2020高级口译练习

合集下载

2020年上海市高中英语翻译练习100句-详细解析

2020年上海市高中英语翻译练习100句-详细解析

翻译100句练习1. 我原打算在书店里消磨时间的,但最终买了本有关计算机的书。

(end)I had meant/intended/ planned to kill time //I meant/ intended/ planned to have killed time in the bookstore, / but I ended up buying a book on computer.考点一:end up doing 是固定词组考点二:原打算做某事(had meant/intended/planned to do = meant/intended/planned to have done) 考点三:本句前后时态要一致,前面是过去完成时+to do 或过去时+to have done, 后面是一般过去时。

2. 如果你采用先进的方法,你就能取得事半功倍的效果。

(effort)If you adopt the advanced method, you are able to achieve twice the result with half the effort. 考点一:事半功倍(twice the result with half the effort)考点二:采用先进的方法(adopt the advanced method)3.每一位驾驶员开车时都必须牢记,一点点疏忽都可能造成事故。

(mind)When driving, every driver must keep/bear in mind that the slightest carelessness will cause an accident.考点一:keep/bear in mind that 中间不加it考点二:翻译过程中别漏掉“开车时”4. 色彩鲜艳的药片可能被孩子们误当成糖果,因此应该把它们放在孩子们拿不着的地方。

(thus, accessible)Brightly-colored pills may/can be mistaken for sweets by children, and thus they should be kept where they are not accessible to children.考点一:被…误当成(be mistaken for)考点二:thus是副词,不可直接引导句子考点三:sth. is accessible to sb.5.他从未想到过他的教育费用将花完他父母的所有积蓄。

2020每日高频英语六级口语练习3

2020每日高频英语六级口语练习3

2020每日高频英语六级口语练习3 dialogue英语情景对话A:This place is great. I'm surprised there are somany things here.A:这地方真棒!我很惊讶这里有这么多的东西。

B:Yes, but it takes a while to find things. It's notorganized as carefully as a regular store.B:是啊,但找东西需要一点时间。

这里不像一般的商店那样井然有序。

A:What's the difference between an outlet and a regular store?A:大卖场和一般的商店有什么区别?B:Usually a clothes company will send their overstock to an outlet. The prices are very low. Butyou may find faulty products here too.B:通常厂家会把没卖出去的存货放到大卖场来卖。

价格很便宜。

不过在这儿你也可能看到瑕疵品。

A:Faulty products?A:瑕疵品?B:Yes. Sometimes the fault is very small; if you have a needle and thread, you can fix ityourself. So it's a good deal to buy it.B:是的。

有时候瑕疵很小,如果你有针线,能够买回家自己修补。

所以很值得买的。

A:Oh, that's easy for me. I think it's really a good deal.A:哦,这对我不是难事。

我觉得的确很值得买。

B:Yes. You can save a lot of money in this way.B:是的,你能够省很多钱。

2020每日高频英语六级口语练习24

2020每日高频英语六级口语练习24

2020每日高频英语六级口语练习24 A: Hello. I want to purchase an old music box.你好。

我想买个过去的音乐盒。

B: We have a good variety. What decade wouldyou like?这里有各种各样的。

你想要哪一个年代的?A: I was hoping I could find something made in the'20s.我想找到在20世纪20年代的。

B: There are six on this table.桌子上有6个。

A: I hope at least one of them has dancing figures.我希望至少有个是舞蹈图案的。

B: Many people like the dancing figures. Two of our boxes have the figures.很多人喜欢有人舞蹈图案的。

A: It's so hard to choose. I think I'll take this one.太难选了。

我觉得我想要这个。

B: That one will bring you many hours of pleasure.那个会让你觉得很高兴的。

A: Does a warranty come with this music box?这个音乐盒有保修期吗?B: I'm sorry, but if it breaks down, you're on your own.抱歉,如果它坏了,你得自己修。

A: I just thought I would ask.我仅仅这么问下。

B: When you buy a Model T, you can't expect a warranty.如果你买个T型号的,你不能期盼有保修期。

英语口译英语高级口译习题8答案

英语口译英语高级口译习题8答案

英语高级口译习题8SECTION 1: LISTENING TESTPart A: Note-taking and Gap-fillingDirections: In this part of the test you will hear a short talk you will hear the talk ONLY ONCE. While listening to the talk, you may take notes on the important points so that you can have enough information to complete a gap, filling task on a separate ANSWER BOOKLET. You will not get your ANSWER BOOKLET until after you have listened to the talk.Americans' ________ (1) impulses keep generating surprises. Charitable giving plays an even larger role in the ________ (2). Demand for nonprofit services gets proportionately bigger as a locality's ________ (3) rises. The philanthropy of the wealthy may not hinge on tax ________ (4) to the degree many believe. The US _________ (5) the world in levels of charitable activity. Some experts see charity as a ________ (6) trait of the US, more than ________ (7) or business. But those forces may be________ (8), as many nonprofits—from healthcare to classical music—are selling________ (9) in a marketplace alongside for-profit ________ (10). Charity is no mere ________ (11) activity. It pays off for society in ways that may ________ (12) the rates of return on many traditional investments. Charity not only helps those on the ________ (13) end but also strengthens the ________ (14) of society at large. Moreover, it appears to make the givers themselves more_________ (15). The pattern that conservatives are better givers than ________ (16) is less about politics than about charity-linked ________ (17) most common to conservatives: religious commitment, marriage and children, and entrepreneurship. The main point is that more Americans, regardless of ideology, embrace giving as a tool for ________ (18). The urge to make a difference, and to take ________ (19) in it, outweighs ________ (20) considerations.Part B: Listening and Passage TranslationDirections: In this part of the test, you will hear 2 English passages. You will hear the passages ONLY ONCE. After you have heard each passage, translate it into Chinese and write your version in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET. You may take notes while you are listening.(l)(2)SECTION 2: INTERPRETING TEST (Chinese -English)Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in Chinese. After you have heard each paragraph, interpret it into English. Start interpreting at the signal.., and stop it at the signal... You may take notes while you are listening. Remember you will hear the passages only once. Now let us begin Part A with the first passage.Passage 1Passage 2SECTION 3: TRANSLATION TEST (Chinese -English)Directions: Translate the following passage into English and write your version in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET.中国政府高度重视保护环境,认为保护环境关系到国家现代化建设的全局和长远发展,是造福当代、惠及子孙的事业。

2020翻译资格考试口译二级练习题

2020翻译资格考试口译二级练习题

2020翻译资格考试口译二级练习题如何备考二级口译呢?下面就和大家分享CATTI二级口译交传大纲分析及CATTI备考经验分享,希望能够帮助到大家,来欣赏一下吧。

翻译资格考试口译二级练习题段落一:The struggles that follow the victory of formal equality or universal franchise may not be as filled with drama and moral clarity as those that came before, but they are no less important. For around the world today, we still see children suffering from hunger and disease. We still see run-down schools. We still see young people without prospects for the future. Around the world today, men and women are still imprisoned for their political beliefs, and are still persecuted for what they look like, and how they worship, and who they love. That is happening today.在追求正式平等或普选权利方面取得胜利之后,这场斗争可能不像过去那样惊心动魄,其道义也不像过去那样泾渭分明,但其重要性并没有丝毫减弱。

因为,今天在世界上许多地方,我们仍然看到孩子们遭受饥饿和病痛,我们仍然看到破旧的学校,我们仍然看到年轻人没有光明的未来。

今天,在世界上许多地方,人们仍然由于其政治信念而被投入监狱,仍然由于他们的外貌、他们的宗教信仰和他们的性爱选择而受到迫害。

2020年商务英语高级口试试题及答案(卷二)

2020年商务英语高级口试试题及答案(卷二)

2020年商务英语高级口试试题及答案(卷二)PART ONE: INTERVIEW(1) How do you think the Internet is influencing business life in your country?在你的国家中,你认为互联网对商务生活产生了怎样的影响?It is having a great influence and the most significant impact is in the way people work.(2) What do you think is the major advantage of telecommuting?你认为通讯上班方式的主要好处是什么?Telecommuting helps those with families spend more time together. It results in less pollution, and allows employees to work where and when they want to.(3) Are there any advantages in working from home rather than an office?(Why?/Why not?)在家上班比到办公室上班是否存在有利之处?(为什么?)Yes. There are many advantages in working from home. By doing so, one may have flexbile management of time and work. It improves efficiency, increases production and improves employees’lives.(4) What do you think traditional offices will be like in the future?你觉得传统的办公室将来会变成什么样?In the future, home working will become popular and traditional offices will turn into something like touch-down centers, where peoplewill only occasionally call in.PART TWO: MINI-PRESENTATIONWhat is important when…?Introducing job sharing scheme 实行工作分担计划需考虑哪些要点?l Suitable types of job 合适的工作种类l Benefits for the company 对公司的好处When introducing job sharing, it’s important to consider what benefits it may bring to the company. An obvious benefit is that it’s a good way to retain valuable, well-trained employees by allowing them to balance their home life and work life, especially when they become parents. It also means higher productivity and an enhanced company image. In addition, it can decrease maternity-leave time.You also have to consider which types of job the scheme would be suitable for. It doesn’t make any sense for highly individual and creative jobs such as computer programming to be shared. Jobs for consideration include those that have tasks easy to separate, for instance, secretaries and janitors. Computer systems engineers, technical-training instructors can also split their work load with a partner.Another important factor to consider is how to make sure the partners pass on information obtained from superiors, clients or staff and keep each other well informed. This can be done by lunch or coffeemeeting, phone calls, a changeover file, bulletin board, or tape-recorded messages.实行工作分担的时候,考虑这将给公司带来什么好处非常重要。

上海高级口译试题及答案

上海高级口译试题及答案一、听力理解1. 请根据所听对话,选择正确的答案。

A. 会议将在下午三点开始。

B. 会议将在下午四点开始。

C. 会议将在下午五点开始。

D. 会议将在下午六点开始。

答案:B2. 根据对话内容,下列哪项是正确的?A. 他们计划去看电影。

B. 他们计划去购物。

C. 他们计划去公园。

D. 他们计划去餐厅。

答案:A二、口语表达1. 请用英语描述你最喜欢的季节,并解释原因。

答案:My favorite season is autumn. The weather is cool and crisp, and the leaves change into beautiful colors.2. 请用英语讲述一次你在国外旅行的经历。

答案:During my trip to Paris, I visited the Eiffel Tower and enjoyed the stunning view of the city from the top.三、阅读理解1. 阅读以下段落,并回答问题:What is the main idea of the passage?答案:The main idea of the passage is the importance of environmental conservation.2. 根据文章内容,下列哪项是作者的观点?A. 人们应该减少使用塑料。

B. 人们应该增加使用塑料。

C. 塑料对环境没有影响。

D. 塑料是不可替代的。

答案:A四、翻译1. 将下列句子从英语翻译成中文:"In order to achieve success, one must be willing to work hard and persevere."答案:为了取得成功,一个人必须愿意努力工作并坚持不懈。

2. 将下列句子从中文翻译成英语:“随着科技的发展,我们的生活变得越来越便利。

[高级口译笔译实战练习长难句翻译]

[高级口译笔译实战练习长难句翻译]1.Theoverallresulthasbeentomakeentrancetoprofessionalgeologicaljournalsharderforama teurs,aresultthathasbeenreinforcedbythewidespreadintroductionofrefereeing,firstbynation aljournalsinthe19thcenturyandthenbyseverallocalgeologicaljournalsinthe20thcentury.这样一来最终的结果便是业余爱好者想在专业地质学期刊上发表文章就更难了,广泛使用的论文评审推荐制度又进一步强化了这一结果。

评审推荐制度最早被使用于在19世纪的国家级刊物上,后又在20世纪被几家地方级地质学刊物所采用。

一个颇为类似的分化过程让全国的专业地质学家走到一起,组成了一两个专业学术社团,另一方面,业余地质爱好者们倾向于要么仍留在地方社团,要么以其他方式组成全国性机构。

遗憾地讲,这次新闻机构可信度调查只得到了一些含金量低的发现,比如新闻报道中的事实错误,拼写或语法错误。

调查结果中还交织着一些令人搔首顿足的问题,譬如读者到底想读些什么。

我认为,巨大的并购浪潮背后的最重要的推动力同时也促成了全球化的进程:即降低交通运输成本,逐渐减少贸易投资壁垒,以及大幅度拓展市场,这些都要求更大的经营管理规模,以满足消费者需求。

一次侧面攻击伤害了我的自尊,阻碍了我事业的发展,这个攻击并不光明磊落,它让我不得不抛弃了那份引人注目的工作。

尽管,在表面上,我还要以一个蒙受屈辱的政府部长的姿态,宣称"我只不过是想多和家人呆在一起",掩盖我的退出。

6.Ihavediscovered,asperhapsKelseywillafterhermuch-publicizedresignationfromtheeditorshipofSheafterabuild-upofstress,thatabandoningthedoctrineof"jugglingyourlife",andmakingthealternativemoveint o"downshifting"bringswithitfargreaterrewardsthanfinancialsuccessandsocialstatus.凯尔西不堪积劳重负,公开地辞去她在《她》杂志社的编辑一职,之后她发现:放弃那种"为生活忙碌"的人生信条,转而追求比较悠闲的生活,这带给你的回报远远大于赚大钱和社会地位。

2020年英语翻译中级高级口译考试学习资料之十大经典句型

2020年英语翻译中级高级口译考试学习资料之十大经典句型一、 A + a 结构这种结构通常是指一个大句子后面带有一个小结构,翻译方法通常能够将前者翻译成中心句,后面翻译成同位语,介词短语或是分词和定语从句。

例1:现在我们有16个系,下设39个专业。

There are 16 departments with 39 specialties in our school.(后面翻译成with的介词结构,这种形式是最常见的方法。

)例2:北京有10个区9个县,总面积1万6千800平方公里。

There are 10 districts and 9 counties in Beijing with an area of 16 thousand 8 hundred square kilometers.(方法和上句一样。

)例3:中国在2000年悉尼奥运会上,获得28枚金牌,在奖牌榜上名列第三。

China won 28 gold medals at the 2000 Sydney Olympic Game, ranking the 3rd on the medal tally.(这句是将后面的句子翻译成分词结构。

)二、 A + a1 + a2 结构这种结构通常是指在主句后面同时出现了两个小句子,翻译的方法通常是将后两者同时变化成定语从句或是同位语的结构,还能够把其中两个变成介词或是同位语结构,这种结构十分常见。

例1:在过去的1年里,中国贯彻扩大内需的方针,经济得到稳步发展,人民生活水平得到显著提升。

Last year, China implemented the policy of enlarging domestic demands, which led to stable economic development and significant improvement of people’s life.(这种方法就是把后面两句全部变成定语从句,a1和a2同时形成并列结构。

英语翻译高级口译:真实场景口译模拟练习经济篇

[导读]⾼级⼝试笔记:真实场景⼝译模拟练习经济篇 真实场景⼝译模拟练习 a:下午好,我能为您做些什么吗? b:well, i’m interested in your new line of business. may i look at your cif price sheet of auto parts? a:当然可以。

我们最近扩⼤了业务范围以便更好地为我们的远东亚洲客户服务,尤其是为中国客户服务。

中国是⼀个⽆⼈敢忽视的巨⼤市场。

我公司愿意同⼀切有兴趣的中国客户建⽴业务关系。

b:that’s very nice to hear. we would like to import auto parts from your company on a regular basis, provided your prices compare favorably with those of others. to be frank with you, your listed prices are indeed among the least competitive. i’d like to hear your most recent quotations. a:我⽅最近作了调价。

当然我不是说我们所报是终结价。

按我们的惯例,为了推动我们将来业务关系的发展,我们愿意给新客户以最公道的价格,即使这样做会使我⽅蒙受相当⼤的损失,我们也在所不惜。

b:but my knowledge of the auto parts market tells me that your offer is very unattractive. besides, i need time to build up my confidence in the quality of your stuff. in any case, i’d rather wait and hunt around, if you were unable to include any reasonable discount. a:我们保证货物的质量。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第一单元外事接待Unit 1 reception口译课文text for interpretation第一篇汉英口译Passage 1 Chinese English interpretation口译实践Text interpreting. Listen to the recording and interpret the following passage from Chinese into English.欢迎希尔博士和夫人来访上海。

请允许我做自我介绍,我叫洪建信,是中美制药有限公司的副总经理。

我们很荣幸能请到您,我也特别高兴能认识您。

我们去那里取行李吧。

Welcome to shanghai. Dr. and Mrs. Hill. Please allow me to introduce myself. My name is Jianxin Hong. I am deputy managing director of Sino-American Pharmaceutical Company, Ltd. It’s a great honor to have you here with us. I am very delighted to make your acquaintance. Let’s go there and pick up the luggage.久闻先生大名。

我在研究生学习时期所写的两篇论文中,曾参考了您的研究成果。

我为能在上海接待您和您的家人而深感愉快。

我很高兴我们能在今后的半年里合作共事。

我们将给你配备两名实验助手。

必要时,我们还想邀请您的一名同事一起参加我们的这项研究工作。

I have long heard of you. And as a matter of fact, I referred to your research findings in a couple of my papers during my graduate studies. It gives me such a great pleasure to meet you and your family here in Shanghai and I am very glad that you will be working with us for the next six months. We will provide you with two lab assistants. And if necessary, we would like to invite one of your associates to join us.您若愿意的话,我们想把你们先安排在市中心的假日酒店下榻,从假日酒店开车40分钟可到我们的实验室。

旅馆住宿费由公司负担。

如果你们不喜欢假日酒店,也可以搬到公司的招待所去住。

我们的招待所是一幢家庭式公寓小楼,地处浦东张江高新园区,环境优美安宁,人见人爱。

If you don’t mind, we would like to accommodate you at the Holiday Inn which is located in the downtown area, a 40 minutes’ drive from our lab. Our company will pay for the hotel rooms. Our guest house, a small family-style apartment building, is also available to you if you decide to move out of the hotel. Our guest hotel is located in Zhangjiang Hi-tech Park of Pudong on the other side of the Huangpu River, a beautiful and peaceful environment that has never failed to attract any visitor.我相信您和您的家人都会喜欢这里的生活。

我们会尽力为你们服务,使你们在上海有一种舒适如归的感觉。

您在工作和生活中若有不尽人意的事情,请立即与我联系。

我很乐于为你们排忧解难。

In any case, I hope you and your family will enjoy your stay in this city. We will do everything we can to accommodate you and make you comfortable. If you should encounter any inconveniences in your life and work, don’t hesitate to let me know. And I will be very glad to help you out.今晚,公司总经理将设宴为你洗尘。

请您携家人一起光临。

我们晚上再见。

Our managing director will host a reception banquet in your honor tonight. And we would like you and your family to come to the dinner this evening to meet our managing director. I will see you then.备注:荣幸honored, honor高兴、愉快pleased, pleasure, delighted, glad, happy认识… make one’s acquaintance, make acquaintance of …研究生期间graduate studies参考,引用refer to, make reference to, citeSino-American 中美的China-US排忧解难help out设宴host a banquet, host a reception banquet对…表示敬意,为…接风洗尘in one’s honor, in your honor, in honor of请…光临we would like… to come…合作共事to work with尽力做X事do everything we can to … spare no effort to do … make every effort to do …接待to accommodate someone, to come to meet someone让人舒适如归make someone comfortable, make people feel at home总经理managing director, general manager副总经理deputy managing director第二篇英汉口译Passage 2 English Chinese interpretation口译实践text interpreting. Listen to the recording and interpret the following passage from English into Chinese.Hello. I am Robert Brown from Stanford University. I am very happy to meet you here in this land of wonder. This is a long-expected trip. All these years, I have been looking forward to visiting this great and legendary country. And I feel very honored and pleased that I will be working with my Chinese colleagues in the head-office of your automobile group.您好。

我是从斯坦福大学来的罗伯特布朗。

我很高兴在这个充满奇迹的国家与你们相遇。

这是我期盼已久的旅程。

多年来,我一直期盼着来这个伟大的传奇国家。

同时,我深感荣幸并非常高兴能够在贵汽车集团总部所在地与中国同事一起共事。

As you know, this is my very first visit to China. I am here to witness with my own eyes the magical power of the once very remote oriental dragon. You can imagine how excited I was when I received your invitation to join you in your project. Back in my college days, a professor of oriental civilization introduced me to the wealth of Confucianism and Daoism, and by doing that he planted in the depth of my mind the inexplicable China Dream.您知道,这是我过第一次来中国。

我要在这亲眼目睹曾经对我多么遥远的“东方巨龙”的魔力。

您可以想象当我收到您邀请我前来中国加入你们的项目的时候,是多么的激动。

我大学时期有一位教东方文明史的教授,他使我对博大精深的儒家思想和道家学说有所了解,同时也使我萌生了难以言表的中国梦。

And I am even more excited now I’ve set foot on this beautiful land of China. I have had my China Dream for years and I am here to realize this dream. Just think this charming cosmopolitan city is going to my home for the remaining days of the year. There is so much to learn from this mysterious country, from the ancient civilization to the current reform. I am very looking forward to my Chinese life.自从踏上中国这片美丽的国土之后,我的心情更为激动。

相关文档
最新文档