贵阳市2016年大数据产业博览会各分论坛标题及宣传口号汉译英译语的斟酌

2016年大数据产业博览会各分论坛标题及宣传口号

贵州省贵阳学院外国语学院
【摘要】大型会事论坛标题及宣传口号的翻译,一是要
二是要达意,它直接展示了一个城市的对外宣传形象,

【关键词】大数据数博会论坛标题翻译口号翻译汉译英
贵阳市近年来正大力发展大数据产业,一年一度的大数
笔者有幸参与了贵阳市2016

例一:论坛标题:数字领先聚势谋远――数聚力量:“中

译语:Visionary Plans Led by Big Data―Gathering Digital
:“China Automotive Industry Big Data Forum”
斟酌过程:“数字领先聚势谋远”这种中文四字结构在


例二:论坛标题:跨界与融合:媒体大数据创新高峰论

译语:Summit on Big Data Innovation for Media:

斟酌过程:此标题翻译的关键之处在于弄清“媒体大数
(媒体的大数据)的创新”还是“(媒
,仔细斟酌之后,确定应理解为后者,
,故翻译成“Big Data
”而不是“Innovation for Media’s Big
”。
例三:论坛标题:医药大数据的专业化回归与突破
译语:Return of Specialization and Breakthroughs in

斟酌过程:本想译成“The Specialized Return of Medical
”,但仔细思量,发现“专业化
(专业化的)回归”,应该理解为
“(专业化)的回归”,故终译为“Return of Specialization
”。
例四:论坛标题:电商物流快递服务分论坛
主题:决胜最后一公里
译语:Forum on E-Commerce Logistics and Courier

Theme:Securing the Crucial Service at the Ultimate Stage
斟酌过程:“快递服务”之前准备翻译成“Express Delivery
”,最终换成了一个更简洁更专业的词“Courier
”。“决胜最后一公里”最初翻译时是按字面意思翻译
“Securing the Last Mile”,仔细考虑后觉得应该翻出这句话
,故改翻
Securing the Crucial Service at the Ultimate Stage”。
例五:宣传口号:数据创造价值、创新驱动未来
译语:Data Creates Value,Innovation Brings Better Future
斟酌过程:此句中“驱?印辈灰松?硬地译成“drives”,
brings(带来)”。
例六:宣传口号:大数据开启智能时代
译语:Big Data Unlocks the Smart Era
斟酌过程:此句中“开启”翻译成“launches”没有翻
unlocks”直观和形象。
例七:宣传口号:把发展大数据作为贵阳市弯道取直、

译语:Take the Development of Big Data as Guiyang’s New

斟酌过程:此句中的中文四字结构“弯道取直、后发赶
Catch Up With Developed Areas)”。
大型会事论坛标题及宣传口号的翻译,一是要简洁,二

参考文献:
[1]李学平.通过翻译学英语-150实例使你迅速提高汉译
[M].南开大学出版社,2006.
[2]李长栓.汉英口译入门[M].外语教学与研究

出版社,

[3]叶子南,施晓菁.汉英翻译指要-核心概念与技巧[M].
2011.
作者简介:何薇(1979-),女,苗族,贵州贵阳人,贵


相关文档
最新文档