和离开的时候要与每个人都握手。

拉丁美洲拉丁美洲人握手轻柔,持续时间长度相当于美国的两倍,如果过快地抽出手来,就会被认为是在拒绝对方。

一个男人可以主动向女人伸手,并“亲吻”女人的手背。

欧洲虽然用的是西方的握手礼,但当东欧人和西欧人分开一段时间後,会再次握手。

例如,动身去吃午饭,以及吃完回来,握手被视为有礼貌。

阿拉伯国家男性朋友之间会在握手之後,拥抱并亲吻对方的面颊。

当他们交谈是,他们还离得很近。

如果你是一位前往某阿拉伯国家的非阿裔女性,请等男性先伸出手来,因为局部穆斯林男子不同女性握手。

经常前往西方国家的很多阿拉伯商界女性见面时会握手,请等她先伸出手。

所谓“跨文化交流”,是指不同国家或文化背景的人们进行的沟通交流。

跨文化交流通常可分为两种形式:语言交际和非语言交际。

其中,语言交际又分为口头语言交际和书面语言交际两种。

中西商务礼仪差异

中西商务礼仪差异

中西商务礼仪的差异经过一个学期商务礼仪课程的学习,我认识到:商务活动中是离不开礼仪的,在不同的交往活动中我们会遇到不同的人,如何让人感到舒服是非常关键的。

合适的商务礼仪有助于维护企业和个人的形象。

所以在这里我想浅谈一下中西方商务礼仪的差异,以便于我们在对外交流中不至于“失礼”。

一、称呼方式大相径庭双方商务人士会面第一件事就是打招呼,如果不了解对方的称呼习惯,就有可能出师不利。

中国人有着强烈的宗族观念,讲求“上下有别、贵贱有分、长幼有序”,并且“贬己尊人”。

对自己就是鄙人、拙见、寒舍等,对他人则称作:贵、您、某某经理,某某局长等。

在西方称呼规则简单明确,“你”就是you,“我”就是me,而且很少用头衔来称呼别人。

普通陌生人之间用先生、太太、小姐即可,熟人之间则以名相称,这是关系密切、彼此熟悉的表现,就连父母与子女之间都可以直呼其名.二、时间观截然不同西方人奉行线形时间观,认为时间一去不复返。

因此,对他们来说时间就是金钱,做任何事都应有严格的日程安排,并且将交往对象是否遵守时间当作判断其个人素质和工作能力的重要依据。

在大多数西方国家,安排商务会晤至少要提前两个星期,如果遇到特别重要的事情则至少在2个月前进行预约,到最后一分钟才联系被认为是制造麻烦、甚至是侮辱,并且一般都会遭到拒绝。

在商务会谈中,他们喜欢开门见山,习惯速战速决。

而中国人安排时间比较随意,不太重视预约。

并且,中国人经商注重关系,喜好感情投资,慢慢和对方建立良好的合作关系,更看重长远的相互信任,故中国人的商业活动时间周期较长。

在两种不同的文化差异下,如果不理解这些时间观念的差异,往往会导致商务活动无法顺利开展。

三、饮食各有特色宴请是一种联络感情、增进友谊的方式,东西方的商务人士都乐于此道。

但是,中国主人和西方东道主的风格却截然不同。

首先,饮食习惯的差异。

建立在农业基础上的中华饮食文化以五谷杂粮等素食为主,夹取蔬菜、米饭的长筷形成了共餐制;西方国家发达的畜牧业给他们提供了丰富的肉类食品,切割肉食的刀叉带来分食制。

(精)中西方商务礼仪对比

(精)中西方商务礼仪对比

中西方商务礼仪对比中西方商务礼仪对比发布时间:2020-05-02在涉外商务活动中,由于中西方不同的价值观、时间观、饮食观以及语言习惯等造成了商务礼仪差异。

那么现在宝岛优品小编就来说一下中西方商务礼仪对比。

中西方商务礼仪对比:中西方交际语言的差异打招呼打招呼是日常生活中最为平常的事情,但就是这司空见惯的小事也能反映出中西方文化的大差异。

在我国,熟人碰了面相互问一声:吃了吗?上哪去?今天不用上班呀?这本是中国人最熟悉也是最平常的打招呼的方式,但如果你拿这些套话与西方人打招呼,外国人一定会感到奇怪,甚至会产生误解。

因为这些套话对于西方人来说全部是期待对方给与答复的真正问题,而不是打招呼语或问候语。

称谓称谓方面,在汉语里,一般只有彼此熟悉亲密的人之间才可以直呼其名。

但在西方,直呼其名比在汉语里的范围要广得多。

在西方,常用先生和夫人来称呼不知其名的陌生人,对十几或二十几岁的女子可称呼小姐,结婚了的女性可称女士或夫人等。

在家庭成员之间,不分长幼尊卑,一般可互称姓名或昵称。

在家里,可以直接叫爸爸、妈妈的名字。

对所有的男性长辈都可以称叔叔,对所有的女性长辈都可以称阿姨。

这在我们中国是不行的,必须要分清楚辈分、老幼等关系,否则就会被认为不懂礼貌。

在西方,人们见面时喜欢直呼其名,这是亲切友好的表示,纵使交谈之初可能互相用姓称呼,但过一会儿就改称名字。

而在中国,人们很喜欢被称为某某经理,某某总裁,因为这是身份与地位的象征。

但在西方,人们很少用正式的头衔称呼别人,正式的头衔只用于法官、高级政府官员,军官,医生,教授和高级宗教人士。

值得注意的是,西方从来不用行政职务如局长、经理、校长等头衔来称呼别人。

另外,在与人交谈时,切不可谈及个人的私事,诸如年龄、婚姻、收入、信仰等等。

看到别人买的东西不可问其价格;如果看到别人回来,也不能问他去哪儿了或者从哪里来,否则就会遭人厌恶,西方人常用鼻子伸到人家私生活里来了这句话来表示对提问人的轻蔑。

国际商务礼仪中的中外文化差异

国际商务礼仪中的中外文化差异

国际商务礼仪中的中外文化差异国际商务礼仪中的中外文化差异随着社会的发展和科技的进步,世界变成了一个地球村。

国际贸易和对外交往将日益频繁,各种类型、各种层次的文化交流、贸易往来和外交谈判也越来越显示出其在社会、政治、经济生活中的重要地位,跨文化交际成为每个民族生活中不可缺少的部分。

然而,文化差异是跨文化交际的障碍,克服文化差异造成的交际障碍已经成为整个世界共同面临的问题。

本文从中西方文化差异的角度来探讨如何在当前的国际交流与合作中,掌握和运用得体的涉外礼仪知识,增进我国与其他国家和人民的交流与合作,为我国的社会主义市场经济建设服务。

一、文化差异的体现文化一般是指人类社会历史实践过程中所创造的物质和精神财富的总和,包括一个社会特有的风俗、习惯、信仰及社会结构。

简单的讲,文化就是社会实践和信仰的总和。

文化具有民族性。

文化的内容通过民族形式的表现,映射出鲜明的民族色彩。

由于中西方(在这里西方主要指讲英语的英、美等国)地理位置不同,历史发展和社会制度也不一样,所以制约着人类整个活动过程的文化规则也存在着很大的差异,主要体现在以下几个方面:1.体现在语义的不同含义是词的隐含的附加的意义。

据《新编韦氏大学词典》,含义即“一个词明确指称或描写的事物之外的暗示的含义”。

也就是说,词的.含义不同于它的字面意义――基本的和明显的意义。

对于从事对外商务活动的人来说,要正确地掌握并运用英语词语的真正含义,以免在对外商务活动中令人贻笑大方甚至引起误会和不快。

例如,dragon(龙)这个词,在汉语中“龙”是伟大、吉祥的化身,但在英语中dragon却是凶恶、残忍的象征。

再如old(老)一词,在中文中“老”表达尊敬的概念,如老祖宗、老爷爷、老先生等,年龄越大、资格越老也就越受到别人的尊敬。

但在西方人眼中,old是“不中用”的代名词,他们不喜欢别人说自己老,把年龄作为个人极为重要的隐私看待,尤其是女士。

同样的一件事物,不同的文化背景,看法大相径庭。

中西方商务会议礼仪的差异

中西方商务会议礼仪的差异

中西方商务会议礼仪的差异中西方商务会议礼仪的差异商务会议是指带有商业性质的会议形式。

一般包括:新产品推广会、上市公司年会、项目竞标会、行业峰会、答谢宴等等。

会议是做生意的重要一部分,无论是召开还是出席会议的人都应该具备良好的商务礼仪。

1商务会议中见面礼仪的差异1.1称谓的差异中国人对称谓有泛化使用的倾向,年轻人通常对长辈称“叔叔”、“阿姨”、他们对平辈称“大哥”、“大姐”。

而西方对于亲属称谓相对模糊,而且指称宽泛,对于他们除了区分辈分之外,什么都不那么重要。

例如,一个单词“aunt”,就相当于中国的“阿姨”、“姑姑”、“婶婶”、“舅妈”这4个词。

因为西方人倡导的是人格平等,不必太在意年龄,可以直呼其名,对话时无论辈位多高直接称呼为you。

因此,在英语中亲属称谓根本没有汉语那样多与复杂,使用频率也没有这么高。

在会议人员初次见面时的称谓尤为商务礼仪的展现,作为中方的代表要称外方的代表中的女士为MissorMrs.而男士为Mr.其实中国人不必拘泥于西方人的职位,而特别在称呼时一定要叫什么经理什么部长;相反地,中国人则很在乎职位,外方要常将其职位挂在对中方的称谓后面。

只有这样的称谓才会让双方都舒服且合理的接受。

1.2问候的差异在召开商务会议前的打招呼,主要用以向对方询问安好、表示关切,或者致以敬意。

常用中国人最常用的汉语是说一声:“您好!”。

但是西方人更愿意说“Nicetomeetyou"。

除此之外,中国人问候的同时习惯于与对方握手,而西方人甚至有时候会热情的拥抱,中方一定要接受这种友好的方式并同样热情的拥抱对方。

有时见面简单的问候之后,人与人之间会有简单的寒暄,即人们在平日问候他人时所讲的一些应酬话。

外国人见面的寒暄主要是从天气开始,如果用中国人的习惯去问候就会被认为你是在关注对方的隐私,打听他们的私事,被认为是不尊重对方的行为。

所以,在会议前的寒暄时双方一定要多注意对方的禁忌,说话讲求适度合理。

中国礼仪与外国礼仪比较

中国礼仪与外国礼仪比较

中国礼仪与外国礼仪的比较《礼记·曲礼上》说:“入境而问禁,入国而问俗,入门而问讳”。

随着国际交往的频频和宽泛,这就要求商务人士认识并得体运用国际商务礼仪,才能友好、诚挚地进行沟通、沟通和合作。

我国和西方国家商务交往最多。

由于文化背景的不相同,以致在详尽礼仪上有很多截然相反的地方。

详尽来说有七个方面,必须第一有所认识。

1、对待赞美我们和西方人在对待赞美的态度上大不相同。

别人赞美的时候,尽管内心十分欢乐,但表面上总是表现得不敢苟同,对别人的赞美予以礼貌的否定,以示谦虚:“还不能够!”、“马马虎虎吧!”、“那能与你对照啊!”、“过奖了!”等。

而西方人对待赞美的态度可谓是“乐不行支”,总是用“Thank you”来对付别人的赞美。

2、待客和做客我们和人相处的时候,总是习惯从自己的角度去为别人着想。

这表现在待客和做客上,尽责的客人总是尽量不去麻烦主人,不让主人花销,所以对于主人的招待总是要礼貌地加以拒绝。

比如,主人问客人想喝点什么,客人一般会说“我不渴”或“不用麻烦了”;主人在餐桌上为客人斟酒,客人总要加以推辞,说“够了,够了”,而事实上,客人其实不用然是不想喝,常常可是客气而已。

所以,称职的主人不会直接问客人想要什么,而是主动推断客人的需求,并积极地恩赐满足。

在餐桌上,殷勤好客的主人总是不停地给客人劝酒劝菜。

所以,中国人的待客和做客场面常常气氛热忱:一方不停地劝,另一方则不停地推辞。

而外国人特别是西方人,不论是主人还是客人,大家都特别爽直,无需客气。

当客人上门了,主人会斩钉截铁地问对方“想喝点什么”;若是客人想喝点什么,能够直接反问对方“你有什么饮料”,并选择一种自己喜欢的饮料;若是客人确实不想喝,客人会说“感谢!我不想喝”。

在餐桌上,主人会问客人还要不要再来点,若是客人说够了,主人一般不会再向客人劝吃请喝。

3、谦虚和自我必然我们素来视谦虚为美德。

不论是对于自己的能力还是成绩,总是喜欢自谦。

若是不这样可能会被斥责为“不谦虚”、“骄横自傲” 。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

中国与英国商务礼仪差异
:职业不分高低贵贱
在英国人看来,无论干什么工作,只要是自己喜欢的就是最好的,就应该受到他人尊重。

如果你看到一位哈佛大学的毕业生却在做服务生的工作,千万不要为了表示恭维说他做这份工作可惜了。

他们会认为你看不起他现在的这份工作,也瞧不起他,脸色会明显不悦。

:当面打开礼物
通常,中国人在收到礼物时是不会当面打开包装的,而要致谢并收起来等客人走后再打开。

但是英国人则相反,他们认为当着送礼人面打开包装,表示欣赏和赞美,是对送礼人的尊重和感谢。

因此,在现实生活中,我们经常会看到,中国人在送给英国人礼物时,往往会为了显示客套和谦虚说“礼物没什么好的,略表心意”。

当英国人当面拆开礼物时,看到实物明明很好,就会很困惑:这么精美的礼物,为什么要说不好,既然认为不好,为什么又要送人呢?
:接受对方的赞美
中国人面对别人的称赞往往会说“哪里,哪里”,“不敢当”,“见笑了”等表示谦虚。

但是英国人面对别人的称赞会大方接受,并说“谢谢”,表示感谢对方对他的鼓励和尊重。

同样是谦虚,英国人的自谦首先是自信,然后对他人的欣赏和夸赞表示感谢;而我们国人则常用贬低自己的方式表示自谦。

:服饰礼仪
在穿戴上,英国人是最讲究的,在交际应酬中非常重视“绅士”“淑女”之风。

英国的燕尾服被认为是最能体现那是绅士风度的服饰,女士则一般是穿深色套裙或是素雅的连衣裙。

庄重、肃穆的黑色的服装是首选。

:饮食礼仪
英国的宴请方式多种多样,主要有茶会和宴会,茶会包括正式和非正式茶会。

英国人在席间不布菜也不动酒,全凭客人的兴趣取用。

一般要将取用的菜吃光才礼貌,不喝酒的人在侍者斟酒时,将手往杯口一放就行。

客人之间告别可相互握手,也可点头示意。

在英国,邀请对方午餐、晚餐、到酒吧喝酒或观看戏剧、芭蕾舞等,会被当作送礼的等价。

:商务礼仪
到英国从事商务活动要避开7、8月,这段时间工商界人士多休假,另外在圣诞节,
复活节也不宜开展商务活动。

在英国送礼不得送重礼,以避贿赂之嫌。

在商务会务时,按
事先约好的时间光临,不得早到或迟到。

英国工商界人士办事认真,不轻易动感情和表态,他们视夸夸其谈,自吹自擂为缺乏教养的表现。

:交谈礼仪
英国人很有幽默感,有时他们在调侃的时候,可能看起来很严肃。

他们善于自嘲,但
绝不会对别人的不幸幸灾乐祸。

谈正事时,喜欢直接切入主题,表达意见也不愿拐弯抹角。

英国人说“no”的时候,他们要说的正是这个意思,并非要讨价还价。

隐私对于英国人来
说十分重要。

个人问题,例如婚姻、恋爱关系、财政、健康等话题应当避免。

:交通礼仪
英国的交通,车辆都是靠马路的左边行驶;在自动扶梯上,靠右站好让别人通过。


然这个听起来有点混乱,但是过马路左右看是肯定不会错的。

在英国坐出租车是要按车费
的10%付小费的。

:老人要求独立和尊重
英国人不喜欢别人称他老,言谈中也不允许出现对他的年龄段有所暗示。

他们不接受
不必要的搀扶和谦让,这样会导致不快。

但是在中国,一般都会“论资排辈”,对年长和
地位高的人必须表示恭敬。

在英国,孩子对父母直呼其名是很正常的事情。

英国领土主要包括大不列颠和爱尔兰东北部,英国国土面积为24.41万平方公里。


不列颠分为英格兰,苏格兰和威尔士三部分,全国人口5736。

7万人,其中80%以上为英
格兰人,其次是苏格兰人,爱尔兰人和威尔士人。

玫瑰是英国的国花。

感谢您的阅读,祝您生活愉快。

相关文档
最新文档