2015年外交学院翻译硕士英语翻译基础考研真题,考研参考书,复试分数线,考研报录比

合集下载

外交学院翻译硕士 复试大纲、复试真题、复试经验、保研大纲

外交学院翻译硕士  复试大纲、复试真题、复试经验、保研大纲

全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷外交学院翻译硕士英语口译考研资料-考研考博一.外交学院外国语学院英语笔译考研内容分析专业招生人数初试复试英语口译年份统考推免政治100分翻译硕士英语100分英语翻译基础150分汉语写作与百科知识150分 1.笔试时间为120分钟,满分为100分。

各专业笔试内容为:英语写作2.英语口译(专业学位)专业面试形式为交替传译(英译汉、汉译英)满分100分。

2014151020152911201617+13(调剂)11二.育明考研考博辅导中心武老师解析:关于外交学院翻译硕士英语口译2016年的招生信息武老师解析:1,外交学院16年招生人数没有招满,调剂13人,统招17人,共计30人,推免11人。

分数线350分,和国家线持平。

2,外交学院只有口译专业,专业势力非常强,研究生期间开设的课程比较多,学生会接触到很多实践机会,整体上英语系毕业生得到了社会各界的广泛认可和用人单位的普遍好评。

毕业生当年的初次就业率一直保持较高水平,近年来毕业生当年初次就业率均接近100%。

3,外交学院真题来看,难度中等偏上,但是题量比较大,要多做模拟题,把握时间安排。

外院的老师侧重翻译,会有压分现象。

大家课下要好好练习翻译,掌握精髓。

4,外院不公布真题和参考书,很多考生觉得无从下手,但是没有参考书并不能阻碍什么。

考研,非参加知识竞赛,背书即可。

研究生入学考试,考的是语言能力,不是考记忆力。

育明教育考博分校针对外交学院翻译硕士专业考研开设的辅导课程有:专业课一对一·全程集训营·视频班·复试保过班·高端协议班。

每年专业课课程班的平均通过率都在85%以上。

2015年北京第二外国语学院MTI考研真题,考研参考书,考研大纲,考研经验,考研复试分数线

2015年北京第二外国语学院MTI考研真题,考研参考书,考研大纲,考研经验,考研复试分数线

2015年北京第二外国语学院翻译硕士英语翻译基础考研真题英语翻译基础一、汉译英15分1、《中庸》Doctrine of the Mean2、音译transliteration3、颐和园the Summer Palace4、目的语target language5、不可再生资源non-renewable resource6、中国科学院Chinese Academy of Sciences7、地方人民检察院Local People's Procuratorates8、领土完整territorial integrity9、货到付款cash on delivery(COD)10、对外贸易经济合作部the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation11、洋务运动Westernization Movement12、中国国际广播电台China Radio International(CRI)13、改革重点the key points of the reform15、宪法修正案amendments to the Constitution英译汉15分1、(EMS)express mail service特快专递2、(GNP)gross national product国民生产总值3、(OPEC)Organization of Petroleum Exporting Countries石油输出国家组织4、mission commander指挥官5、The third party involvement第三方介入6、(IFF)International Football Federation国际足球联合会7、Non Aligned Movement不结盟运动8、House of Representatives众议院9、(IAEA)International Atomic Energy Agency国际原子能组织10、Direct dial to phone直拨电话11、(IQ)intelligence quotient智商12、computer assisted design计算机辅助设计13、Federal Bureau of Investigation联邦调查局二、段落英译汉60分人物传记类,讲述一个部落放牛郎成长为二十世纪最后一位伟大的解放者。

2015年外交学院翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题、考研参考书、考研经验、考研大纲

2015年外交学院翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题、考研参考书、考研经验、考研大纲

2015年外交学院翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题1.填空(50个)时政两道,十八届四中全会和APEC会议。

填的内容大概有:贯彻中国特色社会主义法治理论、法制实施体系、法制监督体系、依法执政(这段是四中全会的原话);APEC成立时间1989年、21个成员国、在北京雁栖湖举行、本次的主题是共建面向未来的亚太关系、以及加强互联互通。

后边就涉及到中外历史、文化、文学、科技等方面。

考了外国的希腊的神话体系、亚里士多德、孔子、董仲舒、朱熹、白居易的作品白氏长庆集、长恨歌、琵琶行、日本的源氏物语、清明上河图、宋代四大书法家、宋徽宗的字体、宋瓷窑的分类、外国文学考的是美国作者菲茨杰拉德,迷惘的一代、《人间天堂》、盖茨比的人称以及美国梦、生物方面考了个中华鲟,生长在长江流域、洄游特性、一级保护动物,科技考的是LED 灯是发光二极管、今年诺贝尔物理学奖颁给了日本人,以奖励他们发明了高亮度蓝色发光二极管。

2.公文写作某省综合治理委员会表彰高三学生李兵见义勇为的决定。

不少于450字。

对格式要求很高,要有全标题,发送机关、公章。

3.作文给一段古文,然后根据这段话写。

至少1200字。

给的古文是梁启超先生的《呵旁观者文》,内容如下:旁观者,如立于东岸,观西岸之火灾,而望其红光以为乐。

如立于此船观彼船之沉溺,而睹其凫浴以为欢。

若是者,谓之阴险也不可,谓之狠毒也不可。

此种人无以名之,名之曰无血性。

嗟乎,血性者,人类之所以生,世界之所以立也。

无血性则是无人类无世界也。

故旁观者,人类之蟊贼,世界之仇敌也。

人生于天地之间,各的责任。

知责任者,大丈夫之始也。

行责任者,大丈夫之终也。

自放弃其责任,则是自放弃所以为人之责也。

是故人也者,对于一家而有一家之责任,对于一国而有一国之责任,对于世界而有世界之责任。

一家之人各各自放弃其责任,则家必落。

一国之人各各自放弃其责任,则国必亡。

全世界人人各各自放弃其责任,则世界必毁。

旁观云者,放弃责任之谓也。

2015年北京外国语大学翻译硕士考研真题,考研参考书,考研经验真题解析

2015年北京外国语大学翻译硕士考研真题,考研参考书,考研经验真题解析

1/9【育明教育】中国考研考博专业课辅导第一品牌官方网站: 12015年北京外国语大学考研指导育明教育,创始于2006年,由北京大学、中国人民大学、中央财经大学、北京外国语大学的教授投资创办,并有北京大学、武汉大学、中国人民大学、北京师范大学复旦大学、中央财经大学、等知名高校的博士和硕士加盟,是一个最具权威的全国范围内的考研考博辅导机构。

更多详情可联系育明教育孙老师。

翻译硕士055103翻译硕士(俄语笔译)(16)俄语笔译11①101政治②211翻译硕士英语③358俄语翻译基础④448汉语写作与百科知识自费11名055104翻译硕士(俄语口译)(17)俄语口译0502外国语言文学050203法语语言文学(18)法语语言学与应用语言学003法语系13①101政治②241二外英语③631法语基础2/9【育明教育】中国考研考博专业课辅导第一品牌官方网站: 2④831法语综合知识(包括:语言学基础知识、18-20世纪法国文学、法国第五共和政治及法国与欧盟时政、汉法互译)(19)法国文学(20)法语翻译理论与实践(21)法语国家与地区研究0551翻译硕士055107翻译硕士(法语笔译)(22)法语笔译11①101政治②211翻译硕士英语③360法语翻译基础④448汉语写作与百科知识自费11名055108翻译硕士(法语口译)(23)法语口译0502外国语言文学050204德语语言文学(24)德语语言学004德语系4①101政治②241二外英语③641德语基础3/9【育明教育】中国考研考博专业课辅导第一品牌官方网站: 3④841德语专业综合(考查阅读、分析和书面表达能力)(25)德语教学法3(26)德语文学004德语系、018外国文学所8本方向2-4人为外国文学所研究生,重点研究德语文论与文化学。

(27)德语翻译理论与实践004德语系4(28)德国外交与经济8(29)德语跨文化(经济)交流44/9【育明教育】中国考研考博专业课辅导第一品牌官方网站: 4政治【学科概述】不用因为政治纷繁复杂的知识点而担心政治会不过线,只要肯下功夫,60分是很容易达到的。

外交学院翻译硕士 考研经验、模拟试题

外交学院翻译硕士  考研经验、模拟试题

全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷外交学院翻译硕士英语口译考研资料-考研考博一.外交学院外国语学院英语笔译考研内容分析专业招生人数初试复试英语口译年份统考推免政治100分翻译硕士英语100分英语翻译基础150分汉语写作与百科知识150分 1.笔试时间为120分钟,满分为100分。

各专业笔试内容为:英语写作2.英语口译(专业学位)专业面试形式为交替传译(英译汉、汉译英)满分100分。

2014151020152911201617+13(调剂)11二.育明考研考博辅导中心武老师解析:关于外交学院翻译硕士英语口译2016年的招生信息武老师解析:1,外交学院16年招生人数没有招满,调剂13人,统招17人,共计30人,推免11人。

分数线350分,和国家线持平。

2,外交学院只有口译专业,专业势力非常强,研究生期间开设的课程比较多,学生会接触到很多实践机会,整体上英语系毕业生得到了社会各界的广泛认可和用人单位的普遍好评。

毕业生当年的初次就业率一直保持较高水平,近年来毕业生当年初次就业率均接近100%。

3,外交学院真题来看,难度中等偏上,但是题量比较大,要多做模拟题,把握时间安排。

外院的老师侧重翻译,会有压分现象。

大家课下要好好练习翻译,掌握精髓。

4,外院不公布真题和参考书,很多考生觉得无从下手,但是没有参考书并不能阻碍什么。

考研,非参加知识竞赛,背书即可。

研究生入学考试,考的是语言能力,不是考记忆力。

育明教育考博分校针对外交学院翻译硕士专业考研开设的辅导课程有:专业课一对一·全程集训营·视频班·复试保过班·高端协议班。

每年专业课课程班的平均通过率都在85%以上。

外交学院翻硕考研难度解析

外交学院翻硕考研难度解析

外交学院翻硕考研难度解析本文系统介绍外交学院翻译硕士考研难度,外交学院外翻译硕士就业,外交学院翻译硕士考研辅导,外交学院翻译硕士考研参考书,外交学院翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程外交学院翻译硕士老师给大家详细讲解。

特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的外交学院翻译硕士考研机构!一、外交学院翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?近些年翻译硕士很火,尤其是像外交学院这样的著名学校。

总体来说,外交学院翻译硕士招生量大,考试难度不高,每年都有大量二本三本的学生能考上外交的翻译硕士。

根据凯程从外交研究生院内部的统计数据得知,外交学院翻译硕士的考生中很多都是跨专业考生,在被录取的学生中,基本都是跨专业考的。

在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。

其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。

即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。

所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研的那一刻就要抓紧时间完成自己的计划,坚定信心,努力奋斗,持之以恒,终会取得理想的成果,到达成功彼岸。

二、外交学院翻译硕士就业怎么样?翻译硕士毕业生就业面非常宽广,可选择的余地很多。

有些考生朋友会关心,翻译硕士的就业范围既然这么广阔,那么毕业后的收入又会如何呢?据统计,如果是笔译项目,就英语语种来讲,目前市场给出的平均报酬大约为80~150元/千字,如果做的是合同翻译或者是法律翻译等一些技术含量较高的翻译,报酬甚至可以达到500元/千字以上。

口译译员的报酬相对来讲更加丰厚,而且是按照小时付工资。

初入行的交传译员报酬约为600~800元/小时,而同传译员更可达到1000元/小时以上。

随着经验不断地累积,译员的报酬会越来越高。

因此,翻译也是一类凭借经验取胜的工作。

外交学院作为国内外语类院校的排头兵,其翻译硕士专业学位研究生的培养也走在全国的前列。

2015年北京大学翻译硕士英语翻译基础考研真题,考研参考书,考研翻译技巧

资料来源:育明考研考博官网
4.2.2 弥合词义差异的需要 为弥合词义差异需要而采用的增词法或减词法一般有如下三种情况: 一、我们在第三章中看到,在很多情况下,英汉词汇的语义范围往往有宽窄之分,并 非一一对应。如果英语词义比汉语宽,英译汉时要采用增词法,使原文中隐含的意思得 以充分表达;反之,如果英语词义比汉语窄,英译汉时则要采用减词法。例如,“Party liner” 应译为“ 坚决贯彻党的路线的人”(而不只是“党的路线者”);“worry lines” 应译为“因焦虑而深陷的皱纹”(而不只是译为“焦虑线”)。再如: 31)I wanted to be a man, and a man I am. (J. Herford) 我立志做一个真正的人;我现在终于成了一个真正的人。(增词法) 32)The hungry boy devoured his dinner. 那饥饿的孩子狼吞虎咽地吃完了饭。(增词法) 33)Social distance can be difficult to overcome. 原译:社会上的差异很难克服。 改译:社会等级差异有时很难克服。(增词法)(《中国翻译》1998 年,第 1 期,第 20 页) 34)When he was accused of theft, he turned red. 当有人指控他犯有盗窃罪时,他脸色涨得通红。 35)He tried to seem angry, but his smile betrayed him. 原译:他试图看上去是生气的,但是他的笑容背叛了他。 改译:他假装生气的样子,可是他的笑容暴露了他的真实感情。(增词法) 36)He was killed in a car accident on an icy Denver street, on his way home to his wife and infant daughter. 他在一条冰雪覆盖的大街上丧生于车祸。当时他正在回家的途中,准备回到年 轻的妻子和还在襁褓中的女儿身边。(增词法)

2015年广东外语外贸大学翻译硕士考研参考书-专业目录-分数线-复习指导二十二

2015年广东外语外贸大学翻硕考研参考书-专业目录-分数线-复习指导二十二从得知被拟录取到现在已有两天,兴奋和激动已慢慢地消退,头脑也趋于冷静。

以前在论坛上读帖子倒是读得挺欢乐的,但一轮到自己来写,才发现这真是个费脑子的活,要用文字把如此漫长的一段经历记录下来,还要对后来者有所教益和警示实在是不太容易。

曾经我也迷茫过,明天像无头苍蝇一样各种搜集资料,走了不少弯路,后来从论坛里大神们的经验贴中收获了许多,便多了一份淡定和从容。

现在考上了,便feel morally bound把我的这一点点经验分享给大家,以飨来者。

好吧,看来学姐真的有点啰嗦,现在言归正传。

首先得介绍一下我的“出生”,本人是一所普通二本院校的英专应届生,专四72,专八72(我们学校有相关政策达到一定要求专八可以提前一年考),初试成绩总分390,政治68,二外法语88,水平126,翻译写作108(考完发现作文偏题了T^T,算是考的比较烂),查到初试成绩的时候便觉得数字好像比较吉利的赶脚,除了8就是6,嘻嘻,原谅我这个人喜欢自我安慰。

再来谈谈我选择广外翻译学的原因,虽然自觉专业学得不错,无奈本科学校实在拿不出手,因此其实很早就有了考研的打算,但直到大三下才开始付诸行动搜集信息。

随着考虑的次数和掌握的信息越来越多,目标也愈加清晰明朗起来。

我很早就定下了翻译学这个方向其中原因暂不赘述。

但最终定下考广外已是七月底(似乎有点晚了,奉劝学弟学妹们学校尽早定下来)。

原因有以下几点:广外高翻的名气和实力,就业前景自是不用多说,地理位置占尽优势,题型比较适合自己(有些学校的翻译学初试居然还考学科教学英美文学神马的我也是醉了),还有就是听说广外招生相对公平不像有些傲娇的学校存在严重的本科歧视和排外(对于这种学校俺只想说你们想多了,想歧视还不给你机会呢,就是这么任性!从7月中旬到12月底,大约5个月的时间,加上8月在家耍了大半个月以及10月被工作的伙伴们勾引,一个月都在动摇几乎没去过自习室,因此真正用来学习的时间大约只有4个月。

2015年北京外国语大学翻译硕士英语翻译基础考研真题,考研经验,考研参考书

2015年北京外国语大学翻译硕士英语翻译基础考研真题词组翻译:1、Bogor Goals2、FTAAP3、zero-sum game4、ALS5、NASA6、genomic variation7、ozone depletion8、sinology9、bitcoin10、UNCED11、Paparazzi12、amino acid13、Digital divide14、Existentialism15、Silver-spoon kids1)十八届四中全会2)亚太经合组织3)互联互通4)量化宽松政策5)公使衔参赞6)埃博拉病毒资料来源:育明考研考博官网7)自闭症8)防空识别区9)负面清单10)房产税11)专利技术12)和而不同13)地沟油14)真人秀15)逆袭英译汉:关于环境立法之类的汉译英:孟子的“四端”《中庸》,恻隐之心,礼义廉耻之类的,价值观(一)部分重复既可保证译文达意,又不至于过于累赘。

例13原文:我们应该知道什么东西是应当称赞或歌颂的,什么东西是不应当称赞或歌颂的,什么东西是应当反对的。

译文:(二)全部重复1.为了明确传达原文意思,避免产生歧义。

在翻译带有政策性的文件时,一字一词都关系重大,所以其中的重复词语或结构也应该全部反映在译文里。

例14资料来源:育明考研考博官网原文:拉丁美洲各国人民在支持你们,亚洲各国人民在支持你们,非洲各国人民在支持你们,世界各国人民在支持你们。

译文:2.为了保证原文的强调语气和独特风格。

例15原文:他们偷,他们抢,他们欺诈,谁也不敢惹他们。

译文:例16原文:这是革命的春天,这是人民的春天,这是科学的春天!译文:例17原文:事情就是这样,他来进攻,我们把他消灭了,他就舒服了。

消灭一点,舒服一点,消灭得多,舒服得多;彻底消灭,彻底舒服。

3.在口语中,词语或结构的重复现象较多,这是英汉的共同特点。

汉语重复的,英译时也往往重复。

例18原文:婵娟:哼,我才不喜欢他呢。

外交学院翻译硕士 复习技巧、考研大纲、分数线、复试参考书

全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷外交学院翻译硕士英语口译考研资料-考研考博一.外交学院外国语学院英语笔译考研内容分析专业招生人数初试复试英语口译年份统考推免政治100分翻译硕士英语100分英语翻译基础150分汉语写作与百科知识150分 1.笔试时间为120分钟,满分为100分。

各专业笔试内容为:英语写作2.英语口译(专业学位)专业面试形式为交替传译(英译汉、汉译英)满分100分。

2014151020152911201617+13(调剂)11二.育明考研考博辅导中心武老师解析:关于外交学院翻译硕士英语口译2016年的招生信息武老师解析:1,外交学院16年招生人数没有招满,调剂13人,统招17人,共计30人,推免11人。

分数线350分,和国家线持平。

2,外交学院只有口译专业,专业势力非常强,研究生期间开设的课程比较多,学生会接触到很多实践机会,整体上英语系毕业生得到了社会各界的广泛认可和用人单位的普遍好评。

毕业生当年的初次就业率一直保持较高水平,近年来毕业生当年初次就业率均接近100%。

3,外交学院真题来看,难度中等偏上,但是题量比较大,要多做模拟题,把握时间安排。

外院的老师侧重翻译,会有压分现象。

大家课下要好好练习翻译,掌握精髓。

4,外院不公布真题和参考书,很多考生觉得无从下手,但是没有参考书并不能阻碍什么。

考研,非参加知识竞赛,背书即可。

研究生入学考试,考的是语言能力,不是考记忆力。

育明教育考博分校针对外交学院翻译硕士专业考研开设的辅导课程有:专业课一对一·全程集训营·视频班·复试保过班·高端协议班。

每年专业课课程班的平均通过率都在85%以上。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2015年外交学院翻译硕士英语翻译基础考研真题
1.短语翻译(30个)
QE
API
FTAAP
UNCCC
ISIS
escapevelocity
零和关系
零碳和低碳技术
集体供暖体系
贸易代表团
非约束性原则
部长级会议……
2.英译汉
奥巴马支持民权运动,与其他政治领袖的不同、以及讲述了马丁路德金是怎么影
响奥巴马的。总共是9小段。
3.汉译英
(543字,作者是美国加州圣玛利亚学院教授,首发刊载于9月4日发售的《中国
新闻周刊》)
人们对不美好的、令人失望的事物可能抱三种态度:理想主义、现实主义和
犬儒主义。有研究者发现,这三种人生态度会分别在青年、中年、老年时期特别
有影响。
人在十几、二十来岁的年轻时期,往往倾向于理想主义,特别有正义感。一
旦碰到不公不义、龌龊丑恶之事,便充满了愤怒,理想化地想要对它进行彻底的
纠正。打倒孔家店,推翻封建礼教,消灭封、资、修,占领华尔街,都是年轻人
在那里冲锋陷阵。
中年的务实理想主义者希望能尽自己的力量做一些有益的事情:公益活动、
议论时事、参与民间团体的活动等等。他们很清楚自己所贡献的不过是绵薄之力,
在有生之年也不可能期待实现多少实质性的变化。
中年的犬儒主义者则不同,他们会认为,这世界太丑恶,人心太坏,个人不可能
改变这种状况,所以不值得为之付出努力。既然如此,还不如随波逐流,有机会
的就大捞一把。
有这种机会的毕竟只是极少数当上官的,大多数的中年犬儒会愤世嫉俗、玩
世不恭、得过且过、难得糊涂。碰到世道不平之事,他们只会冷漠地袖手旁观。
为了平息自己的良心责备,他们甚至还会站在加害者的立场上去责怪受害者——
倒霉一定有倒霉的理由,谁叫他们自己拎不清,不当心,自作自受,咎由自取。
老年是最容易落入犬儒主义的人生阶段,一个人年岁越长,人生阅历也就越
多。老年人可以变得更智慧,但也可能变得更犬儒。
英语热点词汇
总裁助理assistantpresident
综合治理comprehensivetreatment
安居工程housingprojectforlow-incomeurbanresidents
信息化information-based;informationization
智力密集型concentrationofbrainpower;knowledge-intensive
外资企业overseas-fundedenterprises
下岗职工laid-offworkers
分流repositionofredundantpersonnel
三角债chaindebts
素质教育educationforall-rounddevelopment
豆腐渣工程jerry-builtprojects
社会治安情况law-and-ordersituation
民族国家nationstate
台独"independenceofTaiwan"
台湾当局Taiwanauthorities
台湾同胞Taiwancompatriots
台湾是中国领土不可分割的一部分。TaiwanisaninalienablepartoftheChinese
territory.
西部大开发DevelopmentoftheWestRegions
可持续性发展sustainabledevelopment
风险投资riskinvestment
通货紧缩deflation
扩大内需toexpanddomesticdemand
计算机辅助教学computer-assistedinstruction(CAI)
网络空间cyberspace
虚拟现实virtualreality
网民netizen(netcitizen)
电脑犯罪computercrime
电子商务thee-business
网上购物shoppingonline
应试教育exam-orientededucation
学生减负toreducestudyload
下岗laid-offworkers
下海plungeintothecommercialsea
下网offline
小康之家well-offfamily;comfortably-offfamily
新秀up-and-comingstar,risingstar
新新人类NewHumanBeing;XGeneration
信息港infoport
形象小姐/先生imagerepresentativeofaproductorabrand
虚拟网virtualnet
学生处students'affairsdivision
研究生毕业证/学位证graduatediploma/graudatedegree'sdiploma
摇钱树cashcow
以人为本peopleoriented;peopleforemost
义务教育compulsoryeducation
易拉罐popcan
应试教育examination-orientededucationsystem
舆论导向directionofpublicopinion
运球dribble
在职博士生on-jobdoctorate
早恋puppylove
招生就业指导办公室enrolmentandvocationguidanceoffice
证券营业部stockexchange;securityexchange
知识产权intellectualpropertyrights
中专生secondaryspecializedortechnicalschoolstudent
中流砥柱mainstay,chiefcornerstone
专卖店exclusiveagency;franchisedstore
自我保护意识self-protectionawareness
综合国力comprehensivenationalstrength
综合业务数字网integratedservicedigitalnetwork(ISDN)
公正、公平、公开just,fairandopen
好莱坞大片Hollywoodblockbuster
黄金时段primetime
假唱lip-synch
劲射powershot
拉拉队cheeringsquad
来电显示电话机callerIDtelephone
论文答辩(thesis)oraldefense
泡沫经济bubbleeconomy
票贩子scalper,tickettout
拳头产品competitiveproducts;knock-outproducts;blockbuster
三角恋爱lovetriangle
三维动画片three-dimensionalanimation
"扫黄"、"打非"eliminatepornographyandillegalpublications
申办奥运会bidfortheOlympicGames
实现中华民伟大复兴bringaboutagreatrejuvenationoftheChinesenation
市场疲软sluggishmarket
素质教育educationforall-arounddevelopment
筒子楼:tube-shapedapartment
脱贫致富cast(shake,throw)offpovertyandsetoutonaroad
toprosperity
网吧Internetbar
网恋onlineloveaffair
网上冲浪surftheInternet
网上交易平台onlinetradingplatform
网友netfriend
无人售票self-serviceticketing
无绳来电显示电话cordlesstelephonewithcallerID
无线应用协议WAP(wirelessapplicationprotocol)

资料来源:育明考研考博官网www.yumingedu.com

相关文档
最新文档