Vampire情景剧剧本
Vampires Suck《暮色大电影(2010)》完整中英文对照剧本

贝卡:为救你所爱的人,你愿意付出什么?What would you do to save someone you love?为爱德华,我愿意赴汤蹈火For Edward, I would stop at nothing.他要干啥?What is he doing?嗨,来个喷泉派对吧Hey, party in the fountain!爱德华!t呦呼!Edward!tYoo-hoo!爱德华!爱德华!Edward! Edward!爱德华!Edward!爱德华?哪呢?Edward? Where?天哪!他在那!爱德华,我们爱你,你是最棒的Oh, my God! There he is! Edward, we love you, you're the best! 不,雅各布是最棒的!No, Jacob's the best!他要自曝了!He's exposing himself!不!不要No! No.爱德华!Edward!贝卡:让我从头说起吧Let me start from the beginning.我本来和老妈住在内华达I used to live with my mom in Nevada.但现在她总是在跑路,But now she's always on the road,由于她搞上了一个什么高尔夫球星because she started doing some pro golfer.所以,我搬到这个雾蒙蒙的华盛顿斯伯克镇So, I came here to the foggy town of Sporks, Washington.人口:3120Population: 3,120.该死!Holy shit!现在只剩3119个了Make that 3,119.反正,我搬到这和老爸弗兰克住了Anyway, I came here to live with my dad, Frank.他是镇上的警长。
吸血鬼日记第4季第11集~中英文台词剧本

我是埃琳娜·吉尔伯特我是吸血鬼My name is Elena Gilbert, and I'm a vampire.我在学习如何生存但情况有些复杂I'm learning how to survive, but there are complications. 我知道我对你认祖归忠了达蒙I know that I'm sired to you, Damon.你知道什么会让我开心吗You know what would make me happy?就是你对我的感情是真的That what you actually felt for me was real.他们有多亲密How together are they?但现在有了希望But there's hope now.告诉他那猎人怎么说的Tell him what the hunter told you纹身究竟指向什么the tattoo leads to.他说有个治愈方法He said there was a cure.想找到治愈方法的不只是我们And we're not the only ones who want it...我想把它塞进尼克劳斯的喉咙I want to ram it down Niklaus' throat.但要想找到需要付出代价But uncovering it comes with a price.关于赛拉斯你都知道什么What do you know about Silas?他是世界上第一个长生不死之人He's the world's first immortal being,恰巧和治愈方法一同被封印了who just happens to be imprisoned with the cure.这是你自己说的不是吗You said it yourself, right?谁先找到治愈方法Whoever finds the cure first就能决定拿它怎么办gets to decide what to do with it.怎么样要和我合伙吗So what do you say, partners?寻找治愈方法之战拉开帷幕The race for the cure has begun,我们会不惜一切找到它and we will stop at nothing to find it.我都要开始担心你们找不到地方了I was beginning to worry you boys wouldn't find the place.你杀了这些人吗Did you kill all these people?杀了他们是你的事Killing them is your job.■人人影视仅供学习禁止用于任何商业盈利行为更多影视更新请登陆原创翻译双语字幕翻译:慕风夕prettyboy 默默海伦Max 豆老板的猫翻译:Chique 跌跌不爱吃青椒时间轴:呆炮搁浅校对:跌跌慕风夕米苏后期:、青衣总监:米苏不行我绝不能这么做No way. I'm not doing it.你以为自己还有选择吗What makes you think you have a choice?要想纹身完全显露你就得杀吸血鬼You have to kill vampires to complete the hunter's mark.纹身等于治愈方法Mark equals cure.这间酒吧全是转化中的吸血鬼You're in a bar full of almost vampires,开始猎杀吧so get your hunt on.你去死Screw you.你说过我不用杀无辜的人You said I wouldn't have to kill any innocent people.杰里米他们已经不是人了Jeremy, they're not people.够了动手否则有你受的Enough! Have at it, or else.我不听命于你混蛋I don't take orders from you, dick.你不能控制猎人Hunters can't be compelled.你说得对我控制不了你You're right. I can't compel you,但如果你被良心所累but if your conscience is getting in the way,那就只能让我帮你解脱了then allow me to make this easy for you因为我能控制他们because I can compel them.我让你先跑两分钟I'm gonna give you a two-minute head start.然后我会让所有吸血鬼都去追你Then I'm gonna send every vampire in here after you. 你如果不杀他们他们就会杀你朋友马特You kill them, or they kill your friend...Matt.等等Wait a second.不行你把他们变成吸血鬼他负责杀No, no. You turn them, he kills them.我们说好的克劳斯That was the deal, Klaus.我这叫不拘小节I'm taking artistic license.你知道他不能一下对付这么多人You know he can't take them all on at the same time. 有你这个教练在他绝对能行With you as his coach, he'll be fine.我更担心马特It's Matt I'm worried about.杰里米到车上去拿武器Jeremy, go get the weapons out of the car.我马上就来I'll be right behind you.和他一起去Go with him.如果我听到你们发动汽车跑路If I hear an engine start,我就亲手杀了马特I'll kill Matt myself!你没事吧Are you ok?没事我得歇一下Yeah. I just need a second.没时间休息We don't have a second.他们会闻到血腥味我们得快跑They can smell your blood. We need to go.别犹豫幸好是我Don't hesitate. You're lucky it was me.否则你们俩早死了Otherwise, you two would be dead.你陷害我们You set us up.我只想让这件事尽快结束I'm was trying to get this thing over with.是你偏要激怒克劳斯You're the one that pissed off Klaus.现在只能杀出一条血路了Now you have to fight your way out of it.其他吸血鬼在哪里Where are the other vampires?他们是新生吸血鬼还在摸索如何追踪猎物They're newbies. They're still trying to figure out how to track, 也就是说你们有两秒钟准备战斗which means you have two seconds to get ready to fight.走这边能到湖边别墅The lake house is this way.如果我们进屋他们就没办法了if we can get there, they won't be able to get inside.等等你想逃吗Wait. You want to run?他们会杀死马特的They're gonna kill Matt.好吧快走我来拖住他们Fine. Get out of here. I'll slow them down.杰里米你在哪里Jeremy, where are you?快跑马上就到了Keep going. We're almost there.你没事吧Are you ok?天啊My god.快进屋快Get to the house! Hurry!杰里米怎么回事Jeremy, what's going on?他们追来了They're coming.吸血鬼日记第四季第十一集太阳出来了Sun's up.他们早离走了They're long gone.你到底怎么想的What the hell were you thinking?我只是让你教他怎么战斗All I asked you to do was to teach him how to fight.他没好好学He's not the best student in the world.等一下这还成我的错了Wait. Now this is my fault?别再说了Stop talking.我知道你很生气Look. I know you're angry,但我的方法是使他的印记完全显露but my way was the easiest, fastest,并给你找到治愈方法and safest way最简单快捷且安全的方法to complete his mark to get you the cure.我不在乎那治愈方法达蒙I don't care about the cure, Damon,不能以我爱的人的生命做赌注Not if it means putting the people that I love in danger. 如果他不那么手软Hey. There would have been no danger就压根不会出现危险if he hadn't gone all bleeding heart.他杀了人He killed someone.那些都是无辜的人These were innocent people.但印记显露更多了不是吗But the mark grew, didn't it?我们得想一个计划Ok. Look. We need a plan.外面有一群被控制的吸血鬼There's a group of compelled vampires out there,一旦太阳下山and as soon as the sun goes down,他们就会回来找马特they're gonna come after Matt.所以我们得设法保护他So we have to find a away to protect him.是的我知道Yes, I know,但如果我和杰里米but there will be no problem去把他们都杀光就不会有问题了when big Jer and I here go on a hunting expedition.埃琳娜我知道这很不幸我理解Elena, I know it's tragic, I get it.但我们一致认为他得杀了他们But we also agree that he had to kill them.现在我们又多了一条理由Now we have added incentive.所以你送那位没用的MVP回家So you take the least most valuable player home,最有价值球员杰里米和我去把这事解决了and Jeremy and I will finish this.等一下你要我把他留下来和你在一起I'm sorry. Are you saying that I should leave him here with you? 相信我Trust me.我会保护好他的好吗I will keep him safe, Ok?我知道你被匕首封了些日子Ahem. I know you were, uh, daggered for a little while,但是敲门还没过时呢but, uh, knocking is still a thing.写日记显然也没过时So is writing in your diary apparently.我只是为了保险起见I'm just checking for doubts.一旦事关爱情再小心也不为过You can never be too cautious when it comes to love.你前一分钟还求我One minute, you're begging me将埃琳娜从你记忆中抹去to compel Elena from your mind,转眼间我就胸口插着匕首进棺材了and the next, I'm up coffin creek with a dagger in my back.好吧你想读就读吧Right. Well, you can read it all you want.我和她已经结束了I'm done with her.那只是在我们找到治愈方法之前是吧Until we find the cure, right?我在跟你说话呢Hey. I'm talking to you.我知道而我在无视你Oh, I know you are. I'm ignoring you.我们在治愈方法的争夺中略占劣势Look. We're at a bit of a disadvantage in this whole race for the cure. 克劳斯队有吸血鬼猎人杰里米Team Klaus has Jeremy the hunter.肖恩队有女巫邦妮Team Shane has Bonnie the witch.如果你是想说我们目前是最后一名If you're here to remind me of our last place status,这我很清楚I'm very well aware.其实我有个计划Actually I have a plan.治愈方法和赛拉斯埋在一起The cure is buried with Silas,他是我哥哥科尔害怕的古老坏蛋that ancient evil guy my brother Kol is afraid of.肖恩急于证明他的存在Shane was so eager to prove his existence说漏了嘴他有唤醒他的必需物品之一that he gave away that he has one of the keys to resurrecting him, 他的墓碑his headstone.我懂了你想把它偷来I see. You want to steal it.是的那样肖恩队就不得不加入丽贝卡队Yes. And then team Shane will have to join team Rebekah,而克劳斯队就惨兮兮了and team Klaus will be left out in the cold where he belongs.单单把眼睛闭上You know, just because your eyes are closed不代表你在冥想doesn't mean you're meditating.好好呼吸Come on, use your breath.用呼吸使内心平静Use your breath to calm your nerves.太棒了Great.我现在连冥想都做不好了So now I can't even meditate right?我还要失败到什么地步What else can I fail?邦妮你没有失败Bonnie, you didn't fail.我做了一个表达咒语差点害死艾普莉I did an expression spell that almost killed April. 是的差一点Exactly. Almost.真的害死她才算失败Failing would have been actually killing her.你只是拿了个中下等You got, like, a D-minus.这不好笑It's not funny.我现在拥有强大的法力I have all this power now,我怕自己控制不住它and I'm worried I won't be able to control it.邦妮看着我Bonnie, look at me.我就在这儿I'm here with you.你什么都不用担心You don't have anything to worry about.你很坚强很专注You are strong, you are focused.你完全能控制自己You are in complete control.你就在这儿You're here with me.我完全能控制自己I'm in complete control.警长Sheriff?邦妮你得离开Bonnie, I'm gonna need you to go.你们要干什么What the hell are you doing?我们得问你几个问题We need to ask you a few questions.不是吧Are you serious?没有手铐我也会知无不言I'm sure I can answer without the handcuffs.拜托这都不是你的辖区Come on. This isn't even your jurisdiction.那我们得尽快押你回神秘瀑布镇了Well, then I guess we better get you to mystic falls asap. 等等你为什么要这么做Wait. Why are you doing this?你去问你父亲吧That's something you should ask your dad.你真的认为他们回酒吧了吗You really think they went back to the bar?他们还能去哪Where else are they gonna go?这里都是小屋和度假别墅It's all cabins and vacation homes.他们哪里都进不去They can't get in anywhere.好了给你All right. There you go.好吧来把这事解决了Fine. Let's get this over with.听着一次干掉一个Listen. Just go one at a time,只射击心脏only shoot for the heart,不要犹豫don't hesitate,更不要打偏and don't miss.省省吧Save the teaching moment.埃琳娜又不在Elena's not here.你不用假装在乎我You don't have to pretend like you give a damn about me. 傻子我是想让你活命I'm trying to keep you alive, dumbass.走吧Come on.情况不对Something's not right.看来我们需要再找新的吸血鬼了Looks like we're gonna have to find some new vampires.真是浪费What a waste.到底发生了什么What the hell happened?我认罪I confess.是我干的I did it.科尔Kol.杰里米兄弟见到你真好Jeremy, good to see you, mate.抱歉弄得这么乱Sorry about the mess.我来的时候这里有点小挤It was a little crowded when I arrived,我更喜欢安静的私人聚会and I prefer more intimate gatherings.我们三个要好好聊聊We 3 need to have a little chat.来一杯吗Care for a drink?他还没到年龄而我讨厌你He's underage, and I don't like you,我们省了这一套吧so let's just cut to it.我哥哥吹嘘说My brother bragged about他要让杰里米的印记完全显露his plan to complete Jeremy's hunter's mark.追捕到他们真是太简单了It was easy enough to track this lot down.他们都躲在黑暗中They were all hiding in the shadows.杀掉新生吸血鬼太容易Now killing young vampires is easy干掉年纪大点的也不难or old ones for that matter.为什么这事与你何干Why? What's it to you either way?因为你们这些白痴一心想着找治愈方法Because, you fools, in your zeal to find the cure, 却不知这会唤醒一个很危险的人you risk waking someone very dangerous.你说的一定是赛拉斯Oh. You must be talking about Silas.你知道他什么What do you know of him?不知道不想知道关我们屁事Nothing. Don't want to. Not our problem.真的吗Isn't it?几百年前A few hundred years back,我遇到了一帮崇拜赛拉斯的人I came across a group that worshiped Silas.他的追随者说他会再次觉醒His followers told me that he would rise again,而他一旦觉醒就会终结一切and when he did, he would trigger the end of all time.你也是不死之身You know, being an immortal,一定能理解我为什么持反对态度you can see why I'm opposed to time's ending.所以我把他们都杀了I murdered all of them,现在你们冒着唤醒他的危险and now here you are willing to risk raising him就为找到治愈方法in your search for the cure.我不能坐视不管对吧I can't exactly sit back and let that happen, can I?我们不会因为你We're not gonna back off the cure听了太多吓人的故事就放弃找治愈方法because you were told one too many scary bedtime stories, you idiot. 杰里米我们在科罗拉多的时候可是好朋友Jeremy, we were mates in Colorado.你是个聪明的家伙You're a smart lad.你来结束这场愚蠢的寻宝吧Why don't you call off this imbecilic treasure hunt?兄弟我不会那么做的I'm not calling anything off, mate.我倒想杀掉你Well, I could kill you,但那样我会背负猎人诅咒but then I'd have to deal with the hunter's curse,我可不想下一个世纪一直受困扰and I--I don't particularly feel like being haunted for the next century. 有个更好的主意Better idea.直接扯掉你的双臂I'll just rip off your arms.杰里米快跑Jeremy, run!墓碑不在这里Well...headstone's not here.别对我撒气Don't ripper out on me.我们会找到的We'll find it.你太压抑了You're all bottled up.需要宣泄一下You need a release.也许可以给你找个巫毒娃娃什么的Maybe we can find you a voodoo doll or something.这个就行了This should do the trick.正是你所需要的Exactly what you need.教授私藏药草The professor's stash of herbs.没兴趣Not interested.你怎么了20年代时你很有意思呢What happened to you? You were so much fun in the twenties.20年代时我是个毫无感情的神经病杀手I was a psychotic killer with no emotions in the 1920s.你当时或许是个杀手You may have been a killer,但你绝对不是毫无感情斯特凡but you were far from emotionless, Stefan.你当时玩得很疯我知道你记得You had a blast. I know you remember.格洛莉娅:本剧第三季出现的女巫爵士乐酒宴我们在格洛莉娅的预留桌The jazz, the booze, our little table at Gloria's.别让我控制你想起这一切Don't make me compel it out of you.好吧All right.我想我们是有过点乐子I guess we had a little bit of fun.谢谢Thank you.既然已经证明我们还是能找乐子的So now that we've established that fun is, in fact, possible,或许你想找点乐子maybe you'd like to start having some.别担心教授Don't worry about the professor.我确保了他一时半会儿回不来He won't be back any time soon. I made sure of that.你指控我策划了一场大屠杀You're accusing me of orchestrating a mass murder?你知道这听起来有多荒唐吗Do you know how ridiculous that sounds.这里可是神秘瀑布镇It's Mystic Falls.比这荒唐千百倍的事我都听过It's actually one of the least ridiculous things I've heard.爸他已经解释过了He already explained this, dad.杨牧师来找他帮忙他疯了Pastor Young came to him for help. He was crazy.不他只是极度悲伤No. Hew was grief-stricken,肖恩利用了这一点and Shane took advantage of it.不知怎么说服他杀死了一屋子的人And somehow talked him into killing a house full of people.这说不通啊It doesn't make any sense.邦妮我遇到过这种人I've met people like this, Bonnie.他们油嘴滑舌魅力超凡善于操控人心They're fast-talking, they're charismatic, they're manipulators. 他们利用意志薄弱的人They prey on the weak-minded.你担心他也在这么对我And you're worried that's what he's doing to me.要不然你不会逮捕他对吧That's why you brought him in, isn't it?不是我们逮捕他是因为No. We brought him in because艾普莉·杨向我们检举他April Young told us what he did.丽贝卡·迈克尔森也证实了这点Rebekah Mikaelson confirmed it.他对她坦白了He confessed to her.我要进去I'm going in there.邦妮不不行Bonnie, no, you're not.如果他要坦白也只能是对我If he's gonna tell anyone what he did, it's me.除非你认为我意志太薄弱Unless of course you think I'm too weak-minded.邦妮现在不行Bonnie, now is not the time.让她问吧Let her talk.我看你爸是不太了解I think your dad's confused about该怎么开家长会the format of the parent-teacher conference.抱歉I'm so sorry.丽贝卡告诉他们你坦白了Rebekah told them you confessed.我知道她在说谎I know she's lying.你知道吗事实上她没说谎You know, the truth is, she's not.我很抱歉听着I'm so sorry. Listen.我求你去陪杰里米时我没想到会...When I asked you to stay to Jeremy, I never thought-- 那你是怎么想的埃琳娜What did you expect, Elena?达蒙就这样It's Damon.我没想让任何人受到伤害I never wanted anyone to get hurt.那你就不该让他掌权Then you shouldn't have left him in charge.抱歉我知道你也是没办法Look. I'm sorry. I know you didn't have a choice--都是认祖归忠惹的祸Sire bond and all.认祖归忠不会产生这种影响Sire bond doesn't work like that.埃琳娜我只知道All I know, Elena, is that原来的你绝对不会把杰里米托付给达蒙the old you would have never left Jeremy with Damon,特别是发生了昨晚那样的事之后especially after what happened last night.杰里米Jeremy?埃琳娜我们有麻烦了Elena, we're in trouble.慢点说Whoa, whoa, whoa. Slow down.达蒙呢Where's Damon?听我说科尔袭击了我们Listen to me. Kol attacked us.我勉强逃脱但他抓走了达蒙I barely got away, but he's got Damon.你来找我帮忙真是有点讽刺呢A bit ironic you coming to me for help.你的朋友不是才想把我永埋地底吗Weren't your friends just trying to bury me in a cement tomb? 这是你的错This is your fault.这是你挑起的你强迫杰里米杀那些吸血鬼You started this when you forced Jeremy to kill those vampires. 而我那乳臭未干的弟弟制造了一堆麻烦And my little brat of a brother has gone and made things worse. 他一直都讨厌达蒙He never did like Damon.我想我该出手是吧I suppose I should do something, shouldn't I?让他住手克劳斯Call him off, Klaus.亲爱的你没资格提要求You are in no position to make demands, love.虽然我想治愈你以造出更多混血儿Whilst I'd like to cure you to make more hybrids,但那不是我想找治愈方法的唯一理由I do have other reasons for finding the cure,而毁掉它以防你们用它来对付我not the least of which is destroying it并不是其中之一so you lot can't use it against me.不管我们有什么分歧Whatever our differences,我们想要的是同一样东西we want the same thing.拜托克劳斯求你了Please. Klaus, I'm begging you.弟弟Little brother.才回来两天Just two days home,你就到处作乱不让我省心啊and I'm told you've already gone and made a mess. 别这样尼克我这不是找点乐子吗Come on, Nik. I was only having some fun.那些吸血鬼是为我的猎人准备的Those vampires were for my hunter.我会再转化新的这里有的是人I'll make some more. There's no shortage of people. 达蒙·塞尔瓦托在哪Where's Damon Salvatore.我请他吃了一顿好打I gave him a good and proper beating念在旧情的份上just for old time's sake.好吧你玩够了Yes. Well, you've had your fun.放他回去Now let him go and come home.别再惹麻烦了Avoid any more trouble,不然我再把你关回棺材里or you'll find yourself back in a box.没必要这么恶毒吧Hey. No need to be nasty about it.我倒觉得每次我的兄妹给我添乱On the contrary, I find nastiness to be essential我就必须恶毒一点whenever my siblings try to sabotage me.听着科尔Listen closely, Kol.离杰里米远点Stay away from the Gilbert boy.明白吗Understand?知道了我不会碰他的Fine. I won't touch him.我保证You have my word.很好亲爱的Very good, darling.再刺进去点儿Now stab yourself a little bit further.要想杀我就干脆点If you're gonna kill me, do it like a man.我可不想杀你I don't want to kill you.我就想看看你能不能被我控制I just wanted to make sure you could be compelled.我要挖出你的脾脏I'm gonna rip out your spleen.你该谢谢我You ought to be thanking me.你不是真心想找到治愈方法You don't really want the cure found.你喜欢埃琳娜You fancy Elena.她变成了吸血鬼你更喜欢她了I mean, even more now that she's a vampire.承认吧Admit it.她仅存的人性The last vestige of her humanity都寄托于她烦人的弟弟杰里米is her annoying little brother Jeremy.我打赌你的内心深处一定想要他死吧And deep, deep down, I bet you want him dead, don't you? 没有Nope.你在撒谎You're lying.你一定很想把他的头拧下来I bet you'd love to rip his head right off...我会满足你的愿望And I'm gonna give you your wish.你不会记得我说了什么You're not gonna remember what I say,找到杰里米·吉尔伯特but you're going to find Jeremy Gilbert,一找到他and when you do,就杀了他you're going to kill him.杰里米都结束了Jeremy, it's over.这些东西可以收起来了You can put all this away.克劳斯还想让我长完印记Klaus still wants me to finish the mark.他不会停手的He's not gonna stop.好吧达蒙很快就会回来了Ok. Well, Damon's gonna be back soon,等他回来我们再想办法and then we can figure something out.说真的你还相信达蒙Seriously? You still trust Damon?他救了你的命He saved your life.他救了能找到治愈方法的地图He saved the map to the cure.他根本不在乎我怎样He couldn't care less about me.我在乎你I care about you.别Don't.我想要猎杀吸血鬼的猎人本能Whatever's inside of me that makes me want to hunt, 现在已经沸腾了right now it's on overdrive.杰里米Jeremy.对不起I'm sorry.我知道自己该做什么埃琳娜I know what I have to do, Elena.我很想为你找到治愈方法I really want to get that cure for you,但是But...我只是不知道该怎么做I just--I don't how I'm gonna do this.都是乱七八糟的垃圾So much random crap in here.也许是垃圾但都有来头Crap, maybe. Random, no.看来肖恩对轮回挺迷恋啊Looks like Shane has a bit of an afterlife fetish.霍皮人的祈祷羽毛汉朝幽灵花瓶Hopi prayer feathers, the Han dynasty soul vase,那个是波利尼西亚人的祭祀刀and that is a Polynesian sacrificial knife.虽说残忍但至少能令众神满意Brutal way to die, but at least you appease the gods.你什么时候成手工艺品专家了Since when did you become such an artifact expert?我很喜欢其他文化斯特凡I enjoy other cultures, Stefan.或许你很难理解吧I know that might be hard for you to understand毕竟你的前女友自私而幼稚considering you dated a child who only thinks about herself. 看来还是个敏感话题啊Still a sensitive subject, I see.你知道我为什么Do you know why不抹除你关于埃琳娜的记忆吗I wouldn't compel Elena from your memory?因为你要让我痛苦Because you wanted me to suffer.没错只有这样你才会吸取教训I did. It's the only way you'll learn.我用了上千年的时间It took me a thousand years被背叛了无数次才明白and hundreds of betrayals to realize爱和在乎只会毁了你that love, caring ruins you.听着还真阴暗That's awfully bleak.正相反Quite the opposite.这实际上是种解脱It's liberating actually.你知道为什么我们在20年代You know why we had so much fun玩得那么开心吗斯特凡in the twenties, Stefan?因为那时候我们不在乎Because we didn't care.我们只是顺心而为We just did what felt good--喝酒吸血做爱Drinking, feeding, sex.我们享受性爱不是因为我们不在乎The sex wasn't good because we didn't care. 我们享受性爱是因为你很疯狂It was good because you're crazy.疯狂的性爱总是很棒Crazy sex is always good.你不也挺疯狂的You were hardly the model of sanity.别再在乎了Stop...caring.很好你找到了Good. You found it.问题是你是谁Question is who are you?发生了什么事你还好吗What happened? Are you ok?科尔出现了Kol happened.谢天谢地你们俩都跑出来了Thank God you both got away.要是科尔抓住了杰里米If Kol had taken Jeremy.他在吗我想跟他说句话Is he here? I just want to talk to him really fast. 他在酒吧他想去看马特He's at the grill. He wanted to check on Matt. 我应该去跟他道歉I should go apologize to him.我今天对他态度很差I was--I was pretty tough on him today.我让爸爸给我们一分钟Told my dad to give us a minute.摄像机关了Camera's off.你可以说话了You can talk.你确定都关了吗Are you sure about that?是的我不撒谎我不像你Yeah. I don't lie. I'm not you.听着我本来就打算告诉你的Look. I was always gonna tell you the truth.我只是一直在拖延I just kept putting it off因为我怕你知道后会反应过激Because I was worried how you'd react.我生气对谋杀就是这种反应Bad. That's how I react to murder.我不是个杀手邦妮I'm not a killer, Bonnie.杨牧师当时很沮丧Pastor Young was depressed,这我听过I've heard this.直接跳到你说服他屠杀了11个人的部分Skip to the part where you convince him to massacre 11 people. 那不是屠杀那是一个仪式It wasn't a massacre. It was a ritual.只有那样才能那唤醒塞拉斯It was something necessary to raise Silas并找到你朋友疯狂想得到的治愈方法and get the cure that your friends so desperately want.如果他们知道要为此杀人If they knew people had to die...他们死了也没关系It doesn't matter if they die.塞拉斯会把他们救活的Silas will bring them back.你疯了You're crazy.我没疯I'm not crazy.我只是太痴迷了I'm just passionate.你绝对是疯了You're full on crazy.你记得我们第一次做治疗吗Do you remember our first session?是关于你外婆的It was about your grams, right?你觉得自己每次施魔法都会让她痛苦You thought every time you did magic you were causing her pain. 难道你不好奇她现在如何了吗Aren't you curious what's happening to her now?难道你不想再见到她吗Wouldn't you like to see her again?你就从来不休息一下吗Don't you ever take a night off?我休了两天假去湖边别墅帮你记得吗I took two days off to help you out at the lake house, remember? 我差点没命了I almost got killed.杰里米在哪Where's Jeremy?他应该在后面吧He's in the back I think.你还好吗Are you doing ok?总的来说还好Yeah. All things considered.达蒙Damon.你还好吗Are you all right?怎么回事What's going on?达蒙你怎么了Damon, what is wrong with you?是科尔搞的鬼It was kol.他肯定控制我了He must have compelled me.要是我找到了杰里米If I find Jeremy,我可能会杀了他I might kill him.杰里米Jeremy.赶紧出去Get out of here!听见了吗Do you hear me?别停下Don't stop.科尔控制了我我也没办法Kol compelled me. There's nothing I can do!你在这里躲不了多久杰里米You can't hide in here, Jer.要是被我找到你就死了If I find you, you're dead.杰里米你听见了吗Jeremy, are you listening to me?你得赶紧跑You better run!我可是来杀你的I am coming to kill you.你得赶紧离开这儿You need to go now!只要你说出是谁派你来的就不用受罪了All you have to do to make it stop is tell me who sent you.你体内有马鞭草You're full of vervain,我知道你没被控制so I know you haven't been compelled.或者在他摄入马鞭草前就被人控制了Or maybe somebody compelled him before he ingested it.他在找那个墓碑He was after the headstone.我们得知道是谁指使他的We need to know who sent him.好吧那我们把他带回去Ok. Fine. So we take him home,等马鞭草失效后wait till the vervain is out of his system,再控制他让他都说出来and then compel him and get whatever information we want. 这主意不错That's not a bad idea.他咬掉了自己的舌头He just bit off his own tongue.看来他的确知道内情So he does know something.看来他是被控制了。
吸血鬼日记第二季第八集英文剧本 Demon告白Elena

The Vampire Diaries S02E081--Previously on The Vampire Diaries:2--For over a century,I've lived in secret. Until now.3--I know the risk, but I have to know her.4--- What are you?- I'm a vampire.5--He told me about your ex, Katherine.6--- You must be Elena.- How do we look exactly alike?7--The Lockwoods are werewolves.8--- Tell me what triggers the curse.- You have to kill somebody.9--Paralyzed from the waist down.10--- And dead.- Matt fails, I can't.11--- Tyler, what's happening?- Get away.12--- Get away!- What's happening?13--We were stupid, thinking that we weren't gonna get caught. But it's over.14--Elena's in danger. She's the doppelganger. She needs to be protected.15--- Then I'll protect her.- Please, Damon.16--- Where is she?- In the trunk.17--I did exactly what you said.18--Good. Put her in the back.19--- Thank you for your help.- Is there anything else?20--One more thing. Come closer, please.21--Closer.22--Yo, Elena.23--So Sarah attacks Tyler and he pushed her away...24--...and she tripped and she fell and she hit her head.25--- Does Matt remember anything?- He thinks he blacked out.26--But I think... I think they were both compelled by Katherine.27--And that's why I covered for Tyler,said it was an accident.28--Yeah, I don't understand that.Guy's a tool.29--Well, gee, duh.Tyler getting blamed for Sarah's death...30--...just opens up questions that he can't answer.31--And do you really think it's a good idea for him to tell his mom he's a werewolf? 32--- Well, no.- And that werewolf road...33--...leads straight to Vampire Boulevard.34--- I thought I was thinking fast on my feet.- Where's your mom?35--Leading the search party for Aimee Bradley.36--- They haven't found her body yet.- Teens and their underage drinking.37--Tragic. Wait. Did you see Tyler's eyes turn yellow?38--- They were gold with amber highlights.- Oh.39--- Can he turn into a wolf now?- Only on a full moon.40--Now he has increased strength,and who knows what else?41--I wonder how much Mason told him.Does he know about us?42--Hey. What'd you tell him?43--Nothing, really. L...44--I don't think he knows much of anything.45--He seemed really freaked out,and, honestly...46--...felt kind of bad for him.47--- He's gotta know something.- All right. I'll ask him.48--No, you won't, Caroline.He cannot know about us.49--A bite from a werewolf can kill a vampire,so don't be his friend. Understand me? 50--I understand.51--- I'm late for school.- Right.52--If you wanna hint to your mom that Aimee's at the bottom of a ravine...53--...might save your mom some time.54--- Oh, that's great.- That's what I told him.55--- Hey, Jeremy.- Elena's gotta let me know...56--...if I'm supposed to cover for her.Jenna's cool, but you guys are pushing it.57--- What?- You and Elena.58--I'm glad you guys are back together,but if she's gonna sleep over...59--Wait. Hold on a minute.We're not back together.60--Wait, she didn't stay at your place last night?61--No. I saw her at the party,but that was it. She didn't sleep over.62--Because her bed hadn't been slept in.63--And Mrs. Lockwood said that her car was still in the driveway.64--Where is she, then?65--Oh, please.66--- What do you want?- Shh.67--- Please, I'm hurt.- I know.68--- Just a taste.- No!69--Trevor. Control yourself.70--Buzz kill.71--- What do you want with me?- My God, you look just like her.72--- But I'm not. Please, whatever you...- Be quiet.73--But I'm not Katherine.74--My name is Elena Gilbert.You don't have to do this.75--I know who you are. I said, be quiet.76--What do you want?77--I want you to be quiet.78--- This has Katherine written all over it.- Katherine's in the tomb. I shut her in.79--- Did you?- Did I what, Stefan?80--- I know the hold Katherine has on you.- She's in the tomb. Period. End of story. 81--But she did say something to me right before I shut her in.82--- I thought she was lying.- What did she say?83--- Elena's in danger.- And you didn't ask her to elaborate?84--Everything she says is a lie.How am I supposed to know?85--- We have to go talk to her.- No, no.86--We're gonna ask for help,she's gonna negotiate a release...87--...which you're gonna give her,and then she's gonna get out and kill us.88--- I don't really care.- It's a bad idea, Stefan.89--It's Elena.90--- Caroline.- Hey. How are you doing?91--- Not good.- How's your mom?92--My mom said she was freaked out about everything that happened with Sarah.93--How did you know?94--- What do you mean?- About me.95--- How did you know?- Know what? That you were upset?96--I thought I was doing a good thing by covering for you.97--- That's not what I'm talking about.- Look, it was an accident, okay?98--And I've gotta run.Just please don't blame yourself.99--- How's the girl?- Still passed out.100--- You didn't touch her, did you?- Give me some credit.101--- So you called him?- No, I called one of his contacts.102--You know how this works.103--Did you or did you not get the message to Elijah?104--- They say he got it.- Wonderful. And what?105--So that's it, Trevor. He either got it or he didn't. We just have to wait.106--It's not too late. We can leave her.We don't have to go through with this.107--- I'm sick of running.- Yeah?108--Well, running keeps us from dying.109--Elijah's old-school.If he accepts our deal, we're free.110--You.111--There's nothing around here for miles.112--If you think you're getting out,you're wrong. Understand?113--Who's Elijah?114--He's your worst nightmare.115--I can't undo the tomb spell, Stefan.Even if I wanted to.116--It took both me and my Grams to do it the first time.117--But I can open the door, right?I could talk to her?118--Yeah, but Damon's right.She's not gonna tell you anything.119--- Not without something in return.- I have to do something.120--I have no idea who has Elena.I have no idea where she is.121--What if there was another way to find her?122--How does this work?123--I'll use your blood to draw energy for the tracking spell.124--You're blood-related.It'll make the connection stronger.125--Alaric said we gotta clear out within 10minutes. I got weapons. He stocked me up. 126--Are you ready?127--There.128--- She's there.- That's 300 miles away.129--No, Bonnie,we need a more exact location than that.130--- That's as close as I can get.- We can map it. Aerial view.131--It'll show us what's around,help us narrow the area.132--- Call me with whatever you find.- I'm coming with you.133--- No, you're not.- I'm not gonna sit here.134--- What if she's hurt? What if...?- She's not.135--You two go back to your house.136--- I'm gonna call the minute I find her.- You can't do this alone.137--He's not. Let's go.138--- You're coming with me?- It's Elena.139--Hey, Tyler.140--- Lockwood, over here.- Get that guy. Get that guy.141--- Watch him.- Cover him.142--- Get in. Get in.- Get that guy.143--Shoot. Shoot. Shoot it.144--- Come on. Come on.- Oh!145--- Man.- Dude, what the hell was that?146--- Our ball.- Where'd that come from?147--- Heh. How'd you do that?- Reset.148--- Hey, Tyler, where you going?- Come on, man.149--- Dude, where you going?- Let's go.150--- We're in the middle of a game.- Let's go.151--Hey. Um, are you okay?152--You lied to me earlier. Why?153--Look, Tyler, I think that you misunderstood me at the party.154--- I get it. It was very traumatic.- You're lying.155--- Nope. But I'm late.- Hey.156--How did you...?You're stronger than me?157--Please, that was nothing.158--Listen, if you know something,you gotta tell me.159--- Because I can't handle this.- I'm sorry, Tyler.160--But I think that you're still in shock over Sarah dying.161--And it's understandable.162--Alaric sure likes his weapons.163--What is that?164--It's a vervain bomb or a grenade launcher, something like that.165--- Weird.- Hey, how much further is it?166--- About 80 miles.- Who do you think took her?167--Someone from Katherine's past. She said she was running from someone. 168--Maybe they got the wrong girl.169--Thank you. For helping me.170--Can we not do the whole road-trip-bonding thing?171--- Clich?of it all makes me itch.- Aw, come on, Damon.172--We both know that you being in this car has nothing to do with me anyway. 173--And the elephant in the room lets out a mighty roar.174--It doesn't have to be an elephant.You know, let's talk about it.175--- There's nothing to talk about.- That's not true. Sure, there is.176--Are you in this car because you wanna help your brother...177--...save the girl that he loves, or is it...?178--Is it because you love her too? Hmm?179--I mean, come on. Express yourself.I happen to like road-trip bonding.180--Keep it up, Stefan. I can step out of helping as easily as I stepped in. 181--Nope. See, that's the beauty of it.182--You can't.183--Alaric just left with Jenna.184--He's getting her out so she doesn't ask about Elena.185--I pulled this up based on the map.186--There's nothing except for this old house.187--- Did you send it to Stefan?- Yeah.188--I hate sitting here waiting like this.189--Hey.190--She's gonna be fine.191--You don't know that.192--No, I don't.193--- What are you doing?- There's something else I wanna try.194--I don't get it.195--I need a candle.And grab Elena's hairbrush.196--Uh, okay, yeah.197--What's all this stuff for?198--I know it's crazy,but I might be able to get her a message.199--Bonnie?200--Bonnie.201--Bonnie. Bonnie. Bonnie.202--What...?203--Bonnie.204--Bonnie! Bonnie! Bonnie!205--Why am I here?206--You keep asking me questions like I'm gonna answer them.207--- Why won't you?- That's another one.208--You got me, okay?It's not like I can go anywhere.209--The least you can do is tell me what you want.210--I personally want nothing.I'm just a delivery service.211--Delivery to who? Elijah?212--Ha, ha. Two points to the eavesdropper.213--- Who is he? Is he a vampire?- He's one of the vampires. The Originals. 214--- What do you mean?- Again with the questions.215--Haven't the Salvatores been teaching you vampire history?216--- So you know Stefan and Damon?- I know of them.217--A hundred years back, a friend of mine tried to set me up with Stefan. 218--She said he was one of the good ones.219--More of a sucker for the bad boys, though, but I digress.220--Who are the Originals?221--Trevor and I have been running for 500 years.222--We're tired. We want it over.223--We're using you to negotiate ourselves out of an old mess.224--But why me?225--Because you're a Petrova doppelganger.226--- You're the key to breaking the curse.- Curse?227--- The Sun and the Moon curse?- You do know your history.228--What do you mean, I'm the key?The moonstone is what breaks the curse. 229--No. The moonstoneis what binds the curse.230--- Sacrifice is what breaks it.- Sacrifice?231--The blood of the doppelganger.You're the doppelganger.232--Which means, in order to break the curse, you're the one that has to die. 233--Mom?234--- What are you doing here?- I know.235--Breaking and entering the sheriff's house?236--- That move will win you an award.- Go ahead, keep dodging.237--Keep changing the subject.238--But I know.239--You're just like me, aren't you?240--- No.- Keep it up, but I'm not buying it.241--I saw how strong you were.242--I'm not leaving here until you tell me the truth.243--- Tyler.- You're a werewolf.244--Say it.245--What?246--- Stop lying.- I'm not lying.247--Just say it!248--I'm not a werewolf, okay?249--Tell me more.250--Captivity's made her pushy, eh?251--What do you wanna know,doppelicious?252--Who are you running from?253--- The Originals.- Yeah. She said that.254--- What does that mean?- The first family. The Old World.255--- Rose and I pissed them off.- Mm-mm.256--Correction, I pissed them off.257--Rose had my back. And for over half a millennium, they've wanted us dead. 258--What did you do?259--He made the same mistake countless others did. He trusted Katerina Petrova. 260--- Katherine.- The one and only.261--The first Petrova doppelganger.262--I helped her escape her fate,and now I've...263--Sorry, we've been marked ever since.264--Which is why we're not gonna make the same mistake again.265--- Here, drink this.- Thanks.266--What happened?You scared the hell out of me.267--- It's nothing.- No, it wasn't nothing, Bonnie.268--I've been doing a lot of magic lately.Wears me down.269--When I'm worn down, I take a nap.You were unconscious.270--Witchcraft has its limits.271--If I push too hard, it pushes back.272--- How do you know all this?- It's all in here.273--It's like a reminder that I'm not invincible.274--Please don't...275--- Don't tell anyone.- Why not?276--Because it's a weakness. And I don't want certain people to know that.277--Certain people, you mean Damon.278--I mean anyone that could hurt me.279--I won't tell anyone, okay? I promise.280--It's hard, you know? Grams is gone.281--And my dad, he doesn'twanna know about what I am.282--He hasn't since my mom left.283--I'm all alone in this.284--That's how I feela lot of the time. Alone.285--Uh, you think that worked?286--I have no idea.287--We're getting close. Jeremy said there'san access road just past mile marker six. 288--- Lf you want some, just ask.- I want some.289--Aw, that's so sweet.290--You wanna be all big and strongand save your girl.291--Don't worry, I've got your back.You'll be fine.292--I'm not joking.I've been drinking a little every day.293--Been slowly increasing my intake and building up my strength.294--Elena know you're drinking blood?295--I've been drinking hers.296--Mm. How romantic.297--Since we're road-trip bonding...298--...remember the days when all you lived for was blood?299--You were the guy that would rip someone apart just for the fun of it?300--- You mean when I was more like you?- Yes, Stefan, exactly.301--Back when you put blood into me so I could be a big, bad vampire.302--I wonder if Elena would be so quick to open her veins to that guy.303--By the way, what happened to that guy?He was a hoot.304--Guess he found something else to live for.305--He's here. This was a mistake.306--No, I told you I would get us out of this.Trust me.307--- No. He wants me dead, Rose.- He wants her more.308--I can't. You give her to him,he'll have mercy on you.309--- But I need to get out of here.- Hey.310--What are we?311--We're family.312--Forever.313--You're scared.314--Stay here with her.And don't make a sound.315--Rose-Marie.316--Is there somewhere we can talk?317--Yes, in here.318--- You have to forgive the house.- Oh, no. What's a little dirt?319--I completely understand.320--So tell me, what is it that gives you the courage to call me?321--I wanted my freedom.I'm tired of running.322--Are you in a position to grant me that?323--I have complete authority to grant pardon to you and your little pet... 324--What is his name these days? Trevor.325--- If I so see fit.326--Katerina Petrova.327--- I'm listening.- She didn't burn in the church in 1864.328--- Continue.- She survived.329--- Where is she?- You don't seem surprised by this.330--Oh, when you called and invited me into this armpit of civilization... 331--...which is a mere three hours from Mystic Falls...332--...I surmised it had everything to do with Katerina.333--Do you have her in your possession?334--No. But I have better.335--- I have her doppelganger.- That's impossible.336--Her family line ended with her.I know that for a fact.337--Then the facts are wrong.338--- Well, show her to me.- Elijah, you're a man of honor...339--...you're to be trusted,but I wanna hear you say it again.340--You have my word that I will pardon you.341--Follow me.342--Human. It's impossible.343--Hello there.344--House should be just beyond those trees.345--I've got more experience than you do with this sort of thing.346--So, what's your point?347--Whoever has Elena is who was after Katherine in 1864 and before that. 348--- And?- It puts them at 500 years old and strong.349--- You sure you wanna do this?- Yeah, I'm certain.350--Because we go in,we may not come back.351--- All right, then I won't come out.- So noble, Stefan.352--I can't think of a better reason to die.353--But you wanna stay here,I'll totally understand.354--We have a long journey ahead.We should be going.355--- Please, don't let him take me.- One last piece of business.356--Then we're done.357--I've waited so long for this day, Elijah.358--- I'm truly very sorry.- Oh, no, your apology is not necessary.359--Yes. Yes, it is.360--You trusted me with Katerina and I failed you.361--Well, yes, you are the guilty one.362--And Rose aided you because she was loyal to you. That I honor. 363--Where was your loyalty?364--I beg your forgiveness.365--So granted.366--- You...- Don't, Rose.367--Now that you're free.368--- Come.- No, what about the moonstone?369--What do you know about the moonstone?370--I know that you need it.And I know where it is.371--- Yes?- I can help you get it.372--- Tell me where it is.- It doesn't work that way.373--Are you negotiating with me?374--It's the first I've heard of it.375--What is this vervain doing around your neck?376--Tell me where the moonstone is.377--In the tomb underneath the church ruins.378--- What is it doing there?- It's with Katherine.379--Interesting.380--- What is that?- I don't know.381--- Who else is in this house?- I don't know.382--Move.383--- Rose?- I don't know who it is.384--Up here.385--Down here.386--Excuse me.387--To whom it may concern.388--You're making a grave mistake if you think you can beat me.389--You can't. You hear that?390--I repeat, you cannot beat me.391--So I want the girl on the count of three.392--Or heads will roll.393--- Do we understand each other?- I'll come with you.394--Just please don't hurt my friends.They just wanted to help me out. 395--What game are you playing with me?396--Just let her go.397--Hey, come here. You hurt? You okay?398--Thank you.399--Sure.400--Elena?401--Oh, my God.402--- You okay?- I'm okay.403--I'm okay.404--I got your message.405--- Where's Elena?- She's home.406--- And you're here why?- Because she wanted to be with Jeremy.407--- Here.- Thanks.408--Listen, what Rose told Elena about the curse...409--I know. We'll keep her safe.410--The only way we're gonna be able to do that is if we're not fighting each other.411--We let Katherine come between us.412--We let that happen with Elena,we're not gonna protect her.413--Yes, Stefan, heard it all before.414--- Hey.- What?415--- I'm sorry.- About what?416--For being the guy who made you turn 145 years ago.417--Enough, Stef. It's late.No need to rehash that.418--Well, you know what?I've never said it out loud.419--I guess I just need to say it and you need to hear it.420--I'm sorry.421--What I did was selfish.422--I didn't wanna be alone.423--Guess I just needed my brother.424--You know, this sounds crazy,but alcohol helps.425--Or at least it helps me.426--You know,with all that inside jittery stuff.427--I'm hot. It's like my skin is on fire.428--Really? I never had any of that.429--Guess wolves are different. Heh.430--At the beginning,I was very, very emotional.431--- Everything was heightened.- I have that.432--How can you be a vampire?433--How can you be a werewolf?434--Who else is like you?435--Just me.436--It's a really long story.We can share another time.437--How many other werewolves are there?438--Just me.439--And my Uncle Mason,but he left town.440--Look, Tyler...441--...you can't tell anyone.442--Okay? Not about you, not about me.443--- No one will understand.- I know.444--I wanna tell you about my mom and yours...445--...and the founding families and the council, but I need you...446--...to promise me no one will find out about us.447--This is life and death, Tyler.448--I have no one else to tell.449--I'm sorry about earlier. It's just...450--I'm alone with this.451--It's gonna happen to me.452--On the next full moon I'm gonna turn...453--...and I won't be able to stop it.454--I'm scared.455--Tyler. No, it's...456--Who's there?457--I'm not here to hurt you.458--Why are you here?459--Lexi once told me that you're one of the good ones.460--You knew Lexi.461--Trevor was my best friend.462--For 500 years,I have lived with one person.463--And he's gone.464--I don't wanna run anymore because I don't have anywhere else to run to. 465--Well, I'm sorry, but I can't help you.466--I don't need your help.467--But I think you need mine.468--Elijah may be dead,but this isn't over.469--- What do you mean it's not over?- It isn't over.470--The Originals, they'll come for her.471--They have to.472--They're doing it for him.473--- For who?- Klaus.474--Cute PJs.475--I'm tired, Damon.476--- Brought you this.- I thought that was gone.477--Thank you.478--Please give it back.479--I just have to say something.480--Why do you have to say it with my necklace?481--Because what I'm about to say is...482--...probably the most selfish thing I've ever said in my life.483--- Damon, don't go there.- No, I just have to say it once.484--You just need to hear it.485--I love you, Elena.486--And it's because I love you that...487--...I can't be selfish with you.488--And why you can't know this.489--I don't deserve you.490--But my brother does.491--God, I wish you didn't have to forget this.。
【精编范文】吉普赛女巫剧本-范文模板 (17页)

【爱斯梅拉达触动】
卡:美!美!美!
【解释的意思】
弗:如此执迷不悟!把这怪物压下去,广场示众!
男1:大人,他并不是吉普赛人,我看还是把他放了吧!
弗:混帐,任何人犯罪都应该受到惩罚!带他下去!
男1:是!
弗:【回身,盯着爱斯梅拉达走过去,绅士般伸手】
爱:谢谢。
【接过手下来】
弗:保护巴黎城人们的安全是我的责任和义务。
爱:【恐惧】 你,你是??人?你要做什么?
卡:呵呵,美!美!美!
【手里拿着花,不好意思的慢慢接近爱斯梅拉达】
爱:你别过来,你别过来,你别过来!
【往后躲,卡西莫多听不到任何声音】
弗:抓住他!快!
【两个士兵先上,弗比斯后上。卡西莫多看到士兵赶快逃跑,被抓
住】
你在干什么?胆敢在这巴黎城里做这种事情!
【回头看到躲在旁边的爱斯梅拉达】
弗:我没说停就继续,再来30鞭!叫他长长记性!
【克罗德上】
男:好的!
【看到主教,马上变态度】
主教大人!
【行礼】
弗:主教大人!您是来??
克:这是怎么回事?
卡:爸??爸??
【克罗德回头瞪了一眼】
大??大人??
弗:【好像看出了其中的眉目】
这个人不像人鬼不像鬼的东西是您的??
克:他是圣母院里敲钟的!
弗:那??
【吻手】
爱:我是个外乡人!
弗:那你一定是上天赐给巴黎城最好的礼物!
爱:我可没你想象的那么好!
弗:你是个??吉普赛女人?
爱:不,我是个??吉普赛女巫!
【两人笑】
弗:那我这可怜的骑士真该祈求圣灵剥夺我正义的权利成为跟随您忠实的魔鬼!
爱:可怜的骑士,吉普赛人从不喜欢穿着鞋子战斗!
吸血鬼日记第一季全集剧本台词(英汉对照)完整版

过去的一个多世纪我都秘密地活着For over a century I have lived in secret 藏身暗处Hiding in the shadows独自一人Alone in the world.直到现在Until now.我是个吸血鬼I am a vampire.这就是我的故事And this is my story.居然开一小时的车去听那种垃圾音乐An hour's drive to hear that crap.根本都算不上是乐队You know it wasn't even a band.一人抱一把吉他A guy with a guitar.每人一小时An hour each way.他没你说的那么差He wasn't that bad.风格还挺像詹姆士·布朗特He sounded like James Blunt.那有什么不好呢What's wrong with that?问题是已经有一个詹姆士·布朗特了We already have a James Blunt.一个就够了One's all we need.那你为什么还要来So why did you come?因为我爱你Because I love you.答得不错Nicely done.哪来这么大的雾What's with all the fog?刚才还没有的It'll clear in a second.小心Watch out!你没事吧Are you ok?!我们撞到人了上帝啊We just hit someone! Ohmy god!快打电话叫救护车Call for help.快接电话快啊Come on come on!千万别出人命啊Please be alive!哦上帝啊Oh my god.这里没信号There's no signal!达伦Darren!达伦Darren?《吸血鬼日记》第一季第一集我不该回家来的I shouldn't have come home.我知道这很冒险I know the risk.但我别无选择But I had no choice.我必须去认识她I have to know her.亲爱的日记Dear diary今天将会不同以往Today will be different.必须要It has to be.我会微笑让别人相信I will smile and it will be believable.告诉他们"我很好谢谢关心"My smile was "I'm fine thank you.""是的我好多了""Yes I feel much better."我不再是失去双亲的悲伤女孩I will no longer be the sad little girl who lost her parents. 我要重新开始做不同的自己I will start fresh be someone new.这是我能挺过去的唯一办法It's the only way I'll make it through.吐司面包怎么样我可以做Toast. I can make toast.只要咖啡就行珍娜姑妈It's all about the coffee Aunt Jenna.有咖啡吗Is there coffee?你们开学第一天Your first day of school我却毫无准备And I'm totally unprepared.要午餐钱吗Lunch money?我不用了I'm good.还有什么别的吗Anything else?一支两号铅笔我还漏了什么没A number two pencil? What am I missing?你今天不是有个重要报告会吗Don't you have a big presentation today?我要和论文导师见面就是现在I'm meeting with my thesis advisor at...now. 糟糕Crap!那走吧我们自己能行Then go. We'll be fine.你还好吧You ok?别这么跟我说Don't start.祖母说我是个灵媒So gram’s telling me I'm psychic.我们祖先就是从耶路撒冷来的Our ancestors were from Salem我知道听起来有点不靠谱Which isn't all that I know crazy但是她不停地说啊说But she's going on and on about it我就在想快让我离开这儿And I'm like put this woman in a home already! 但是我开始想But then I started thinking奥巴马和希斯·莱杰我都预言到了I predicted Obama and I predicted Heath Ledger 而且我还认为佛罗里达将有大事发生And I still think Florida will break off今后就不再是度假胜地了And turn into little resort islands.埃琳娜Elena!注意力回到车里Back in the car.我又犯病了是吗I did it again didn't I?对不起邦妮I--I'm sorry Bonnie.你在跟我说You were telling me that...我是个灵媒That I'm psychic now.对那么预言点什么Right. Ok then predict something.关于我的About me.我想想I see...那是什么东西What was that?!哦上帝啊Oh my god!埃琳娜你没事吧Elena are you ok?没事我很好It's ok. I'm fine.好像是鸟之类的东西不知从哪飞出来的It was like a bird or something. It came out of nowhere.说真的看来我下半辈子都不想碰车了Really I can't be freaked out by cars for the rest of my life. 我预言今年是不得了的一年I predict this year is going to be kick ass.我预言所有悲伤和不幸都已经结束And I predict all the sad and dark times are over你会过得快乐至极And you are going to be beyond happy.房地产行业里男性匮乏Major lack of male real estate.快看凯丽泳滩的浴帘Look at the shower curtain on Kelly Beach.她看上去挺辣的She looks a hot你还是以前那个"悲伤小姐"嘛Can I still say "tranny mess"?不是都已经过去了No that's over.就该这样找个男人起个新绰号Ahh find a man coin a phrase.又是忙碌的一年It's a busy year.他恨我He hates me.那不是恨That's not hate.是说"你甩了我我不屑于表现出来"That's "you dumped me but I'm too cool to show it"但暗地里却听空气补给乐队的热门歌曲""But secretly I'm listening to Air Supply's greatest hits." 埃琳娜我的天哪Elena. Oh my god.你怎么样How are you?见到你真好Oh it's so good to see you.她怎么样她好吗How is she? Is she good?卡罗琳我就站在这里Caroline I'm right here.而且我很好谢谢And I'm fine. Thank you.真的吗Really?对好多了Yes. Much better.我的小可怜Oh you poor thing.够了卡罗琳Ok Caroline.那么待会儿见Ok see you guys later?-好的 -拜拜- Ok! - Bye.不予置评No comment.我什么都不想说I'm not going to say anything.六个小时内最多吃粒Don't take more than two in a six-hour window. 薇姬Hey Vicki.我就知道你和这个瘾君子在一起I knew I'd find you here with the crackheads. 皮特·温兹打电话[美国乐团Fall Out Boy主唱] Hey Pete Wentz called.他想要回他的指甲油He wants his nail polish back.皮特·温兹你活在啥年代啊Pete Wentzhuh? How old school T.R.L of you.不会是卡森·戴利的粉丝吧Carson Daly fan?泰冷静点冷静点Oh Ty be nice. Be nice.他是埃琳娜的弟弟That's Elena's little brother.我知道I know who he is.那我也要给他好看I'll still kick his ass.等等这人是谁Hold up. Who's this?我只看到个背影All I see is back.很帅的背影It's a hot back.你的档案还不齐全Your records are incomplete.没有免疫证You're missing immunization records而且我们必须要看成绩单And we do insist on transcripts.请您再看一下Please look again.我确定您要的都在这了I'm sure everything you need is there.你是对的Wellyou're right.的确如此So it is.我感知到了西雅图还有他会弹吉他I'm sensing Seattle and he plays the guitar.看来你真是把那种灵媒技能You're really going to run this whole psychic thing -发挥到极致了 -差不多- Into the groundhuh? - Pretty much.我马上回来I'll be right back.千万要长帅点啊Please be hot.裤子掉啦小妞Whoa! Pants down chick!很好Great.第一天上课你就喝多了It's the first day of school and you're stoned.-我没有 -放哪了- NoI'm not. - Where is it?-藏身上了吗 -别翻了- Is it on you? - Stopall right?!你得冷静点行不行You need to chill yourselfall right?-我冷静点 -这算什么- Chill myself? - What is that酒鬼的演讲吗Stoner talk?老弟算你狠Dudeyou are so cool.停我身上什么也没有你疯了吗Lookstop! I don't have anything on me. Are you crazy? 你还没见识过我发疯呢杰里米You haven't seen crazy Jeremy!我一个暑假没管你I gave you a summer pass可我不能再看着你毁了你自己了But I am done watching you destroy yourself.别别别知道我怎么想吗Nononoyou know what?你走吧爱干嘛干嘛不过记住了Go ahead. Keep it up. But just know只要我发现你喝酒That I am going to be there见一次摔一次明白没To ruin your buzz every timeyou got it?杰里米我知道你是什么样的人Jeremy I know who you are.不是现在这样的And it's not this person.别这样下去了So don't be this person.不用你来说教I don't need this.谢谢Thank you.不客气You're welcome.对不起Uh pardon me.这里是男士洗手间吗Is this the men's room?是的我只是Yes. um I was just只是...Um... I was just...说来话长了It's a long story.谢谢Thank you.我们的家乡弗吉尼亚州Once our home state of Virginia曾于年加入南部的联盟国Joined confederacy in这使得州际内部极度紧张起来It created a tremendous amount of tension within the state.弗吉尼亚的西北派人士People in Virginia's northwest region与南方腹地的传统派意见相左Had different ideals than those from the traditional deep south. 终于弗吉尼亚于年分裂Then virginia divided in西北部加入了合众国With the northwest region joining the union.[帅哥在看你]亲爱的日记Dear diary我熬过了一整天I made it through the day.我肯定至少说了次I must have said "I'm fine thanks""我很好谢谢"At least times.但没有一次是真心的And I didn't mean it once.不过没人发现But no one noticed.纪念亲爱的双亲年月日当有人问起"你好吗"时When someone asks "How are you?"他们其实并不想知道答案They really don't want an answer.小鸟你好Hi bird.没什么可怕的That's not creepy or anything.这才是我想说的That's what I thought.你没事吧You ok?你在跟踪我吗Were you following me?没有我只是看到你跌到了No I uh I just... I saw you fall.是啊你只是碰巧Uh-huh and you just happened to be在墓地闲逛Hanging out in a cemetery.我是来祭拜家人的I'm visiting. I have family here.太失礼了Wow. Tactless.对不起都怪那雾气I'm sorry. It's the fog把我身上都弄得雾蒙蒙的It's making me foggy.而且那边还有只鸟And then back therethere was this bird有一霎那一切都非常的"希区柯克"And it was all very Hitchcock for a second. 很像希区柯克的电影《鸟》对吧That is the bird movie right the Hitchcock? 我叫埃琳娜I'm Elena.我叫斯特凡I'm Stefan.我知道I know.我们是一起上历史课的We have history together.还有英语和法语课And English and French.没错Right.谢谢Thanks.很漂亮的戒指Nice ring.是家传的It's a family ring yeah.我永远不会跟它分开有点诡异对吗I'm kinda stuck with it. It's weirdhuh? 不会戒指到处都有No no. It's just I mean there are rings 这枚却是独一无二的And then there's that.你是不是受伤了Did you hurt yourself?刚才是不是摔伤了Did you hurt yourself?不知道I don't know.看啊Oh! Look at that.这可不好看That is not pretty.你没事吧You ok?你该走了You should go.好好处理下伤口Take care of that.真的没什么Really it's nothing.今天我失控了I lost control today.我已经深埋内心的一切Everything I've kept buried inside都冲破了束缚Came rushing to the surface.我只是无法抗拒她I'm simply not able to resist her.我在干活Working.谢谢薇姬ThanksVick.还要续杯吗Do you need another refill?求之不得I'd love one.摆脱告诉我你没有勾搭我妹妹Please tell me you're not hooking up with my sister.我没有勾搭你妹妹I'm not hooking up with your sister.你真是个混蛋You're such a dick.你怎么回事Hey what's your deal?夏天的时候你还好好的I meansummer you act one way开学后看到我就那么不耐烦吗And then school starts and you can't be bothered.杰里米我真的很感谢你的药Look Jeremy I really appreciate all the pharmaceuticals但你也不能像条迷路的小狗一样死缠着我But you can't keep following me around like a lost puppy.你上次和"小狗"上床是什么时候When's the last time you had sex with a puppy?小声点我不想让整个世界知道Hey keep it down. I don't want to tell the whole world我让埃琳娜的小弟失贞了I deflowered Elena's kid brother.没错而且是一次次的Yeah and deflowered and deflowered.以前几次都是药物作怪现在结束了We hooked up a few times in a drug haze. It's over.趁你没破坏我和泰勒关系前快走吧You gotta back off before you ruin things between me and Tyler. 得了吧那家伙完全就是个傻逼Oh come on the guy's a total douche.他要你只是为了想和你上床He only wants you for your ass.是吗Yeah?你要我什么呢What do you want me for?他名叫斯特凡·塞尔瓦托His name is Stefan Salvatore.他和叔叔住在塞尔瓦托的旧公寓He lives with uncle up at the old Salvatore boarding house. 他孩提时就离开这里了He hasn't lived here since he was a kid.典型的军人家庭所以他们四处迁徙Military family so they moved around a lot.他是双子座的最喜欢的颜色是蓝色He's a gemini and his favorite color is blue.你一天之内就知道这些了You got all of that in one day?摆脱我在三四节课之间就知道了Oh please I got all that between third and fourth period. 我们将会举行一个六月婚礼We're planning a June wedding.我和邦妮约好去烧烤I'm meeting Bonnie at the grill.好吧玩得愉快等等我得说Ok have fun. WaitI got this.别待得太久明天还要上课Don't stay out late it's a school night.干得不错珍娜姑妈Well done aunt Jenna.抱歉我正想敲门Sorry I was about to knock.我想为先前无故消失的行为道歉I wanted to apologize for my disappearing act earlier.我知道那有点...I know it was...奇怪strange.别放在心上了No worries.我懂你晕血I get it blood makes you squeamish.差不多吧Um something like that.你的脚怎么样How's your leg?哦没事了Oh it's fine.只是皮外伤Just a scratch barely.你怎么知道我住哪How did you know where I lived?这可是个小镇It's a small town.我问了遇到的第一个人I asked the first person I saw.我觉得你应该想要回这个Um I thought you might want this back.哦我一定是把它弄丢了Oh I must have dropped it.谢谢你I...thank you.别担心我没看Don't worry I didn't...read it.没有吗No?为什么不看大多数人都会的Why not? Most people would have.正如我不想让别人看我的Well I wouldn't want anyone to read mine. 你写日记You keep a journal?是的如果我不写下来Yeah if I don't write it down我就会忘I forget it.记忆弥足珍贵Memories are too important.是的Yeah.我得去I'm just gonna你没必要站在外面Um you don't have to stay out there.我没事I'm fine.对不起你是不是要出去Sorry were you going somewhere?是的我要见个朋友Yeah I'm meeting a friend.一起来吗Do you want to come?埃琳娜怎么样How's Elena doing?她的双亲亡故了你觉得会怎么样Her mom and dad died. How do you think?她假装满面笑容She's putting on a good face但才过了个月But it's only been four months.-她有提到我吗 -没有- Has she said anything about me? - Oh no. 所以别故作姿态了So not getting in the middle.直接打电话给她吧You pick up the phone and call her.我觉得打电话怪怪的I feel weird calling her.她和我分手了She broke up with me.多给点时间马特Give it more time Matt.这就叫多给点时间吗More time huh?我是马特见到你很高兴Hey I'm Matt nice to meet you.你好斯特凡Hi. Stefan.你是在神秘瀑布镇出生的吗So you were born in Mystic Falls?对不过我小时候就搬走了Mm-hmm and moved when I was still young. 你父母呢Parents?我父母过世了My parents passed away.抱歉I'm sorry.有兄弟姐妹吗Any siblings?都很久不联系了None that I talk to.我和我叔叔住一起I live with my uncle.那么斯特凡So Stefan你是新来的应该还不知道明天的聚会吧If you're new then you don't know about the party tomorrow.这是瀑布镇开学后的惯例It's a back to school thing at the Falls.你要去吗Are you going?她当然去Of course she is.你答应过的You promised.这是一起野兽袭击This was an animal attack.别给我借口我知道事实Don't give me that. I know the game.你毁尸灭迹他们一直怀疑是野兽袭击You tear them up enough they always suspect an animal attack.你说过你抑制住自己了You said you had it under control.我是做到了And I do.求你了斯特凡叔叔Please uncle Stefan.神秘瀑布镇现在已经今非昔比了Mystic Falls is a different place now.虽然这几年挺平静但还是有人记得的It's been quiet for years but there are people who still remember. 而你的到来And you being here这只会激起往事It's just going to stir things up.-这不是我来的本意 -那是什么- It's not my intention. - Then what is?为什么你要回来Why did you come back?过去这么久了为什么偏偏现在After all this time why now?我不需要为自己作解释I don't have to explain myself.我知道你本性难移I know that you can't change what you are.但你再也不属于这里了But you don't belong here anymore.那我属于哪里Where do I belong?我无法告诉你该怎么做I can't tell you what to do.但回到这里是个错误But coming back here was a mistake.柳树溪战役The battle of Willow Creek战争末期在我们took place right at the end of the war神秘瀑布镇打响in our very own mystic falls.这场战役有多少人员伤亡How many casualties resulted in this battle?贝内特小姐Ms. Bennett?很多Um...a lot?我不确定I'm not sure.就是很多Like a whole lot.贝内特小姐可爱和傻气只有一步之遥Cute becomes dumb in an instantMs. Bennett.多诺万先生Mr. Donovan.你能否借这个机会Would you like to take this opportunity一改玩世不恭的形象To overcome your embedded jock stereotype?算了泰纳老师不必了It's okMr. TannerI'm cool with it.埃琳娜呢Hmm. Elena?你一定可以给我们Surely you can enlighten us about讲讲发生在本镇最重要的历史事件吧One of the town's most significantly historical events? 抱歉我不知道I'm sorryI... I don't know.埃琳娜你的情况大家都很清楚I was willing to be lenient last year如果是去年我完全能通融For obvious reasonsElena但私人情感应该在开学前做个了结But the personal excuses ended with summer break.有人遇难There were casualties除去本地居民Unless you're counting local civilians.正确That's correct.你叫...Mister...赛尔瓦多Salvatore.塞尔瓦多在神秘瀑布镇Salvatore. any relation to有原始定居在这里的亲戚吗The original settlers here at mystic falls?远亲Distant.很好Wellvery good.当然除次之外战争中没有Exceptof coursethere were no civilian casualties本地居民遇难In this battle.其实有名老师Actuallythere were sir.联邦士兵在教堂开火Confederate soldiersthey fired on the church以为那里藏有武器Believing it to be housing weapons.他们错了They were wrong.当晚伤亡惨重It was a night of great loss.市政厅存有发起人的档案The founder's archives areuh你可以去那里温习一下Stored in civil hall if you'd like to brush up on your facts. 泰纳老师Mr. Tanner.什么意思你从不钓凯子What do you meanyou never hooked up?大家都People look up to me.我得保持形象I have to set an example.承认吧埃琳娜Just admit itElena.好吧他是挺帅的Ohokso he's a little pretty.他的眼神很深邃He has that romance novel stare. 斯特凡深情注视她的双眸Stefan looked deep into her eyes 洞悉她的灵魂Piercing her very soul.你来啦Hey! you made it!是的I did.去喝一杯吧Welllet's get you a drink.-我 -来吧- WellI'm... - Ohcome on.他在哪So where is he?我不知道I don't know.我还问你呢你才是通灵人You tell meyou're the psychic one. 我差点忘了稍待RightI forgot. Okso give me a sec. 祖母说我得集中精神Grams says I have to concentrate. 等等你要拿个水晶球Waityou need a crystal ball.来了Ta da.怎么了What?好奇怪That was weird.我一碰你就看到一只乌鸦When I touched youI saw a crow.什么What?一只乌鸦A crow.浓雾密布There was fog有个人A man.我醉了I'm drunk.酒精作用跟通灵无关It's the drinking. There's nothing psychic about it. 好了我得再去添点酒了Yeah? okI'm gonna get a refill.好吧Ok.邦妮Bonnie!我又吓着你了?I did it againdidn't it?对Yeah.抱歉I'm sorry.你有点不高兴啊You're upset about something.不是邦妮她...Noit's Bonnie. she's...知道吗You know what?算了你来了就好Never mind. You're...here.我来了I'm here.知道吗你是全镇的话题人物You knowyou're kind of the talk of the town.-是吗 -嗯- Am I? - Mm-hmm.神秘新人Mysterious new guyohyeah.你也挺神秘的Wellyou have the mysterious thing goingtoo.满脸哀伤Twinged in sadness.为什么觉得我哀伤What makes you think that I'm sad?我是在墓地遇见你的Wellwe did meet in a graveyard.对Right.不准确来说应该是在男厕Wellnotechnically we met in the men's room.还是不说了You don't want to knowit's...不是派对的聊天话题It's not exactly party chit-chat.我一直都不太擅长WellI've never really been very good atuh聊天Chit-chat.去年春天Last spring...我父母的车从桥上坠下My parents' car drove off of a bridge掉进湖里Into the lake.我当时在后座And I was in the backseat捡回一命And I survivedbut...他们却没这么幸运They didn't.这就是我的故事So that's my story.埃琳娜悲伤不会永远存在的You won't be sad foreverElena.不行泰NoTy.我不要靠着树做爱I'm not having sex against a tree.-别啊多性感 --Ohcome onit would be hot. - For who?不不行Noit's not going to happen.不行特别是这样的时间地点It's not going to happennot herenot like this. 不行我说不行No. I said no.不行好痛I said no! owthat hurts!放开她Heyleave her alone.你让我有点反感吉尔伯特You knowyou're starting to get on my nervesGilbert. 快滚泰勒离我远点Just goTylerget the hell away from me.薇姬·多诺万居然会说不Wow. Vicki Donovan says no.第一次见That's a first.我不需要你帮忙I didn't need your help.我看未必It seems like you did.-他只是醉了 -我才醉了- He was just drunk. - I'm drunk.但我会这样对你吗Am I throwing myself at you?不你更坏Noyou're worse.你想跟我搭讪了解我You want to talk to meget to know me看穿我不断搞我See into my soul and screw and screw and screw直到厌倦我Until you're done with me.你这么想吗Is that what you think?我就是这样想的That's what I know.我喜欢邦妮像是个好朋友I like Bonnieshe seems like a good friend.-世上最好的朋友 -而马特- Best friend in the world. - And Matt他好像不能把眼睛从我们身上移开He can't seem touhtake his eyes off of us.马特是我的青梅竹马Matt's that friend since childhood与他拍拖That you start dating是因为感觉欠了自己什么Because you owe it to yourselves想看看能否往下发展To see if you can be more.然后呢And?然后我父母去世了And then my parents died一切都变了And everything changes.不论如何马特和我Anyway Matt and I在一起我不知道Together we justI don't know不够It wasn'tum...没有It wasn't...激情Passionate.对No.没有一点激情Noit wasn't passionate.你还好吗Heyumare you ok?你的眼睛刚才Your eyeit justit's--不没事Yeahno. It'sumit's nothing.你渴了吗Umare you thirsty?我去拿点喝的I'm gonna get us a drink.杰里米Jeremy?是你吗Is that you?杰里米Jeremy?在找谁吗Looking for someone?当你跟我分手的时候When you broke up with me你说是因为你想独自一人过一段时间You said it was because you needed some time alone. 你看上去并不是孤身一人You don't look so alone to me.马特你不明白的这Matt you don't understand. It's--没关系埃琳娜That's ok Elena.你做任何你想做的You do what you have to do.我只想让你知道I just want to let you know that...我依旧相信我们会相爱的I still believe in us.我不会放弃的And I'm not giving up on that.马特Matt.你在这里啊Hey! There you are.你去看过瀑布了吗Have you been down to the falls yet? 那里的夜晚非常漂亮Because they are really cool at night. 如果你愿意And I can show you.我可以带你去If you want.我觉得你喝多了I think you've had too much to drink. 那是当然的Well of course I have.所以卡罗琳So-- Caroline.你和我You and me是不可能的It's not gonna happen.对不起Sorry.我还在想是谁绑架你了I was wondering who abducted you现在我知道了But now I know.他对所有男生都这样吗Is she like that withuhall the guys? 当然不是No.你是新的猎物You're fresh meat.她最终会甩了你的She'll back off eventually.天呐开玩笑的吧God you gotta be kidding me!怎么了What is it?-我弟弟 -喝醉的那个吗- My brother. - The drunk one?就是那个That would be the one.-失陪一下 -需要帮忙吗- Excuse me. - Need some help?相信我你不会想看这个的Trust meyou're not going to want to witness this. 杰里米Jeremy!杰里米Jeremy!杰里米你要去哪儿Jeremy where the hell are you going?我不想听I don't want to hear it!薇姬不Vicki? No!天呐是薇姬上帝啊Oh my god it's Vicki! Ohmy god!不No!谁来帮一下Somebody help!薇姬吗薇姬这怎么回事Vicki? Vickiwhat the hell?!她怎么了What happened to her?谁能叫下救护车Somebodycall an ambulance!所有人后退给她点空间Everybody back upgive her some space!看她脖子什么东西咬了她It's her neck. Something bit her.她正大量失血She's losing a lot of blood.把这个盖在她脖子上Put this on her neck.薇姬振作睁开眼睛看着我Vicki Vicki come on open your eyes look at me.发生什么了What's going on?有人今晚被袭击了扎克Someone else was attacked tonight Zach但不是我干的And it wasn't me.达蒙Damon.你好弟弟Hello brother.周围人有点多你不觉得吗Crow's a bit muchdon't you think?看我能用迷雾做什么的时候就明白了Wait till you see what I can do with the fog.你什么时候到的When'd you get here?我怎么能错过你在学校的第一天呢Well I couldn't miss your first day at school.你发型变了Your hair's different.我喜欢I like it.已经年了达蒙It's been years Damon.感谢上帝Thank god.我可不能再忍受九十年代了I couldn't take another day of the Nineties.那个可怕的蹩脚形象That horrible grunge look?一点都不适合你Did not suit you.记住斯特凡远离时尚很重要Remember Stefan it's important to stay away from fads. 为什么你会在这儿Why are you here?我想念我亲爱的弟弟了I miss my little brother.你讨厌小镇的You hate small towns.枯燥乏味无事可做It's boring. There's nothing for you to do.我想办法让自己忙碌起来了I've managed to keep myself busy.你知道的你让那女孩今晚幸免于难了You know you left that girl alive tonight.你真是笨手笨脚的That's very clumsy of you.对你来说这会是个大问题That can be a problem...for you.你现在来这做什么Why are you here now?我也可以问你相同的问题I could ask you the same question.然而我想当确定However I'm fairly certain你的回答能总结为Your answer can be summed up all into一个词One little word...埃琳娜Elena.我们现在去主流咖啡厅等消息We're gonna go Mainline Coffee wait for news. 我要带杰里米回家I gotta take Jeremy home.埃琳娜我不可能有超能力的Elena there's no way I'm psychic.我确定I know that.但不论如何我所看到的But whatever I saw或者我以为我看到的Or I think I saw我有预感I have this feeling...邦妮是什么Bonnie what?这只是开始That it's just the beginning.她把我的魂都吸引住了She took my breath away.埃琳娜Elena.她和凯瑟琳长得一模一样She's a dead ringer for Katherine.这样做很有意思吗斯特凡Is it workingStefan?在她身旁进入她的世界Being around herbeing in her world?让你觉得自己还活着是么Does it make you feel alive?她不是凯瑟琳She's not Katherine.好吧但愿不是Welllet's hope not.我们都记得结局是怎样的We both know how that ended.告诉我你最后一次吃Tell me somethingwhen's the last time比松鼠大的东西是什么时候You had something stronger than a squirrel?我明白你的用意达蒙没用的I know what you're doingDamon. It's not gonna work. 是吗得了你一点也不渴望么Yeah? Come on. Don't you crave a little?算了吧来吧我们一起做Stop it. Let's do it. Together.我看外面有不少姑娘I saw a couple girls out there.或者我们直截了当Or justlet's just cut to the chase去找埃琳娜Let's just go straight for Elena!够了Stop it!想象一下她的血尝起来什么味道Imagine what her blood tastes like!我能想象到有多鲜美I can.我说够了I said stop!真令我印象深刻I was impressed.我给你打个分I give it a six.姿势不好看但还是给了我很大的惊喜Missing stylebut i was pleasantly surprised.你的表情太棒了Very good with the whole face--真不错Thing.It was good.对你来说这些都是娱乐达蒙是吧You knowit's all fun and gamesDamonhuh?你去过的地方就有人死去But wherever you gopeople die.-这是宿命安排 -不要在这- That's a given. - Not here.我不允许I won't allow it.我想你这是在邀请我I take that as an invitation.达蒙求你了Damonplease.过了这么多年难道不能收手吗After all these yearscan't we just give it a rest?我答应过让你永远痛苦I promised you an eternity of misery所以我只是信守诺言而已So I'm just keeping my word.离埃琳娜远一点Just stay away from Elena.你的戒指哪里去了Where's your ring?几个小时后就要出太阳了Ohyeahsun's coming up in a couple of hours看来你要灰飞烟灭了Andpoofashes to ashes.放松Relax.它在这里It's right here.在你觉得自己比我强之前应该考虑清楚You should know better than to think you're stronger than me. 当你决定不再袭击人类时You lost that fight when you stopped你已经输了Feeding on people.我绝不会再试第二次I wouldn't try it again.我想我们把扎克吵醒了I think we woke Zach up. hmm.抱歉扎克SorryZach.你还好吧You ok?我打给珍娜了她在来这里的路上I called Jennashe's on her way.那些穿制服的人Those people in uniforms上次我发现他们是警察Last time I checkedthey're the police.人们总是针锋相对杰里米People are going to stop giving you breaksJer.他们不再彼此相互关心They just don't care anymore.他们不关心我们的父母是否死了They don't remember that our parents are dead因为他们要过自己的日子Because they've got their own lives to deal with.我们得抛下这些往前看The rest of the world has moved on.你得努力改变You should trytoo.我看见你在墓地写日记了I've seen you in the cemetery writing in your diary. 这就是你说的往前看吗Is that--is that supposed to be you moving on?爸妈不会想看到我们这样的Mom and dad wouldn't have wanted this.你冷静下来了么Are you sober yet?没有No.再喝点我送你回家Keep drinking. I gotta get you home.我再送我自己回家I gotta get me home.为什么他不喜欢我Why didn't he go for me?怎么会这样You knowhow come我喜欢的男孩都不喜欢我The guys that I want never want me?我没觉得I'm not touching that.我是个不合时宜的人I'm inappropriate.我总是说错话。
6人英语剧本The Ghost Story鬼故事(英语学习).doc

6人英语剧本The Ghost Story鬼故事(英语学习)The Ghost Storyby Sonia Tiao 刁青琅6人剧本,寝室几个人集体翘课,无聊了讲鬼故事。
从前有一个女孩……人物Jessica Chen: A ghost who is disguised one of the roommates.Jeanette Lee: RoommateMandy Wu : RoommateKen Lin: RoommateDorice Lin: RoommateClaire Wu: Aside——————————————————————————–SCENE IThere are four people in the dormitory. They skip the class and chat together.Ken: Oh, the class is very boring. (Ken looks some tedious)Jeanette: You can say that again.Jessica: Come on, all of us think the class is really boring.Mandy: Well, we skip the class together, but now what do we doKen: I don’t know~today is a boring day~Jeanette: Can we find an interesting thing to doJessica: Hmm…Let me think…How about a ghost storyMandy: That sounds great!Jeanette: Not good! No ghost stories, please!Mandy: But this is really fun, don’t you think soKen: Ha ha~ she is scared.Jessica: Wow! I see a chicken~Jeanette: I don’t feel scared! I just…just…Ken: You don’t feel scared OK! Let’s start! Who’s first Jeanette: Oh…I am very very scared…can we change the subject (Ken. Jessica. Mandy are laughing.)Jessica: No way, unless you can find a more interesting subject. Jeanette: I…I can’t (Sign)Mandy: She can’t, so let’s start telling the story!Ken: OK, I firstJessica: Have you ever heard the story about the dormitoryJeanette: No. …I’m really afraid of it. (Jeanette feels little annoyed but she finally concedes)Mandy: Oh yeah!SCENE IIKen: Do you notice that there were some strange voices in the midnightJeanette: Yes, those sometimes woke me up. But, I was tired, I just kept sleeping.Mandy: You are always sleeping, just like a pig. (Jessica looks unhappy and in a bad mood)Jessica: And thenKen: Do you want to know something about that storyJessica: What that is (Jessica’s voice sounds strange)Ken: Ya!! There has been a girl living here. She really wanted a boyfriend to keep company with her.(Aside)She was very strange. When she saw a man, she always went forward, winked at them, and showed them a big smile. But, all of men just ran away very very fast. She really felt lonely. This made her sad, and then she often wandered in the dormitory, even in the midnight. One day, she was found dead below the bridge. And her face was gone.Ken: Do you know where the bridge isJessica: Maybe it is located……ha haJeanette: Oh, no…can we stop this subjectMandy: In front of our roomKen: Hey~ you g ot it…Jessica: Wait! I want to go to the toilet. (Jessica looks uncomfortable)Jeanette: Hey girl! Are you scared You are so afraid that you wanna go to the toilet(Ken and Mandy laugh)Jessica: Are you kidding Oh oh…no… (Rush out the room)(Jeanette. Ken. Mandy feel so bored and they try to do something interesting, so they start to play cards.)SCENCE III(The true roommate wakes up)Dorice: Hey, what are you talking about(Ken. Jeanette. Mandy look at Dorice with pale and keep a long silencethat nobody dares to break the quiet)Dorice: You all look so scared.Ken: We are talking about the ghost story in the dormitory.Dorice: Are you So you skip the class, too. Ha ha…Jeanette: Wait a minute. You…you…you went out to the bathroom. Are you always hereDorice: I have slept on my bed for a long time. I was awake by your noise. What happened (Stretching herself)Mandy: Oh my ~ who is the person talked with us (A little shocked)Ken: Ah~Jeanette: I…I…I am so scared!Dorice: Shut up!!(The ghost comes back)Jessica: Everybody~ I come back~ Jeanette: Oh no~ don’t get closed to me. Mandy: Leave me alone. (Shouted) Jessica: I…I…I just…Ken: You…you leave here right now! Jessica: I just want to make friends with you. Mandy: You don’t belong here. Get out here! Jessica: I don’t want to hurt you…Ken: But you are…Jessica: We chatted happily, didn’t weJeanette: Stop it, please…Jessica: All right, I’ll leave here.(The ghost leaves)Dorice: What happened Who is she (SITUATION: Jeanette. Ken. Mandy explain what happened to Dorice. ) Jeanette: Why such a thing happened to usKen, Dorice, Mandy: (sign)SCENCE IVKen: Ah…Do you want to help that ghostJeanette: Wow! You are so crazy. How can youDorice: I think that Ken just feels it was lonely for a long time. (Everybody keep a silence)Mandy: Ah…Maybe you are right.Ken: Do you have any good idea to help herDorice: But what we can do for…AHH…(Jessica comes back to the room suddenly)Jessica: Ca…can you help meKen, Jeanette, Dorice and Mandy: YES…YES!!Mandy: We don’t know why you disguised yourself as Dorice. Do you want to find a person to be company with you or do you want to find a human being that displaces you as the ghost in the bridgeJessica: Oh no…no!! I just…just want to contact with people. I am not harmful, and I just feel lonely for a long time! I want to make a friend…(The ghost is crying.)Jeanette: Hey, don’t cry. We also are not baleful and we’re just curiousand afraid ofyou.Ken: Ya! We have never met a ghost like you. It’s a very strange experience for us.Dorice: Ya! Ken is right. Could you tell us why you are hereSCENE VMandy: And is the story really true(The ghost, Jessica nods her head.)Jessica: Like what you said, I really felt unhappy and lonely just because nobody liked me. I’m not a suicide, it was an accident, and I just slipped from the top of dormitory.Ken: Why your face was gone(Jeanette. Dorice Mandy: Hey…Don’t ask this.)Jessica: Maybe someone thinks that I’m ugly. (Jessica just sign)Ken: Hey! Don’t look down on yourself; we’re all willing to make friends with you.(Jessica just looks the others)Everyone: Yes! Yes!Jessica: Really! You are so kind.Ha Ha … …(Suddenly the lights become dark again)Everyone: What happened (Nervous)Jessica: You will be my friends, right Come to hell with me! Ha Ha … …(Everyone cry.)。
吸血鬼日记第一季15英文剧本台词
吸血鬼日记第一季15Previously on "The Vampire Diaries"..."吸血鬼日记" 前景提要...For over a century, I have lived in secret...一个世纪以来我一直秘密地生活着... Until now. I know the risk,直到现在我知道这很冒险but I have to know her.但我必须要认识她Elena, she's a dead ringer for Katherine. Elena 她简直就是Katherine的翻版Why do I look like her?为什么我跟她会像?You were adopted.你是收养的This girl showed up.这个女孩儿出现了She was and about to give birth.她岁马上要生了What else do you know about her?你还知道她什么?- Just her name, Isobel. - My wife isobel spent her life- 只知道名字叫Isobel - 我妻子Isobel毕生致力于researching paranormal activity in this area.调查这一地区的奇异事件- Where's your wife? - Damon killed her.- 你妻子呢? - Damon杀了她There's a tomb underneath the church.教堂下方有个墓穴The spell sealed Katherine in that tomb, protecting her.咒语将Katherine封在里面保护着她I'm gonna bring her back.我要把她找回来She's not here!她不在这儿!You knew Katherine wasn't in there.你知道Katherine不在里面She knew where you were, and she didn't care. 她知道你在哪儿她根本就不在乎Jeez!天哪!You scared me.你吓到我了Do you know what day it is?今天星期几?It's saturday.周六And what year?现在是哪一年?It's .年Are you ok?你没事吧?Thank you.谢谢Wait, what's your name?等下你叫什么?It's Harper, sir.先生我叫HarperHow did you get out here?你怎么到这儿来的?And why are you dressed like that?怎么会穿成这样呢?You seem like a very nice person.你看起来人很好I'm sorry.我很抱歉Sorry for what?抱歉什么?Hey, Bonnie, it's me just checking in, 嘿Bonnie 我就是打电话seeing how you're doing.看看你怎么样了We miss you here.我们很想你Don't let your aunt drive you too crazy. 别被你阿姨逼疯了Come home soon.快点回家Love you.爱你What are you doin' out here?你在外面做什么?It's cold.这么冷Thinking, writing.思考问题随便写写The, uh, funeral for Bonnie's grandma,呃Bonnie祖母的葬礼it brought back a lot about mom and dad.让我想起了关于父母的事情I was wondering. You said that you would do some digging about them,我很好奇你说帮我查一查The adoption.收养的事Right.对So did you?那么你?Dig?查了吗?Come on inside.进来说Your dad kept everything from his medical practice...你爸爸把所有医疗上的事情都写在了... Records, logs,记录本日志old appointment books.还有旧预约簿上I found an entry from the night you were born. 我找到你出生那夜的记录Patient and a birth date.病人和出生日期Isobel Peterson.病人是Isobel PetersonDo you think that's her real name?你觉得那是真名吗?Pregnant teenage runaway?离家出走的早孕少女?Probably not. First name, maybe.可能是假名姓氏可能是假的But where'd she get Peterson? Classmate? Best friend?但是她从哪弄来Peterson这个名字的呢? 同学? 好朋友? So I binged it.所以我Bing了一下(微软公司推出的用以取代Live Search的搜索引擎)I searched for all the Petersons in this area我搜到这个地区和Isobel同年出生的born the same year as Isobel, found ...所有姓Peterson的人发现个...men and a woman, Trudie,两个男人和一个女人叫Trudiewho lived in Grove Hill, Virginia.住在维吉尼亚州的Grove HillThat's not far from here.那离这儿不远Well, watch this.看这个Isobel.是IsobelShe was a cheerleader.她是拉拉队队长Trudie still lives there.Trudie还住在那儿This is her address.这是她的地址What about Isobel?那Isobel呢?I couldn't find anything about her.我找不到关于她的任何记录Listen. There's something else.还有其他事Mr. Saltzman, Rick,Saltzman先生也就是Rick(Alaric的昵称) his wife was from around here,他妻子就是这附近的人and her name was also Isobel.曾经也叫IsobelWait. "was," as in...等下"曾经"是指...She died.她死了Alaric's wife might have been your mother? Alaric的妻子可能是你妈妈?It cann't be true, right?不可能的对吧?I mean, the coincidence alone is just crazy.我是说这也太巧了I have the address for her friend Trudie.我有她好朋友Trudie的地址You wanna talk to her?你想和她谈谈?I don't know. I...我不知道我...I... I don't know.我... 不知道If it's true and they are the same person,如果他们是同一个人的话that means that my birth mother is dead.就意味着我的亲生妈妈死了And I don't know if I could handle that.我不知道自己能不能接受Elena, did Jenna tell you anything about Alaric's wife?Elena Jenna告诉你关于Alaric妻子的事情了吗?How she died?她是怎么死的?Just that she was killed and the case was never solved.就是死了案子一直悬而未决You knew that already?你已经知道了?The night at the school when he attacked me, 他在学校袭击我的那晚he told me some things about her death.他告诉了我关于他妻子死因的一些事- Well... - No, no.- 哦... - 不不It's not possible.这不可能The coincidence is... it's too much.这只是... 正好凑巧Now, listen, if you do decide to go听着如果你想和talk to Isobel's friend, I'll go with you. Ok? Isobel的朋友谈谈我和你一起去好吗?I just don't know what I'm gonna do yet.我也不知道自己该怎么办I should get goin'.我该走了I gotta go deal with Damon.我要去看看DamonHow's he doing?他怎么样了?He's dealing in his own way.他在用自己的方式发泄How do I taste?我尝起来怎么样?Oh, so much better than your friends.哦比你朋友美味多了But shh. Don't tell them.但是嘘别告诉他们They might get jealous.他们会嫉妒的No. Buzzkill bob.不太刺眼了Greetings.欢迎回来Can we talk?能谈谈么?Yeah.当然可以Without the tri-delts.我指没有"第三者"Anything you have to say to me,你想跟我说什么you can say in front of them.都能当她们的面说They're really good at keeping secrets.她们最擅长保守秘密了You're worried about me.你在担心我That's nice. Don't be.真友好不过别这样There's no need. I'm fine. Why wouldn't I be? 没有必要我很好我为什么会不好?Spent the last years with one goal,年了我一直坚守一个目标get in that tomb.打开墓穴I succeeded.我成功了Granted, Katherine wasn't in there to be rescued,但是Katherine却不在里面等着我救她But why dwell?为什么?No, it's so liberating not having a master plan, 没有目标更自由because I can do whatever the hell I want.因为我想干什么就干什么That's kind of what I'm afraid of.那正是我担心的Relax. I haven't killed anyone in... too long.放心我很久... 没杀人了Those girls?那些女孩儿呢?Will end up in their dorm with headaches,会头疼地从宿舍醒来think they blacked out.以为只是昏过去了Business as usual.又是老把戏Predictable you didn't pull me over here for a pep talk.如我所料你并不是想来鼓励我振作起来So drink up. Spill it, brother.所以干了它兄弟There was a woman you may have known a few years back几年前你好像认识了在北卡罗来纳州的Duke大学named Isobel in North Carolina at Duke.上学的IsobelYou wanna discuss the women in my past right now? Seriously?你现在要跟我讨论我过去的女人? 开玩笑吧?You killed her.你杀了她What's your point?你想说什么?I just... just wanna know if you remember anything about her.我只是... 想知道你是不是还记得她的事Oh, it's like a needle in a haystack, Stefan.哦Stefan 这就像大海捞针Well, think hard. It's important. 那就好好想想这很重要Nothing is important, not anymore.没有什么事是重要的再也没了Great chat.聊天很愉快I have to go and exploit some women in the name of grief,我要去安抚那些悲伤中的女人了which I'm sure you understand.你明白的"TTFN" said the tri-delt.替那些第三者说"回头见"What?怎么了?This is boring. I'm bored.真无聊太无聊了Wow.喔But we have this entire house to ourselves.但是现在整座房子里只有我们俩I mean, it's practically a bachelor pad.我是说这真是一座名副其实的"单身"公寓And...还有...So shouldn't we do something我们难道不该做些a little bit more bachelor-paddy?孤男寡女应该做的事吗?What? Something like this?什么事? 这样吗?Something like that.就是那样的事I don't know.我不懂This is a pretty good show.这节目真不错Seriously?你开玩笑的吧?Oh, god.哦天哪Not on my couch.别在我的沙发上做Mom.妈妈Hey.嘿I don't know. It's just weird, you know,我不知道这很奇怪你明白吗me being raffled off like a disney cruise.我就跟迪士尼巡游里的抽奖礼品一样In this town,在这个镇子里fundraising is like indentured servitude.筹集资金就像是契约奴役一样You don't have a choice.你没得选Besides, you're a bachelor,另外你是单身and you're eligible, so there you go.而且很够格所以你得去参加Here. Let me help you with this.这里我来帮你Oh, god. I can't believe I'm gonna do this.哦天哪真不敢相信我要这样做What?怎么了?I am totally gonna ruin this moment,我简直要毁了这美好的时刻but I... I have to tell you.但是我... 我还是要告诉你Elena recently found out she was adopted, Elena最近知道她是被收养的and she's been looking for her birth mother... 而且在找她的亲生妈妈...whose name was Isobel.叫IsobelIsobel? Like my wife?Isobel? 和我妻子同名?Isobel never had a baby.Isobel没生过孩子Are you sure?你确定?Not before you were together?你们在一起之前也没有?Nope. No way.没有绝对没有This is Elena's birth mother.这是Elena亲生妈妈的照片Ah, she, uh...啊她呃...She never told me.她没告诉过我I, uh...我呃...I'm gonna go.我要走了Yeah, I'm gonna... gonna go.是的我要... 要走了Trudie?你是Trudie?Tru... Trudie Peterson?是Tru... Trudie Peterson?Yes.是的Uh, my name is Elena Gilbert.呃我叫Elena GilbertI wanted to talk to you about Isobel Flemming.我想和你谈谈有关Isobel Flemming的事情Well, I haven't heard that name in years.哦我已经很多年没听人说起这个名字了How do you know her?你是怎么认识她的?I think that, um, well...我想嗯那个...Do you know if she had a baby that she gave up for adoption?你知道她曾经有个孩子送给别人了吗?My god.天啊You're her daughter.你是她的女儿I was just gonna make some tea. Would you like some?我去泡点茶你要来点吗?Sure.好啊Uh, the kitchen's this way.呃厨房在这边I wasn't gonna come, I didn't think I was,我没打算来至少没意识到我要来but I was driving, and I hit this stoplight,但是我开着车红灯前突然刹车and it made me think about when I was learning让我想起了我在学车时how to drive and then my mom would always warn me妈妈总是叮嘱我要about this blind turn on the left-hand side,注意左向的拐弯and then I was thinking about my mom, and... 然后我就想到了我妈妈正好...I had your address. I'm sorry for barging in.我有你的地址很抱歉贸然来访It's no problem.没关系Um, just a surprise, though.嗯的确很意外I haven't thought about Isobel in years.我已经有很多年没想起Isobel了When was the last time you saw her?你最后见到她是什么时候?About years ago,大概年前when she left to go have you.在她准备生下你的时候We kept in touch for a while,我们联系过一段时间but, well, you know, people drift apart.但是后来我们就各奔东西了And you don't know where she ended up?那你不知道她最后的落脚地吗?She was in Florida for a while.她曾经在佛罗里达待过一段时间She was on her own. I know it wasn't easy.独自生活我知道那很艰辛Do you have any idea who my father is?你知道我父亲是谁吗?I could never get her to fess up.她一直不肯跟我坦白Anyway, she finally pulled it together,不管怎样她最后还是振作起来了got into college on a scholarship.依靠奖学金上了大学Where did she go? 她去哪所大学?Somewhere in north Carolina.北卡罗来纳州的某个学校Duke, I think.可能是杜克大学Smart girl, smart school.好学生好学校Let me just grab that.水开了我去看看她来了So it's been a few months. Where you been? 这好几个月你都在哪儿?Ah, you know, here and there,啊满世界乱跑never one place too long.每个地方都不会待太久You know Pete你认识Pete吧No, actually, I don't,不我不认识because you never brought him around.因为你从没把他带回家So blonde's the new flavor of the month, huh? 那个金发美女是你最近的新宠吗?So sorry I scared her off.很抱歉把她吓跑了She's not a flavor, mom. I like her.她不是新宠妈妈我喜欢她So she's the one?那么她是你的真命天女咯?No, probably not, but maybe.不可能不是但也可能是Matt, seriously, Lezzie Forbes' daughter? Ucch.Matt 说真的Lezzie Forbes的女儿? 呃Mom, seriously,妈妈说真的knock it off.打住吧Ice, please.来点冰块So, uh, you heard from Vic?那你有没有Vic(Matt的妹妹)的消息?No, but don't worry.没有不过不用担心She'll come home eventually when she needs something.她有需要的时候自然会回家的I played that game.我深谙此道Are you playing it now?你现在也是有需要才回来的咯?- No. - Then what are you doin' home?- 当然不是- 那你回家来干什么?You trying to say I need a reason to come back?你是想说我回家还需要理由?Sit down. Eat with me.坐下来跟我一起吃饭吧Tell me everything I've missed, hmm.告诉所有我错过的事情吧Thanks for meeting me.谢谢你来见我Something's come up.情况不妙了Jenna told you?Jenna跟你说了?- Yeah. - So it's true.- 对- 那这是真的咯Your wife Isobel was Elena's birth mother.你妻子Isobel是Elena的生母What does Elena know?Elena都知道什么?About your wife?关于你妻子?About everything.关于所有的一切About you, your brother.包括你和你哥哥She knows what I am,她知道我是吸血鬼and she knows that you know about the vampires.她也知道所有你知道的关于吸血鬼的事Does she know about Damon and Isobel?她知道Damon和Isobel的事情吗?No. I couldn't tell her, not until I was sure.不知道在我有把握之前不能告诉她You said you'll help me.你说过你会帮我的I asked Damon without saying too much.没透露太多细节的情况下我问过Damon - He doesn't remember. - Ask him again.- 他不记得了- 再问一次Damon is not stable right now.Damon现在情绪很不稳定You know, he murdered my wife他杀了我妻子or at the very least made a meal out of her.甚至把她当顿美餐给吃了When has he been stable?他什么时候能稳定下来?I'm telling you not to push this.我是要你不要心急Give me a reason not to.那就给我个理由Your survival. How's that for a reason?你的幸存这不算是理由吗?I'll handle it, but for now, I need you to let it go.我会处理的但是现在我要你暂时放手Is that what you'll tell Elena?这也是你要跟Elena说的吗?Let it go?放手?Leave Elena out of this.别把Elena扯进来I need to know what happened.我要知道发生了什么事I think you would, too.你也想知道吧I need something more than just your wife's name,我需要除了你妻子的名字之外更多的信息A picture, something I could show Damon.一张我可以拿给Damon看的照片Is.Is啊Just a few more minutes.再等一下Can't you, uh...你不能呃...Can't you finish this in the morning?你不能早上再完成这个吗?But I like working at night.但是我喜欢在晚上工作啊Yeah. See, I like sleeping at night.对看我喜欢在晚上睡觉With you.和你一起Ok, I'll bite.好吧我陪你What is it, this is stuff?你在做什么?Look, baby, I'm in a -way here with you and your computer,听着亲爱的我在和你以及你的电脑一起玩Pthe least you can do is let me know what you're up to.至少能让我知道你为了什么在熬夜吧I was doing research,我在做一项研究and I dug up all this stuff about this我搜集了这个弗吉尼亚州的小镇的所有资料small town in Virginia near where I grew up. 那离我长大的地方很近It's isolated, out of the way, and quiet,那里与世隔绝很安静and every now and then, people die mysteriously,时不时的人们离奇死亡and they say that it's animal attacks.他们说这是动物袭击Except, these bodies are drained of blood.但是这些尸体都被吸干了血It's vampires.是吸血鬼干的It has to be.肯定是Ok.好吧I'll get my garlic and holy water,我去拿大蒜和圣水- and then maybe, just maybe... - No. - 可能只是说可能... - 你怎么这样We can get some sleep.我们可以睡觉了- Come here. - No.- 过来- 不要Look, this is why I love you,听着我之所以爱你because you believe in all of this stuff,就是因为你相信这一切so much so that you're making a degree out of it.深信不疑所以不顾一切地研究You're like Mulder, except hotter and a girl.你就像Mulder(X档案主角) 只是更性感而且是个女孩This is not a joke, Rick.Rick 这不是开玩笑You think that this is cute,你觉得这可爱but I'm gonna prove it.但是我会证明给你看的And Mulder was right in the end.而且最后Mulder都是对的Ah. They came to the games for us.啊他们为我们去比赛The football team hadn't won in years.足球队很多年都没赢过We were the stars.我们当时是明星Well, Izzie was.嗯Izzie是明星(Isobel的昵称)But I was a damn good backup.但我是她的有力后援Heh. This is great. Thank you.呵呵真好谢谢You're welcome.不客气You haven't touched your tea.你还没喝茶呢Oh. Yeah.哦对What is this?这是什么Oh, it's just some herbal mixture.哦就是混了些草药Vervain?马鞭草?You know.你知道Know what?知道什么?You didn't invite me in,你没有邀请我进来and you're serving vervain tea.而你现在给我喝马鞭草茶You know.你知道I think that you should probably leave.我想你该走了Wait. What are you not telling me?等下你还有什么没告诉我?Please leave.快走吧Now!马上!Bourbon.波旁威士忌Behold the teacher.想不到会在这见到老师啊Don't you have some papers to grade?你不要批改论文吗?It's, uh, more fun with a buzz.呃闹哄哄的地方更有趣Well, most things in life are.是啊生活很多时候都是Sober's depressing.清醒的时候更绝望You don't strike me as somebody who gets depressed.我看不出你身上有半点绝望的影子You say that like you know me.说得好像你很了解我一样Nope.没有Just a hunch.只是种直觉You have a good afternoon.祝你下午好心情Not likely.不太可能Daytime drinking, huh?日间酒会是吧?It's all the rage.现在很流行啊Listen, I need a favor.听着我需要帮忙You ever been in love?你恋爱过吗?Excuse me?什么?Have you ever been so bent on someone,你有没有深爱过某人不可自拔that you just have your heart ripped out by them?却被所爱之人深深地伤害呢?You forget I was married.你忘了我结过婚吗Right. Gay husband.对同性恋老公She'll have what I'm having.给她一杯跟我一样的Sit down.坐吧There's a Fundraiser here tonight今晚有个募款活动that the Founder's Council is throwing.是由创始人理事会举办的The town's most eligible bachelors get raffled off for dates,镇上大多数够资格的单身汉将与抽中他的募捐女性约会and, well, we're short a bachelor.所以我们缺个单身汉Is this what you do when there's no, um...现在没有了吸血鬼vampires?你们就开始搞这种事了?Organize bachelor raffles?举办"单身汉抽彩"?Oh, trust me.哦相信我At this point, I miss the vampires.在这一点上我怀念吸血鬼Look, you're a hero to this town, Damon.听着Damon 你是这个小镇的英雄I know most people don't know it,大多数人都不知道这点but you are, and you're single and a catch.但你就是你单身而且很迷人Oh, come on. Help me out.哦拜托帮帮我吧Carol Lockwood won't let me live it down if I come up empty-handed.如果我空手而归Carol Lockwood不会放过我的You know, a room full of women clamoring to win a date with me一屋子的美女抢着要跟我约会Sounds tasty.听起来挺诱人Thank you.谢谢One thing.有件事Can you get information on someone for me? 你能帮我查一个人吗?Alaric Saltzman, the history teacher.Alaric Saltzman 那个历史老师There's just something a little off about him, 他这人有点不对劲and I just... I just wanna make sure that the high school我就是... 就是想确保这个高中did their homework on this guy.没有用错人You got it.好Thanks.谢了May I help you?有什么事吗?Thank you for the text.谢谢你的短信You're welcome.不客气I didn't tell her anything. 我什么也没告诉她I... I kept my promise.我... 遵守了承诺Good.很好The girl, though,可是那个女孩she... she knew something.她... 知道些什么That won't be a problem.这没事She won't get any closer to the truth. 她不会知道真相的Good.很好So I'm done?那我完成任务了?Yes. You're done.对你完成了No! I won't invite you in.不! 我不会邀请你进来的You can't come in!你不能进来!I'm not a vampire, so, yes, I can.我不是吸血鬼所以我能进来Ahh! Ahh!啊! 啊!I don't understand.我想不通了I did what you told me. I did my part! 我是照你说的做的做了我该做的! And now I have to do mine.我也在做我该做的Stefan.Stefan啊Better.比他更帅的Me.我You look, um...你看起来...Dashing? Gorgeous?风度翩翩? 迷死人不偿命? Irresistible?魅力无限?Wrecked.像喝醉了You look wrecked.你看起来像喝醉了No reason why.没有理由Do you know that I am one of Mystic Falls' most eligible bachelors?你知道我是Mystic Falls最受欢迎的单身汉之一吗?- Huh. - Yep.- 是吗- 是的How are you doing?你最近怎样啊?Never better.好得不能再好了Yep.对What can I do for you?有什么要帮忙的吗?I'm a barrel of favors today.我今天善心大发It's my newfound purpose... how can I help people?这是我的新目标... 寻求帮助别人之法I'm just meeting Stefan. We're going to the Fundraiser.我要见Stefan 我们要去参加筹款会Help a guy out, will you?帮我个忙好吗?Can't get this.我扣不上So I found out who my birth mother is.话说我查出我生母是谁了Ecch. Who cares?关我屁事?She left you.她抛弃了你She sucks.太差劲了Stefan.Stefan啊There you are. 你来了Uhh. I need a bigger jacket.呃我的夹克不合身了Wow. You know,哇你知道吗an occasional sorority girl might, um,某个姐妹会大胸美眉或许可以you know, help fill you out a little bit.帮你把夹克撑大些He's fine.他没事He's Damon.他是DamonMaybe this heartache will be good for him.让他受一次这种打击也好It'll remind him that he has one, even if it doesn't beat.至少会让他有点人性Won't hold my breath.也不会让我提心吊胆So I went to see Trudie Peterson.我去见Trudie Peterson了I know. I'm sorry. I didn't plan it.知道啦对不起我没打算自己去的How was it?怎么样啊?She has vervain.她有马鞭草She knows about vampire stuff,她知道吸血鬼的事and it can't be a coincidence.这应该不是巧合It isn't.不是This is Alaric's wife.这是Alaric的妻子This is her. This is Isobel.这就是她是IsobelHe gave this to you?他给了你这张照片?Everything he knows about vampires, he learned from her.他知道的所有吸血鬼之事都是听她说的He believes that she was killed by one.他坚信是一个吸血鬼杀了他妻子Oh, my god.哦天哪Listen, Elena, there's a lotElena 听着about Isobel that Alaric can tell you,Alaric能告诉你很多Isobel的事but I need you to hold off a little while可我希望你过段时间before you talk to him.再和他谈- Why? - I know that it's a lot to ask of you, - 为什么? - 我知道这样要求你很过分but will you do that for me?可你能为了我这样做吗?Tickets for the raffle are now on sale.抽奖券开始出售了All proceeds benefit the annual Founder's day celebration.所有收益将被用来准备年度创始人庆祝日That's a good look for you.你这行头不错What? Embarrassing and uncomfortable?怎样? 看着让人难堪不已一身鸡皮吗? Yep. That's... that's the one.对我... 就是这个意思Hey, look. I'm, uh, sorry about earlier.听着之前不好意思了It was just kind of a... a shock.我就是有点... 被雷到了Well, I'm sorry for dropping it on you,呃很抱歉吓着你了but I felt like you should know.可我觉得你该知道No, I get it.没事我明白At some point, maybe you and Elena could talk.从某种程度上说你可以和Elena谈谈I'm sure she'd like to hear about Isobel, what she was like.她肯定很想听听Isobel的事想知道她是什么样Yeah. Uh... 是啊呃...Or not. No pressure.也可以不谈不给你压力I don't know if that's a... a great idea.我不知道这是否... 是个好主意At least not... not for a while.至少暂时... 还不行Where'd our girlfriend go?你女朋友去哪儿了?She's on her way to the Grill.她在去Grill的路上I, uh, wanted to talk to you.我想和你谈谈This is the woman, Isobel,这是我和你说过的Isobelfrom North Carolina. Remember her now? 来自北卡罗来纳州现在有印象了吗?- Who wants to know? - I do.- 谁想知道呢? - 我Who else wants to know?还有谁?Did you kill her?你是不是杀了她?Sorry. Don't know her.抱歉不认识她Hey, are you comin'?嘿你要来吗?The real housewives of Mystic Falls await. Mystic Falls的主妇们正等着呢He's already been hit on, like, times.他已经被撞过大概次了He's total cougar bait.简直迷死人了Impressive.不错嘛More like embarrassing.是很丢人吧Heh heh. Hi, Mrs. Donovan.嘿嘿嗨Donovan夫人Elena, honey.Elena 宝贝Hi, Kelly.嗨KellyLong time, no see.好久不见- How are you doing? - Oh, same old.- 你最近怎样? - 老样子了Oh. Matty tells me you broke his heart.哦Matty说你伤透了他的心- Mom. - Just kidding.- 妈- 玩笑罢了Calm down.别激动He found his rebound girl.他有新欢了Oh. Here you go, sweetheart.哦这里亲爱的However many that'll buy.无论如何很多人会买这张券I just hope I don't get bachelor .我可别抽到号单身汉I dated him in high school.我在高中和他约过会Not impressive.没什么感觉In any way.任何方面都很一般Very exciting.好激动I've got the big date planned.我安排好我们的约会了It's a romantic dinner,浪漫的晚餐secluded spot somewhere woodsy.隐秘在森林某处You're making me think I should buy a ticket. 你整得我也想买张抽奖券了Well, you are in charge.呃你是负责抽奖的You could always rig it.动动手脚不就行了吗Mmm.嗯Pardon me.不好意思I ran the check on the history teacher. 我调查了一下那历史老师You want this before or after your big debut? 你想在登台之前还是之后看?How's it look?怎么样?He checks out.他没啥大问题Couple of speeding tickets.几张超速罚单It's a rough story, though.故事却很坎坷Turns out his wife went missing结果查到他妻子几年前在a few years back in North Carolina.北卡罗来纳州失踪了North Carolina?北卡罗来纳州?She have a name?查到她名字了吗?Yeah. Isobel.查到了叫IsobelIsobel.Isobel啊And what do you do, bachelor number ?号单身汉你是做什么工作的?Yeah, I'm a plumber.我是个管道工Well, isn't that wonderful?呃多棒啊We could always use more plumbers.管道工很实用的Moving on.接下来Number , "Alaric Saltzman".号"Alaric Saltzman"Wow. That's quite a mouthful.哇好绕口的名字What do you do, Alaric?你是做什么的呢Alaric?I'm a teacher at Mystic Falls high.我是Mystic Falls高中的老师Oh, beauty and brains, ladies.才色兼备啊女士们This one's a keeper.这人是终身伴侣的不二人选What do you teach?你教什么课?History.历史History. Oh, well, give us a fun fact历史和我们说个Mystic Falls有趣的真相吧about Mystic Falls, something crazy.最好疯狂点Uh, well...呃...he probably saving the best stories for his date.他可能想把最好的故事留给约会对象And last, but not least,最后压轴的是Damon Salvatore.Damon Salvatore帅哥We don't have much on you.我们没什么你的资料Well, I'm tough to fit on a card.我经历太丰富了一张卡片写不下Do you have any hobbies, like to travel?你有什么爱好吗喜欢旅游吗?Oh, yeah. L.A., New York.喜欢啊拉斯维加斯纽约啊Couple of years ago, I was in North Carolina, 多年前我曾在北卡罗来纳州near the Duke campus, actually.实际上离杜克大学校园很近I think Alaric went to school there.我记得Alaric在那儿上过学Didn't you, Rick?不是吗Rick?Yeah, 'cause I... I know your wife did.是啊因为我... 我知道你妻子上过I had a drink with her once.我曾和她喝过一杯She was... she was a great girl.她... 是个好女孩I ever tell you that?我和你说过吗?'Cause she was...她... She...她...Delicious.很有趣(很美味)Mmm.嗯Are you ok?你没事吧?I just need some air.我得出去透透风Elena.Elena呀He killed her?他杀了我生母吗?Damon was the vampire that killed her? Damon就是那个杀了她的吸血鬼?I don't know what happened. Alaric said that they never found the body.我不知道发生了什么Alaric说警察一直没找到尸体Oh, my god. Stefan.天哪StefanI know. I'm sorry. I wanted to tell you,我知道对不起我想告诉你的But I just... I wanted to know more.可是... 我想知道得更多些I was feeling sorry for him,我还同情他呢hoping that this whole Katherine thing would change him.希望他受Katherine一事刺激能有所改变I'm so stupid.我真是太傻了He doesn't know about the connection to you. 他还不知道这件事和你有联系I thought about confronting him, but he's already so on edge.我曾想过和他对质但是他情绪已经很崩溃了Why are you protecting him?你为什么要保护他?Because you're not the only one hoping that he might actually change.因为不是只有你希望他能够有所改变That man.那个人I saw that man outside of Trudie's.我在Trudie的家门外看到过那个人Get back inside.我们进屋去Come on.走吧And bachelor number goes to .号单身汉将和号配对Aww. Aww. That's me.哦哦是我Ah. Kelly Donovan. Lovely.啊Kelly Donovan 真漂亮You and the plumber should have so much fun.你和那个水管工一定会玩得很尽兴的Congratulations, Mrs. Donovan.祝贺你Donovan夫人Ok, just stop.好吧别再这么做了Stop trying so hard.不要再那么费心了This thing you're doing, this nice thing, it's fake,你现在在做的事看起来友善的事都很虚伪like you, like your mom,就像你和你的妈妈and for some reason, Matt fell for it,在一定程度上Matt喜欢but that doesn't mean that I will.但并不说明我也喜欢I don't like you, ok?我不喜欢你好吧?So tell plumber boy I'll be at the bar.告诉那个水管工我会在酒吧里等他Ok.好的Whoa. Easy there.哇慢点Buy a ticket like everyone else.我和其他人一样也是买了票进来的Did you enjoy that, 故意刺激Alaric Saltzmanrubbing it in to Alaric Saltzman?你是不是很享受那样做啊?What?什么?Just as I was starting to think that there正当我还开始觉得was something redeemable about you.你还不是那么无药可救的时候Elena.Elena啊Am I missing something here?我是不是错过了什么?Did I forget to mention earlier when we were talking我之前在给你说我生母事情的时候about my birth mother,那个抛弃我的生母- the one that gave me up? - Mm-hmm.- 没有告诉你吗? - 嗯Her name was Isobel.她的名字是IsobelGo ahead. Reminisce about how you killed her.来啊回忆一下你是怎么把她杀了的Come on. Let's get you home.走我带你回家I have a message for you.我有条口信要给你- What? - Who are you?- 什么? - 你是谁?Stop looking.别再找了Stop looking for what?找什么?She doesn't want to know you.她不想看到你She doesn't want to talk to you.也不想和你说话Isobel?Isobel吗?You need to stop looking. Do you understand? 你不要再找了明白吗?。
吸血鬼日记第3季第5集~中英文台词剧本
《吸血鬼日记》前情提要Previously on "The Vampire Diaries"...你一定就是埃琳娜了You must be Elena.我们怎么会长得一模一样How do we look exactly alike?我杀了个二重身I killed the doppelganger.我打破了那诅咒I broke the curse.我哪里做错了So what am I doing wrong?得跟下咒的那个女巫连通You'd have to contact the witch who created it.那就是女巫祖先了That would be the original witch.那条项链是女巫祖先的护身符The necklace is a talisman from the original witch herself.凯瑟琳Hi, Katherine.要一起上路吗Feel like hitting the road?何不呢Why not?丽贝卡该醒来了妹妹Rebekah. Time to wake up, little sister.当我遇到你们俩的时候有个男的在找你们When I met you two, there was a man looking for you. 你们俩看起来都很害怕那个人是谁You both seemed afraid. Who was that man?怎么了What's going on?他问我关于迈克尔的事He was asking about Michael.他不是和我们一伙的尼克我能感觉到He's not with us, Nik, I can sense it.你隐瞒了一些事情You're holding on to something.我认为我得亲自来看看I thought I would see for myself你隐瞒了什么what it is you've been hiding.欢迎回到神秘瀑布镇斯特凡Welcome back to Mystic Falls, Stefan.■本字幕由YYeTs人人影视翻译制作更多字幕下载请登陆■翻译:句号草草思朵Elsye 孜然羊肉■校对:草草内丘米小勒时间轴:Remember 菜六水小猫■后期:Ghost 监制:米苏不是吧搞什么啊Oh, come on! Seriously?!你知道我们布置这个花了多长时间吗Do you know how long it took for us to set all this up?!忘了高年级恶作剧之夜的事了吗Forgot about senior prank night, huh?-显然-你怎么能忘呢- Clearly. - How could you forget?我们可是从高一就盼着这一天呢We've only been waiting for this since like freshman year.对啊马特我都参与了你也别想逃Yeah, Matt. If I'm doing this, you're doing this.你们居然真会做这个才让我惊讶呢I'm kind of surprised any of you are doing this.卡罗琳逼我们的Caroline's making us.我们就要高三了We're about to be seniors.这才是我们会永远珍藏的记忆These are the memories that stay with us forever,-如果不... -如果不趁现在制造记忆- and if we don't-- - And if we don't create these memories now, 那高中生涯意义何在then what's the point of it all?你尽管取笑我吧我不在乎Go ahead and make fun, I don't care.你们真逊我还要去"布置"十个教室呢You're all lame. And I've got ten more classrooms to prank.你去哪啊Hey! Where are you going?去把阿拉里克的桌子粘上To superglue Alaric's desk shut.制造记忆嘛I'm making memories.爱死你啦给职工厕所的马桶圈涂上Get the faculty toilet seats,体育馆那边唐娜需要尸体行动and Dana needs bodies in the gym. Let's go.-你在这儿呢-克劳斯- There's my girl. - Klaus!你应该死了才对You're supposed to be dead.这可怎么办好What are we going to do about that?吸血鬼日记第三季第五集你饿不饿我们停车吃点东西吧Are you hungry? Let's stop for a bite.去路边[卡车]餐馆或找个卡车司机来A truck stop. Or a trucker.少逞口舌之快了[别这么可爱]Oh, stop being cute.不太可能It's not possible.我们漫无目的地开了几个小时了We've been driving around aimlessly for hours.我们到底要去哪Where are we going?要去你不能回头的地方Far enough away so that you can't go running back. 别担心我跟神秘瀑布镇处于"冷战"期Not to worry. Mystic Falls and I are on a bit of a break. 是跟小镇冷战还是跟埃琳娜You and Mystic Falls, or you and Elena?这么说吧我和埃琳娜Let's just say Elena and I are having在我的行为问题上产生了分歧a bit of difference of opinion on how I should behave. 我猜猜埃琳娜希望你做个英雄Ooh. Let me guess-- Elena wants you to be the hero, 而你不想伪装自己and you don't like playing pretend.差不多吧Something like that.那是她的损失了Her loss.What are you doing?想试试嘛I thought I'd give it a shot.不过说实话我现在对你没兴趣了Truth is, you just don't do it for me anymore.你又活了Oh, he lives.-怎么回事-你昏过去了- What happened? - You took a beating.我哥哥一下午都在不停地拧断你的脖子My brother's been breaking your neck all afternoon.他火气不小呢Quite the temper.他为什么带我们回神秘瀑布Why did he bring us back to Mystic Falls?你现在就别装傻了You can stop playing dumb now.他很快就想通了你在隐瞒什么It didn't take him long to figure out what you'd been hiding. 我没隐瞒什么I'm not hiding anything.克劳斯让我做的我都做了I've done everything Klaus has asked me to.你就是忘了提No, you just failed to mention二重身还活着的事that the doppelganger's still alive.克劳斯现在在哪Where is Klaus now?运气好的话在扯掉那头母牛的脑袋With any luck, ripping that cow's bloody head off.她在哪Where is she?你还真爱她呢You really do love her, don't you?我羡慕嫉妒恨了Consider me jealous.你还真是给我惹了大麻烦啊甜心You put a rather large kink in my plans, sweetheart.打破诅咒成为混血儿就是为了The whole point of breaking the curse and becoming a hybrid 制造更多混血儿was to make more hybrids.而我却没能做的我敢说I haven't been able to do that. Now my bet is,这跟你依然活着有些联系it has something to do with the fact that you're still breathing. 你要是想杀我就动手吧If you're going to kill me, just do it!要等到我确认这么没错Not until I know I'm right.但我确实有办法折磨你But I do have ways of making you suffer.高三生注意了Attention, seniors.你们已经被发现了恶作剧之夜结束了You have officially been busted. Prank night is over.回家吧Head on home.你们俩我记得你You two. I remember you.抱歉你是谁I'm sorry. Who are you?别担心我们上次相遇时我不太清醒Oh, don't worry, I wasn't in my right head last time we met. 请把你脚抬起来唐娜Lift your foot up, please, Dana.查德要是她脚放下来了你就打死她If she drops her foot, Chad, I want you to beat her to death.懂了吗Understood?别这样克劳斯你不必伤害别人Don't, Klaus. You don't have to hurt anybody.得了吧亲爱的这当然必要Oh, come on, love. Of course I do.为什么停车Why are we stopping?我想活动一下筋骨I thought we might want to stretch our legs.缓和一下异性相吸的张力Take a break from the sexual tension.我开累了I'm tired of driving.-换你来-行啊- It's your turn. - Fine.你不说清你的鬼主意我们哪都不去We're not going anywhere until you spill your guts.好吧Fine.认得这个吗Do you recognize this, hmm?有只小鸟告诉我克劳斯想得到这个A little birdy told me that Klaus wants to get his hands on it.克劳斯要埃琳娜的项链做什么Why would Klaus want Elena's necklace?管他呢他想要的在我手上Does it Matter? He wants it, and I have it.这就是筹码达蒙It's leverage, Damon.总要比你的敌人早一步Always stay one step ahead of your enemy.-谨遵教诲-但是更重要的是- I'll keep that in mind. - But more importantly,我从邦妮那里偷到项链的时候when I stole the necklace from Bonnie,我发现了一件事更棒的事I found out something else-- something better.是吗什么事Oh, yeah? What's that?你愿为阻止克劳斯无所不用其极吗Are you willing to do whatever it takes to stop Klaus?-不会反悔-我不反悔- No turning back? - I'm not turning back.很好因为这会让埃琳娜他们不太高兴Good. 'Cause this isn't going to win you any points at home.杰里米不是吧Jeremy? Really?马特不会有事吧Do you think Matt's going to be ok?我在吻你你却想着你的前男友吗I'm kissing you and you're wondering about your ex-boyfriend? 我在问你认为我们的朋友I'm asking you if you think our friend,我们都爱的朋友有没有事who we both love, is ok.我想他现在大概I think he probably doesn't have没有几个能谈心的人了a lot of people to talk to anymore.我想他的挣扎比他表现出来的更多I think he's struggling more than he lets on.我想我爱你宽广的胸怀I think that I love how big your heart is.我只是希望这个学期能很棒I just want this school year to be great, you know? 我只是希望大家都能快乐I just want everyone to be happy.即使我们处在一片疯狂的不快乐因素中Even in the midst of all the crazy unhappy bits.我很快乐I'm happy.你俩真有爱You two are adorable.我们认识吗Uh, do we know you?你是卡罗琳埃琳娜的朋友You're Caroline, Elena's friend,那么你就是泰勒which makes you Tyler.狼人The werewolf.那么你是谁And who are you?新来的I'm the new girl.卡罗琳Caroline!挺有趣的不是吗This is fun, right?你口气像卡罗琳You sound like Caroline.别这样嘛我在接受她的理论Come on, I am embracing her philosophy.你该投入一点You should be more into this.我知道杰里米去哪了I know. Where's Jeremy tonight?我一天都没跟他说话了I haven't talked to him all day.我们...We're having, um...他告诉我看到薇姬的事了He, uh, he told me about seeing Vicki.太好了幸好你知道了Ohh. Good, I'm glad that you know.对不起这样谈论你的妹妹是不是很怪I'm sorry. Is it weird talking about your sister like this?不我只是希望自己能看到她No, I--I just kind of want to see her myself, you know?我没捞着跟她道别的机会I mean, I never got to say good-bye to her.你想没想过去年夏天Do you realize that just last summer,我们还是泳池的救生员you and I were lifeguards at the pool?我人生中只有两个问题And the only two problems I had in my life埃琳娜跟我分手我心脏复苏术做的不好were that Elena was breaking up with me and I sucked at CPR.那时真是另一番风景Everything was so different then.是啊现在埃琳娜跟吸血鬼约会你是女巫Yeah. Now Elena's dating a vampire, you're a witch,我妹妹是个鬼my sister's a ghost, and...而我则琢磨着我的人生怎么会变得一团糟I'm--I'm just a guy who's wondering how life got so screwed up.确实很疯狂马特...It's crazy, Matt. I--我很难想象你是什么感受I can't imagine what it must be like for you.我...这大概就是为什么It just, uh, kind of explains我不那么热衷于高年级恶作剧之夜吧why I'm not that into senior prank night.是啊Yeah.我去多拿点纸卷来I'll go grab a couple more rolls.然后我们去体育馆Then we hit the gym.薇姬·多诺万我在这儿马特I'm here, Matt.我能帮你I can help you.不许放下Keep it up.斯特凡在哪儿你把他怎么样了Where's Stefan? What did you do to him?斯特凡暂时缺席Stefan's on a time out.邦妮快跑Bonnie, get out of here!我还在想你什么时候出现呢Ah, I was wondering when you'd show up.现在游戏开始Now we can get started.唐娜休息一下吧Ah, Dana, why don't you relax?你和查德老实坐好You and Chad sit tight.我猜伊琳娜还活着是你的杰作吧I assume you're the reason Elena's still walking around alive? 没错如果你想报复找我好了That's right. If you want to blame someone, blame me.甜心谁说要报复了Oh, there's no need for blame, love.不过你的小巫术Just your witchy interference造成了一些不良后果seems to have caused some undesirable side effects.既然事情因你而起And since you caused the problem,那么解铃还需系铃人I'm going to have you find the fix.-放开我-闭嘴- Get off of me! - Hush now.诸位见过我妹妹丽贝卡I'd like you all to meet my sister Rebekah.事先警告她可不好惹Word of warning-- she can be quite mean.-别那么讨厌-放开他- Don't be an ass. - Leave him alone!我简单明了地解释一下I'm going to make this very simple--每次我试图将狼人转化为混血儿时Every time I attempt to turn a werewolf into a vampire hybrid, 他们都在转化中死去they die during the transition.那真是惨不忍睹It's quite horrible, actually.我希望你想个办法拯救我的混血儿邦妮I need you to find a way to save my hybrids, Bonnie.看在泰勒的份上...And for tyler's sake...你要抓紧时间了You better hurry.他杀了泰勒He killed him.泰勒没死克劳斯的血会将他转化为吸血鬼He's not dead. Klaus's blood will turn him into a vampire.如果邦妮成功找到解决办法And if Bonnie's successful,他就会在转化时活下来he'll live through his transition.去吧去查查你的魔法书Go on, then. Go and fetch your grimoires和巫术什么的and enchantments and what-not.为了安全起见埃琳娜先由我照看着I'll hold on to Elena. For safe-keeping.这就是新的二重身吗So this is the latest doppelganger.她的祖先可比她漂亮多了The original one was much prettier.够了丽贝卡Enough, Rebekah.把这个狼孩带走好吗Take the wolf boy elsewhere, would you?别理她Just ignore her.小心眼一个Petty little thing.你准备怎么办What are you going to do?毫无头绪他说的诅咒I have no idea. The curse he's talking about是几千年前的事情我的魔法书里没有记载is a thousand years old. My grimoires don't go back that far. 你能向之前帮助你的巫师亡灵们求助吗Can you ask those dead witches that helped you before?我已经无法和她们通灵了I don't have contact with them anymore--救活杰里米之后他们就和我切断了联系They cut me off when I brought Jeremy back to life.有办法了That's it!我无法和她们通灵I can't contact the dead.但杰里米可以Jeremy can.继续说I'm listening.如果说我有办法杀死克劳斯呢What if I told you there was a way to kill Klaus?不是用匕首封住他而是彻底杀死他And not dagger dead. Dead dead.那我只能说你病急乱投医I'd say you were desperate and lying.或是醉得不轻Or drunk.或者说孤注一掷胡说八道又喝醉了Or desperate, lying and drunk.-还记得我朋友珍珠吗-往事历历在目- Do you remember my friend Pearl? - Vividly.几百年前Centuries ago,她告诉我有个吸血鬼知道如何杀死克劳斯she told me about a vampire who knew how to kill Klaus. 但她不肯多说Then she wouldn't tell me any more.-为什么-因为她想以此作为筹码- Well, why not? - Because it was her leverage.她清楚这筹码很有价值She knew it was valuable information,所以不肯告诉我and wouldn't share it with me.这消息真太振奋人心了...Well, this is all great...但她已经死了but she's dead.所以我一直没提这事Which is why I never brought it up.因为她只告诉过一个人Because she only ever told one other person.-谁-她女儿- Who? - Her daughter.-安娜-也死翘翘了- Anna. - Also dead.所以我们需要...Which brings us right back around to...我To me.需要我帮忙Back around to me.斯特凡Stefan...克劳斯Klaus.来拯救你的心上人吗伙计Come to save your damsel, mate?我来请求你的宽恕I came to ask for your forgiveness.并向你保证我的忠诚And pledge my loyalty.你已经背叛了我Well, you broke that pledge once already.我和伊琳娜已经再无关系Elena means nothing to me anymore.无论你要求我做什么And whatever you ask of me...我都遵命I will do.说得好Fair enough.我们庆祝吧Let's drink on it.现在杀了他们Kill them.你在犹豫什么杀了他们What are you waiting for? Kill them.不斯特凡不要No! Stefan, don't.他不会伤害我他说过...He's not going to hurt me. He already said--ahh!你和她再无关系啊She means nothing to you?你真是谎话连篇Your lies just keep piling up.放了她你说什么我都照办我保证Let her go! I'll do whatever you want, you have my word! 你的保证已经失去意义了Your word doesn't mean much.你信了你一个夏天I lived by your word all summer,所以我一直没对你用过这个during which time I never had to resort to this-- 停止反抗Stop fighting.不要不要这样Don't do this, don't do this.这并非我本意我只要你忠诚于我I didn't want to. All I wanted was your allegiance. 现在我来确保你的忠诚是可靠Now I'm going to have to take it.不不要Don't...Don't...你将对我言听计从You will do exactly as I say.对我的命令When I say it.不畏缩不逃避You will not run, you will not hide,按命令行事you will simply just obey.不No!斯特凡Stefan!现在杀了他们开膛手Now kill them. Ripper.这没用This isn't going to work.我想你的巫师女友正担心I think that your witchy girlfriend's worried你已经跟你的鬼女友私奔了that you've run away with your ghostly lover.别这么狗血了好吗Stop with the teeny bopper drama.集中注意力Focus.我不会帮他们的I'm not helping them.不没事No, it's ok to help.他们正想法阻止克劳斯They're looking for a way to stop Klaus.我不在乎凯瑟琳不是你朋友I don't care. Katherine is not a friend to you.-他们也不是你的朋友-她说什么- Neither of them are. - What's she saying?她说她不想帮你们Well, she doesn't want to help you.听听我的建议吗My advice?舍不得孩子套不住狼啊If you want to make an omelet, you have to break a few eggs. 杰里米跟你说声我倒不是针对你Jeremy, I just want you to know, it's nothing personal.-搞什么鬼-杰里米- Ow! What the hell?! - Jeremy!安娜我知道你能听见Anna, I know you can hear me.告诉我们你知道的事Tell us what you know.越快对你的小男友越有利The sooner, the better for your little boyfriend here.-他们在找迈克尔-迈克尔- They're looking for Michael. - Michael!迈克尔他叫这个吗Michael. Is that his name?迈克尔是谁Who's Michael?猎杀吸血鬼的吸血鬼The vampire who hunts vampires.你可别去弄醒他他会把你们统统杀掉You don't want to wake him. He will kill all of you.-她在说什么-有人吗- What's she saying? - Hello!他是个吸血鬼也是个猎人He's a vampire and a hunter,如果你们想去弄醒他那就蠢毙了and you guys would be idiots to wake him.弄醒他是什么意思What do you mean, wake him?该去找钥匙了It's time to go find the keys.在我们那年代还没有手机We didn't have mobile telephones in my day.我觉得有的话肯定让生活方便多了Would have made life a whole lot easier, I suppose.泰勒在哪里Where's Tyler?他死了He's dead.假死Ish.你对他做了什么What did you do to him?就当他是在打盹吧Think of it as he's having a nap.他醒来了他就是个混血了When he wakes up, he'll be a hybrid.呸真恶心Ugh. Vomit.那是我的项...Is that my neck--这个双重身贱人怎么会戴着我的项链Why is that doppelganger bitch wearing my necklace?! 能看到一个吸血鬼本性的一面也不错啊It's always nice to see a vampire in his true element. 我族人的嗜血本领大有增进The species has become such a broody lot.不是是你逼他这么做的No. You did this to him.我只不过是开导他一下亲爱的I invited him to the party, love.又没指挥他这么做He's the one dancing on the table.它在哪里Where is it?!我的项链在哪里Where's my necklace?-你在说什么-我的项链在她那里- What are you talking about? - She has my necklace. 你看Look.很好又骗我Well, well. More lies.它...在哪里Where...is it?-它不在我这儿-你说谎- I don't have it anymore. - You're lying!住手Knock it off!让她告诉我项链在哪里尼克Make her tell me where it is, Nik!项链在哪里小甜心老实点Where's the necklace, sweetheart? Be honest.我说的是真的I'm telling the truth.凯瑟琳偷走了Katherine stole it.卡特琳娜Katerina.果然Of course.真是很不幸Well, that's unfortunate.如果我们有项链你们的女巫If we had the necklace it would make things办事会方便很多a whole lot easier for your witch,不过既然我们要这么麻烦but since we're doing this the hard way,我们来定个闹钟怎么样let's put a clock on it, shall we?二十分钟20 minutes.如果邦妮到时候没找到解决的办法If Bonnie hasn't found a solution by then,我要你再喝一次血不过这次I want you to feed again. Only this time,我要你喝埃琳娜的I want you to feed on Elena.你知道你想的You know you want to.不克劳斯别这样对他No, Klaus! Don't do this to him!都留在这里如果她逃跑折断她的脊椎No one leaves. If she tries to run, fracture her spine.你找到杰里米了吗Did you find Jeremy?没有我给他打了20个电话了No! I called him like 20 times.好吧我去拿钥匙我们直接去他家All right, I'll grab my keys, we'll head to his house.好的我在你的卡车旁等你Ok. I'll meet you by your truck.这么回事What the hell?这是在耍我吧Oh, you've got to be kidding me!马特Matt!我能帮你马特但你得听到我说话I can help you, Mattie, but I need you to hear me.薇姬Vicki?怎么会这么久What is taking so long?这听起来很疯狂This is going to sound crazy,可是我觉得薇姬在设法和我交流but I think Vicki's trying to reach out to me.-什么-我觉得她能帮到泰勒- What? - I think she can help us save Tyler.不杰里米才能帮我们救泰勒No, Jeremy can help us save Tyler.我们找不到杰里米我们得试试别的法子We can't find Jeremy. We need to try something else. 我有个办法不过得要你帮忙I have an idea but I'm going to need your help.-来泳池找我-我没明白- Meet me at the pool. - I don't understand.杰里米能看见鬼魂Jeremy can see ghosts是因为你让他起死回生because you brought him back from the dead.-我需要你对我做一次-什么- I need you to do that for me. - What?!不马特那太疯狂了No, Matt, that's crazy!-会有用的相信我-不行马特- This is going to work, trust me. - No, Matt.我再也施不了那样的魔法了I can't do that kind of magic anymore.你不用施魔法邦妮You don't need magic, Bonnie.你只要比我在行心肺复苏术就行You just have to be better than I was at CPR.别睡过去了杰里你可能脑震荡了Don't fall asleep, Jer. You might have a concussion.多谢关心混蛋Thanks for the concern, dick.别不高兴了他这是为了集体利益Oh, stop pouting. He took one for the team.克劳斯死后大家回到家都会感谢你的Everyone back home will thank you once Klaus is dead.我的手机呢Where's my phone?你是要给埃琳娜申报一下吗Do you need to check in with Elena?确认一下她不介意你揍了她的宝贝弟弟Make sure it's ok you pummeled her little baby bro?-你知道在你那里-我能说什么呢- You know you have it. - What can I say?我要你现在待在这里I need you present here now.凯瑟琳手机给我Katherine, phone, now.邦妮一直在给我发短信Bonnie's been texting me.说什么了What is it?-是克劳斯-没得回头了达蒙- It's Klaus. - No turning back, Damon.-闭嘴凯瑟琳-大局为重- Shut up, Katherine. - Hey, look at the big picture.找到迈克尔才是除掉克劳斯的最佳选择The best shot at taking out Klaus is by finding Michael. 和她待一块让安娜引导你我去去就回Stay with her so Anna can guide you. I'll be back.你这是回去找死You're going to get yourself killed.我心目中的达蒙不会做这种蠢事The Damon I remember wouldn't have been that stupid.要是为了你就不会I wouldn't have done it for you.马特拜托我做不到Matt, please! I can't do this.我没什么能做的了There's nothing else I can do!马特马特Matt. Matt.薇姬Vicki?马特Matt.求求你Please!我能看到你I can see you.我要你非常认真的听我说I need you to listen to me very carefully.我没多少时间I don't have much time.为什么怎么回事我们在哪Why, what's happening? Where are we?这不要紧我要你给邦妮带个信It doesn't matter. I need you to give Bonnie a message.没事了It's ok.你没事了You're ok.卡罗琳的爸爸Caroline's dad!斯特凡他能够抵御控制Stefan, he was able to resist compulsion.我不知道原理但他确实做到了I don't know how, but he did it.也许你也做得到Maybe it's possible.是啊也许只要用意识控制Yeah, yeah. Maybe it's just mind control, right?也许只需要一点专注再加上几十年的训练Maybe it just takes some focus, a couple decades of training. -没什么大不了-斯特凡你可以的- No big deal. - Stefan, you can control this.这一阵过去之后When that buzzer goes off,只管喝我的血just--just drink from me.你不明白我停不下来埃琳娜You don't get it. I can't stop, Elena!我是个杀人狂杀人狂不会停I'm a ripper! A ripper doesn't stop!我想听清你口中说出的话I listen to the words that come out of your mouth,却只听见你的心脏and all I hear is the sound of your heart泵血到你全身的脉动声pumping blood through your body.随着时间推移And when that clock ticks down...我将不得不喝你的血I'm going to have to feed on you.你知道更糟的是什么吗And you want to know what's worse?我根本停不下来I'm not going to be able to stop.我不相信你可以克服的I don't believe that. You can fight it.只要你的愿望足够强烈You just have to want it bad enough.-为什么就因为我爱你吗-对- Why, because I love you? - Yeah!没错斯特凡因为你爱我That's right, Stefan. Because you love me.你会克服的因为我们共度了那么难关You'll fight because after everything that we've been through, 这是你欠我的you owe me that!知道吗你说得对You know what, you're right.你是对的我欠你太多了You're right. I owe you everything.因为在那个过程中是你Because through all of this, you are the one thing让我坚持下去that has kept me from giving up,让我保有人性from turning it all off.但我无法自控埃琳娜But I can't help what I am, Elena.喝越多血我就越想要更多The more blood that I get, the more I want,如果让我喝到你的血and if I get so much as near yours...你就死定了You are dead.我在哪里我怎么了Where am I? What happened?-泰勒-别害羞-Tyler -Don't be shy about it.发生了什么What's going on?克劳斯要把你变成吸血鬼Klaus is turning you into a vampire.变成混血儿A hybrid.你在转化You're in transition.别避重就轻亲爱的Don't leave out the hard part, sweets.小巫女成功了你才能活下来You'll only survive if your witch is successful.若非如此If not...你就死定了you're pretty much dead.你会没事的You're going to be ok.好吧会没事的Ok? It's gonna be ok.我想知道她是怎么做到的I wonder how she's doing.体育馆的计时钟在读秒Tick tock goes the gym clock.一旦你感觉好点了As soon as you're feeling better,我会马上杀了你I'm going to kill you.这样做有用我看见薇姬了It worked. I saw her, I saw Vicki.-你看见了吗-她说她要给你带个话- You did? - She said she had a message for you.-给我吗-那是给克劳斯下混血诅咒的- For me? - From the witch that put巫女留下的话the hybrid curse on Klaus.她说不该让埃琳娜从克劳斯的仪式上生还She said that Elena shouldn't have survived Klaus' ritual. 混血儿无法转化是因为埃琳娜还活着The hybrids can't transition because Elena's still alive. -泰勒-他会死对吗- Tyler... - He's going to die, isn't he?我还不能肯定I wouldn't be too sure about that.鉴于二重身和混血儿之间的选择Given the choice, doppelganger or a hybrid,我总是选混血儿I go hybrid every time.埃琳娜你必须逃跑Elena, you're going to have run.但克劳斯说如果我逃But Klaus said that if I run--我知道他说了什么I know what he said,但你若留下也无济于事but if you stay, it won't matter.埃琳娜求你求你了Elena, please, please, please.埃琳娜Elena...没别的办法There's no other way.有办法斯特凡那就是为自己而战There is another way, Stefan. It's for you to fight. 斯特凡我爱你Stefan... I love you.挺住斯特凡别放弃Fight, Stefan. Don't give up.我撑不住了I can't hold it.埃琳娜跑快Elena, run! Go!我们别再这样见面了We've got to stop meeting like this.实在太妙了我还从没见识过Now this is fascinating. I've never seen this before. 唯一比你的嗜血欲望更强烈的The only thing stronger than your craving for blood 竟然是你对这姑娘的爱is your love for this one girl.干嘛不封闭你的感情Why don't you turn it off?-不-来吧- No! - Come on.你的人性会害死你Your humanity is killing you.被罪恶感纠缠一定不好受All the guilt must be exhausting.-封闭你的感情-不- Turn it off. - No!-斯特凡-你很强大- Stefan... - You're strong.但还不够强大But you're not that strong.封闭上Turn...it...感情off.不No!封闭上感情Turn it off!你做了什么What did you do?我把他治好了I fixed him.但我想使用前得先测试一下对吧But I think a test is in order, don't you?开膛手Ripper...你想不想把这个二重身Perhaps you'd like a drink...喝个干净from the doppelganger's neck.有结论了女巫祖先说Well, the verdict's in. The original witch二重身应该死掉的says the doppelganger should be dead.就是说我们可以杀了她Does that mean we can kill her?不我很肯定事实正相反No, I'm fairly certain it means the opposite. 什么What?!也许是直觉吧Call it a hunch--这是埃琳娜的血喝下去Elena's blood. Drink it.不别别泰勒不要No! No, no, no, Tyler, don't!如果他不吸血他也终究会死亲爱的If he doesn't feed, he'll die anyway, love.把这想成是个实验。
吸血鬼日记第一季18英文剧本台词
吸血鬼日记第一季18Previously on "The Vampire Diaries"...吸血鬼日记前景提要...For over a century, I have lived in secret...一个世纪以来我一直秘密地生活着... Until now. I know the risk, and I have to know her.直到现在我知道这很冒险但我必须要认识她Elena, she's a dead ringer for Katherine. Elena 她简直是Katherine的翻版- Where is he? - They have him. I can't get in.- 他在哪儿? - 他们抓了他我进不去Who says we're not here for revenge, right?谁说我们不是为了复仇而来?That's exactly what we're here for.复仇正是我们的目的Can you make it?你还能走吗?Unh! Uhh!呃! 呃!Take my wrist. You need more blood.咬我的手腕你需要更多血Stefan, he's dead.Stefan 他已经死了You were like this other person.你就像变了一个人Everything's gonna be ok.一切都会好的They found Vicki Donovan.他们找到了Vicki DonovanA storm unearthed the grave off county road. 暴风雨把坟墓打开了尸体在路边被发现- She's dead? - Matt.- 她死了? - 哦MattCould you turn it up a little bit?你还能再开大点儿么?It's not annoying yet.还不够吵Sorry.抱歉When you goin' back to school?你什么时候去学校?Soon.马上就去Oh, come on. Just drink already.哦喝点儿吧Come on.来吧This self-detox is unnatural.这东西魔力无穷Could you get that away from me, please?你能把那东西拿远点儿么?How long did it take you to wean yourself off of it你上回放纵于血液的愉悦中后after you last indulged?用了多久才戒掉?That's not good.那可不好Be fine. It just takes a little bit of time.没事的我只是需要点时间I don't get it. You know,我不明白你知道you don't have to kill to survive.不用杀人你也能生存That's what blood banks are for.这就是血库的作用I haven't hunted a human in...我已经好久gahh... way too long.天呐好久没去"觅食"了Oh, I'm impressd.真了不起啊It was completely self-serving.我们太自私了Trying to get the town off the trail of vampires,想赶走镇子里所有的吸血鬼which is not very easy.而且这也绝非易事Considering there's an entire tomb of them running around.更何况整个墓穴里都是吸血鬼What are we planning on doing about that?我们要做什么?We're not gonna be doing much of anything如果你不恢复力量if you don't have your strength.那我们什么都不能做There's nothing wrong with partaking从血库买血以保持正常饮食in a healthy diet of human blood from a blood bank.一点都没有错You're not actually killing anyone.你没有杀任何人I have my reasons.我有自己的原因Well, what are those holier-than-thou reasons? 有什么虚伪的原因呢?You know, we've never actually discussed that.我们从没讨论过这个问题You know, I... I'd love to hear this story. 我... 我真挺想听听You're really enjoying this, aren't you,你难道不乐于just watching me in a struggle?看着我纠结吗?Very much so.毫无疑问I hate to break it to you, Damon,我真不想告诉你DamonBut... I actually have it under complete control.但是... 一切尽在我的掌控下You do?真的?Oh. Well, then you should just carry on哦那你就继续自善其身making the rest of us vampires look bad.让我们其他吸血鬼相形见绌吧Have a great day, Stef.祝你愉快StefOh. Hey, I almost forgot something.哦嘿我差点把这个忘了Oops.抱歉Mmm. Mmm.恩真不错吸血鬼第一季第集Come on, Jeremy. Going to school.Jeremy 快点该去学校了Walking out the door now.现在就得出门You forgot this.你忘带这个了Thank you.谢谢Elena.嘿ElenaUncle John. Hi.John叔叔嗨Jenna.嘿JennaJohn. You made it.John 这么快就到了Said I'd be in by noon.我说了我中午到Oh, what you say and what you do哦你言行不一are typically two very different things.非常正常Uncle John. What's up?John叔叔你好啊Hey.嘿I had some business in town.我在镇里有些事办I thought a visit was in order.我觉得来顺路拜访下比较好- How long you staying? - I don't know yet. - 你要呆多久? - 还不知道Hmm. Ok. Well, I'm gonna go to school. I'll see you later.呃好的我要去学校了晚些时候见What's up with Jeremy?Jeremy怎么了?He just lost a friend,他刚痛失一位友人so try to be sensitive.你体谅下他I'm always sentive.我一向很体谅人Right. So really, how lo are you staying?还真是说真的你要呆多久?Can't you at least pretend that you're happy to see me?你就不能假装见到我很高兴?Oh, my god, John.哦天呐JohnIt is so good to see you.见到你太开心了How have you been?你最近怎么样这样吗?No, I can't.办不到Did you really think I was just gonna sign你真的认为我会签the escrow papers and send 'em back?授权书把他们送回去吗?Actually, I did.是的I'm not gonna let you sell my brother's office. 我不会让你把我哥哥的办公室卖掉的It's not up you or me.这不是你或我可以决定的It belongs to Jeremy and Elena.Jeremy和Elena才有权决定But they're minors, so I get the final say,但是他们还小所以最后我说了算Being that I'm the estate's trustee.我才是遗产受托人He said his trip is open-ended.他说他这趟来没定什么时候回去Uncle John. I never really liked that guy.我一点都不喜欢John叔叔Heh. Does anyone?有人喜欢么?I am here for moral support if you need me.我永远在精神上支持你Thanks. I think I'll suffer this one alone.谢了我想这次我得独自忍受了You've been through enough.你已经承受够多的了Thank you, by the way, 顺便说句谢谢你for just... for everything you did为了... 为了你在Vicki葬礼at Vicki's funeral and her memorial.和悼念会上所做的一切I couldn't have done it without you.没有你我就撑不住了Of course, Matt.Matt 这是应该的So is Caroline still baking for you guys around the clock?Caroline还整天给你们做饭?She finally went to her dad's,她终于去她爸爸那儿了which is a good thing, because my mom was gonna strangle her这是件好事因为如果她再做烤面条我妈妈if she dropped off more lasagna.真要杀了她了Oh.哦Nah.不要What's your problem?你怎么了?I just don't want any.就是不想要了All right.好吧They say she oded.他们说她是嗑药过多致死That's what I don't get. She was doin' ok.我就是想不明白这点她没有嗑太多Apparently not.看样子可不这样How'd she end up buried in the woods?那她怎么会被埋在树林里?That's what I don't understand.这就是我想不通的地方By whoever was with her when she oded.她嗑药的时候跟谁在一起谁就埋了她Yeah, but you leave her there.可是把她扔在那儿You don't take the time to bury her.没足够的时间埋她啊Maybe she saw something and...也许她看到了什么...Hell, man, I don't know.靠老兄我啥也不知道The coroner's office has officially ruled验尸处最终正式宣布Vicki Donovan's death drug overdose.Vicki Donovan是嗑药过多致死Her family has been notified.已经通知了她的家人The truth will stay in this room,只有这个房间里的人知道真相and we can put this behind us.希望大家忘却这一切Thank you, sheriff.谢谢你警长And on to a more pressing issue.还有一个更重要的事情John Gilbert has asked to say a few words. John Gilbert要求说两句Welcome back, John. It's good to see you.欢迎回来John 很高兴见到你Thank you, mayor. Yeah.谢谢你市长Hello, everyone. It's wonderful to see you.大家好很高兴见到你们I wish it were under better circumstances作为创始人家族一员as a founding family member,我希望一切越来越好I find it's my duty to report some very distressing news.公布一些令人痛苦的消息是我的责任He's a Gilbert?他是Gilbert家族的?Elena's uncle.Elena的叔叔His name's John, but I call him jackass.叫John 但我叫他蠢货A hospital blood bank in the neighboring county of Amherst据报道Amherst县的医院血站has reported several break-ins over the past weeks.过去两周遭到几次非法入侵hunters, campers, and state employees名猎人名露营者名政府雇员have been reported missing as well,也被报失踪All of this within a -mile radius of Mystic Falls.这一切都发生在Mystic Falls方圆英里内O... ok. No need to get alarmed right at this moment.好了够了这时候没必要再担心这个了Meaning he doesn't wanna cancel the founder's day kick-off party.他是说他不想取消创始人派对You think all of your problems are over,你们认为一切问题都解决了But I'm here to tell you nothing's been solved. 但我要告诉你们一切都没解决I made a copy of a paper that Jeremy wrote for me.我复印了Jeremy写的论文I think you should take a look it.你该看看Jeremy wrote this?这是Jeremy写的?He's very clear that he didn't think it was real. 他不相信世上存在吸血鬼I really hope you're right,我希望他真是这样because I've done so much to protect him from all this.我可是竭尽了全力向他隐瞒这一切啊So how do you deal with it?那你打算怎么办?What do you mean?什么意思?I don't know. With all the lies and the secrets, 我不知道如今谎言遍布you have to lie to everyone who's important to you.而且你必须对所有你爱的人隐瞒这一切It's not safe for them to know the truth,他们知道了真相后会有危险so, yes, I keep it from them,所以对我不告诉他们but it's only because I love them.是因为我爱他们I think Stefan's a good guy,我觉得Stefan是个好人but, uh...但是呃...At the end of the day, he's still a vampire.他终归是吸血鬼I know it's hard to understand,我知道你很难理解but stefan's different.但Stefan确实很不同He would never do anything to hurt me.他从未伤害过我I have no interest in the founder's day kick-off party.我对创始人派对没什么兴趣Sure, you do. It's tradition.你该有兴趣这可是传统Far be it for us to break from tradition.我们不该打破这传统The Gilberts have been a part of this town for years,Gilberts家族在这个小镇已经居住了年one of the founding families,是创始家族之一and with that distinction comes certain obligations,因为我们出身于众不同便要履行相应的义务including going to the party.包括参加这个派对One day when you can appreciate the significance,你哪天感受到了这种重要性I'll tell you all about your heritage.我就会告诉我们家的光荣传统Hmm. The Gilbert family legacy.嗯Gilbert家族的遗产I forgot how sacred it was.我都忘了那有多神圣了I'm not a Gilbert, so I was never cool enough to hear it.我不姓Gilbert 所以我也不可能知道这遗产有多棒Why does she hate you?她为什么讨厌你?We used to sleep together.我们有过一腿I'm standing right here.我还在场呢Why would he write a report on vampires?他为什么要写个关于吸血鬼的论文呢?Do you think he's starting to remember?你说他是不是开始恢复记忆了?Damon took away those memories for good. Damon给他永远地抹去了那段记忆You don't have to worry about that.你不必担心Tell you what. Why don't you just ask him?我说你干嘛不直接去问问他?I... I can't.我... 我做不到Why not? I mean, if he doesn't know anything, 为什么做不到? 我是说要是他一无所知then it's just a... an innocent question.那就只是个... 无关痛痒的问题I don't even know how to talk to him anymore. 我都不知道该怎么和他交谈了I mean, we used to be a lot more open with each other,我们以前都可以对彼此敞开心扉but now, with all these secrets just piling up... 可现在秘密越滚越多...You know, I haven't even told him连我被收养这事that I'm adopted yet.我都没告诉他Maybe it's time you start opening up to him again.是时候再次向他敞开心扉了I'm not saying you should tell him everything, 我不是让你告诉他一切But at least try to find out what he does know and be prepared for it.但你至少该试探一下他到底知道多少以便有所准备What about you? How are you doing?那你呢? 你怎么样?I'm much, much better.我好多了Yeah, I'm... I'm still, you know, a little, uh... 嗯我... 我还是有点呃...a little jittery,有点紧张不安a little bit on edge, but, uh...有些焦虑但是...I'm... I'm gonna be ok.我肯定会好起来的I've been really worried about you,我真的很担心你and I missed you.而且很想你I just needed to lay low for a little while,我沉寂了几天and, uh, let my body readjust.让身体重新调整过来It's only been a few days.就几天时间而已It feels like a lifetime.但对我来说很漫长I've missed you, too.我也很想你Stefan, what's wrong?Stefan 怎么了?Stefan.Stefan啊Oh, good. You're here.哦太好了你来了You ask, I come.你让我来我就来I'm easy like that.我就是这么好指使No, Elena, I will not...不Elena 我不会...go to your bedroom with you.和你一起进房间的Ah...啊...Just like I remembered. 和我记忆中的一样Stop messing around.别胡闹了You know, did you know啊你知道that your uncle's been kickin' it with the Founder's Council?你叔叔和创始人理事会的人吵架了吗?- What? - Yep.- 什么? - 是啊Perfect. We'll just add it to the growing list太棒了还嫌一切of how everything's falling apart.不够分崩离析啊What happened right there?那边发生了什么?Uh, nothing.啊没什么Look, Damon,听着DamonI... I'm worried about Stefan.我很担心StefanHe says that everything's ok,他说他没事but he's clearly struggling.但他明明在困境中挣扎How long it gonna take before he's back to normal?他还要多久才能恢复正常?Few days, give or take.大概再过几天It's been a few days.已经好几天了Give then. I don't know.那就再多几天我也不知道What's the big deal?这有什么大不了的?He's not himself, Damon.他像变了一个人似的DamonWell, maybe his problem is he's spent too long 嗯可能他的问题在于他已经好久都没有not being himself.真正找回自己了Please don't make me sorry for asking you.别让我后悔找你帮忙It is what it is, Elena.事情就是如此ElenaHey.嘿The stefan you know你认识的Stefanwas "good behavior" Stefan, "reign it in" Stefan,是一个表现良好能自我控制的Stefan "fight against his nature to an annoyingly obsessive level" Stefan,是一个坚持不懈地与自己本性作斗争的Stefanbut if you think there's not another part to this, 但如果你发现了他的另外一面难以接受then you have not been paying attention.说明你没注意到这点He's not you, not even close.他可不是你和你完全不同Well, he doesn't wanna be me.嗯他也不会想和我一样But that doesn't mean deep down that he's not. 但从本质上说他和我还是一样Mm... hmm.嗯哼Hey.嘿What's up?有事吗?Do you have some time to talk?有时间谈谈吗?Uh, yeah, sure.有没问题Not here.别在这说Come on. Let's get out of the house.走吧我们去外面说I just can't believe mom and dad never told you that you were adopted.真不敢相信爸妈从没告诉过你你是被收养的I'm sure they would have eventually.我相信他们本打算说的Why were you worried about what I thought? 你干嘛担心我怎么想?Because... I don't know. It's weird...因为... 我也不知道只是觉得...going your whole life thinking you're related blood to someone.长久以来一直以为你和别人血肉相连很奇怪...Does it bug you that we're not?我们不是血亲让你很困扰吗?No. Jere...不Jere...You're my brother. That's all that matters.你是我弟弟这已足够So Mr. Saltzman said you've been doing great in history now.对了Saltzman先生告诉我你现在历史学得很好Yeah. Yeah, he's really been helpin' me out.是的是的他真的帮了我不少忙He gave me some extra credit and stuff.他给我打额外学分什么的He loved your vampire paper.他喜欢你的吸血鬼论文Yeah, he thought I had a clever angle.是的他认为我的视角很好What drew you to that subject matter?你为什么会选择那个题目?Uh, I don't know. Um, boredom.呃我不知道因为无聊吧Or maybe I'm just as nuts as the long line of Gilbert crazies.或许我只是继承了Gilbert家族疯癫的特点The Gilberts aren't crazy.Gilbert家族的人可不是疯子Ah, easy for you to say. You're not one.呃你说得轻巧你可不姓GilbertOuch.真伤人Oh, God.哦天哪I shouldn't be here.我不该来这儿Come on. Don't be a downer.拜托别扫兴It's a party for the founding families.这是创始家族的聚会That would be us. It would be rude to skip it. 我们可是创始家族成员不参加很不好You know, I... I really like you a whole lot better when you hated everybody.你知道吗你讨厌所有人时我更喜欢你Oh, I still do.哦我还是讨厌他们I just love that they love me.我只是喜欢他们喜欢我How you feelin'?感觉怎么样?I'm good. I'm fine.我很好不错No cravings? No urges?没有欲望? 不想吸血?Has that whiskey you been drinkin' all day doin' its job?你整天喝的威士忌管用吗?Ah heh.当然We are who we are, stefan.我们就是吸血鬼StefanPretending doesn't change that.装模作样不会改变这个事实Ah, nothing would make you happier啊没有比看着我向血液妥协than to just see me give in, huh, damon?更让你快乐的事了对吗Damon? Whatever. It's inevitable.切这是不可避免得Hmm.嗯I'm gonna go find Elena.我要去找Elena了Don't embarrass me, young man.别让我难堪啊小子Ahh.啊I'm so glad you could join us tonight.我很高兴今晚你能来It was nice of you to reach out to us. 谢谢你能来帮助我们This town is one big family,小镇是个大家庭and when we lose a member,当我们失去一位成员时we all have to come together.我们所有人更该团结在一起- Matt. Kel.- Matt 节哀顺变Kel 我们走Well, I guess dead kid哦貌似孩子死了rates a special greeting from the mayor, huh? 反倒能得到镇长的特殊问候是吧?God mom.老妈别这么说I need a drink.我想喝点东西Hey, check it out.嘿看这是什么Dude, your dad's gonna beat you down if he catches you.哥们你老爸要是发现会打死你的Yeah, let him try.是么那就让他试试看All right, screw it.好吧管他呢Hey.嘿Hey. How are you?嘿你好吗?Are you drunk?你喝多了?Um...嗯...Ok, I know it's a little weird,好吧我知道有点奇怪but it's really helping me.但是这样确实能让我好受些The alcohol, it, uh...酒精呃...takes the edge off.让我不那么心烦意乱了You're totally that drunk high school guy你真像是那种在派对上躲起来at the party sneaking booze.自己偷偷喝醉的高中生I tolly am. Yeah.没错我确实是How worried do I need to be?我要为你而担心吗?Oh, no. You don't need to be worried.哦不你不必担心It's just until, um, the cravings go away.只要等欲望消失就好Listen. I think we should enjoy it while it lasts.听着我觉得我们应该好好享受直到酒会结束Would you like to dance with me?你愿意和我跳支舞吗?You hate dancing.你不是讨厌跳舞吗I usually have to beg you.我一般都求你你才肯跳No, no, no. You have to beg the sober me.不不不你得求平时的我The drunk me, there's no begging necessary. 喝醉的我不需要求也会陪你跳舞There's really no one dancing.可是都没人跳舞That's because they need something better to dance to.那是因为他们需要更好的东西来伴舞Be right back.我一会回来Yeah, that's not gonna work.哦那根本没用I already tried to bribe the guy with bucks and a date.我已经试着用块钱和一次约会贿赂那家伙He said Carol Lockwood has complete control over the music choices.他说Carol Lockwood已经授意不得随意转换音乐You'd be surprised what Stefan can accomplish那要是看到Stefan能够让他改变想法when he puts his mind to it. 你一定会大吃一惊的Thank God.天啊Have I entered an alternate universe where Stefan is fun?我是不是到了一个Stefan懂得开心的相反时空里了Is he gonna be ok?他会好吗?Eventually.最终One way or another.变坏或者变好Histy teacher, o'clock.历史老师在点钟方向- How do I look? - Beautiful.- 我看起来怎么样? - 漂亮Ah, I been lookin' for you.啊我正找你呢Here I am.我在这呢I haven't seen you in a while.我有段时间没见到你了Yeah. Well, uh,是啊呃things have been a little crazy. Heh.事情有点棘手呵呵But I'm here now.但是现在没事了Do you wanna get a drink?你想喝点东西吗?Sure.好啊Ok. Great.好的太好了When did this happen?什么时候这么热闹了?DJ had a change of heart.DJ洗脑了- Wanna dance? - I don't know.- 想跳舞吗? - 我没想好- Yes. Yes. - Matt. Matt.- 来嘛来嘛- Matt MattCome on.快来Ah, you know I love a woman in uniform,啊你知道我最爱身着制服的女人but I have to side with this look.但是这身打扮让我眼前一亮You look... you look smashing.你看起来... 你看起来太美了Heh. Thank you, Damon.呵呵谢谢你DamonCheers.干杯I needed that.我需要打扮一下的Heh.呵呵You know, I had my doubts about you at first. 你知道吗刚开始我对你有所怀疑But like everyone else on the council,但是就像理事会的其他人一样you've won me over.你赢得了我的信任Heh. Thanks, Liz.呵呵谢谢LizIt's... it's really nice how welcoming the council's been.理事会... 理事会那么热情真的很好I like my life here in Mystic Falls.我很喜欢我在Mystic Falls的生活Starting to feel like home again.渐渐有种归属感Well, then you're not gonna like what I have to tell you.哦我要告诉你个坏消息Jonathan Gilbert's claims check out. Jonathan Gilbert的断言被证实了The blood banks, the missing people, all of it's true.满是血迹的河岸失踪人口这一切都是真的We might have a problem.我们可能遇到麻烦了Excuse me, Sheriff.打扰一下警长Um, I was curious if there's been 嗯我很好奇对于Vicki Donovan的死因any more information on what happened to Vicki Donovan.是否有更详细的信息It was an overdose, Jeremy.Jeremy 那是吸毒过量致死的结果Yeah, but her body was buried.是但是她的尸体被埋了Somebody must have done that.肯定是其他人做的We're aware of that.我们很清楚这点The investigation is ongoing,正在进行调查but there's nothing more I can tell you at this time.但是现在我不能对你透露过多细节I'm sorry.抱歉Uh, that's ok.呃没事Please dance with your alcoholic vampire boyfriend.请你和你这醉酒的吸血鬼男友跳跳舞吧- Ohh! - Oh.- 噢! - 哦Watch it.小心点I'm sorry. My fault. I'm clumsy.对不起我的错我太笨了Heh. Then get off the dance floor.呵呵那就一边呆着去吧Excuse me?你说什么?That's no way to talk to a lady.你不应该这么跟一位女士说话Whatever.随便了I think you need to apologize.我想你需要道歉I'm sorry.对不起Now say it like you mean it.现在真心地道歉I'm really, really sorry.我真的真的很抱歉Stefan, it's fine.Stefan 没事了Now walk away.马上滚Are you all right?你还好吗?Have you noticed what your brother's been up to?你注意到你弟弟最近在做什么了吗? Nope. Been too preoccupied with yours.没注意你太迷恋你的男友了吧Jeremy's been asking questionsJeremy对Vicki Donovan的死about Vicki Donovan's death.有所疑问He knows that her death was ruled an overdose.他知道她的死因被认定是吸毒过量致死Really? "oh, but, Sheriff, someone buried her. 真的吗? "哦但是警长有人把她埋了Who would do that?"是谁做的呢?"I know. I know. Me.我知道我知道是我I mean, I could compel him, but he's wearing vervain.我可以对他进行思维强制但是他带着马鞭草No. I don't want you to compel him.不我不希望你这样对他If he keeps asking questions...如果他总是问起来...Damon, no. I'm serious.Damon 不要我是说真的I'm not gonna do that to him again. I'll handle it.我不想再给他催眠我会处理好的Ok.好的Don't say I didn't warn you.别说我没提醒过你I saw that.我看到了Shh.嘘We'll keep that between you and me.天知地知你知我知Where's the ladies' room?洗手间在哪?This way. I'll show you.这边我带你去Is that soda?这是苏打水吗?Um...嗯...Mmm.呃V odka. Thank god.伏特加我的天啊Damon, right?你是Damon 对吗?John.John啊We didn't get a chance to meet at the council meeting.我们在理事会议上没机会认识Yeah. It's... it's a pleasure.是啊很... 很荣幸认识你Are you enjoying the, uh, kick-off?你很喜欢这个创始派对吗?Oh, yeah. Forgot how much fun哦没错都快忘了这个小镇these small-town celebrations can be.狂欢舞会有多快乐了Yeah. Yeah.没错没错When's the last time you were here?你上次来这是什么时候?Hasn't been that long. My brother's funeral.相隔不太久来参加我哥哥的葬礼的时候How long have you been in town?你来这里有多久了?Well, not long at all.最近才来的So what do you think, Damon?那你怎么看Damon?You know this vampire problem is real, right? 你知道吸血鬼的事情是真的对吗?It's a potential blood bath.这是潜在的大屠杀I wouldn't overreact, John.我才不会反应过度JohnOh, I think it's like all over again,喔这就像年的一切再重演vampires running amok.吸血鬼四处肆虐Guess we're just gonna have to hunt them down,我们又得对他们穷追不舍throw 'em in a church, and burn them to ash. 将其关入教堂烧成灰烬That is the story, huh?只是谣言而已嗯?Part of the story, yeah.没错部分是谣言Oh, there's, uh... there's more?哦还有更多?Oh, there's a lot more.相当多呢You see, seems there was a tomb under the church知道么似乎教堂下有个墓穴where the vampires were hidden away,吸血鬼就藏在那waiting for someone to come along and set them free.等着某人出现解救他们But then you already knew that, didn't you?你早就知道了不是么?Being that you're the one that did it.作为其中的一份子And you're telling me this why?你为什么要告诉我这些?I just thought we'd get the introductions out of the way.解决自我介绍的难题Well, you know that I could rip your throat out 知道么我能轻而易举地before anyone would notice. 将你脖子扭断- Yeah. - Yeah. Ok.- 好啊- 很好But you probably ingest vervain, so...但你可能吃了马鞭草所以...Why don't you take a bite, find out?何不咬一口试试看?It's not worth my time.你不值得我浪费时间Jer.嘿JerI, um... I heard about your conversation with Sheriff Forbes.嗯... 我听说你找Forbes警长谈了No one is trying figure out what happened to her.没有人想调查出她的死因They're all willing to believe that she oded.他们都宁愿相信那是嗑药过多导致The Coroner's office confirmed it.验尸所已经确认了If that's what they said happened, then...如果他们说的是真的那么...Is that what you believe?你相信么?What do you think happened?你怎么看?I think somebody killed her and buried her body,有人杀了她掩埋了尸体and I don't think we should write it off just 'cause it's easy.我们不能因为放弃很简单而放弃调查They're just doing what they can to move on. 他们只是尽所能让大家好过点The truth is the only thing that's gonna help people move on.事实才能帮助人们振作起来Jer, just... just let it go. Ok?Jer 别想那么多好么?Whatever it was, she's gone now.无论如何她已经不在了Whatever it was?无论如何?So you don't think it was an overdose?那么你也不相信是嗑药过多?Yes. I... I do.不我相信Is there something you're not telling me?你是不是瞒着我什么?Why aren't you looking at me?为什么都不看着我?Stop it. That doesn't mean anything.别说了这没什么意义If there was something else, you would tell me, right?如果真有什么你会告诉我的对么?Of course I would.当然了Oh, god. I ca... I can't even walk.喔天啊我都站不稳了I know. Me neither.我知道我也是Oh, god. Matt's gonna kill me.喔上帝Matt会杀了我的Ah, he won't even notice.他发现不了的I think he's actually letting himself have some fun for once.或许他正在偶尔一次地放纵自我呢Yeah, well... well, I know i'm supposed to be 好吧... 因为Vicki的死我知道该on my best behavior because of Vicki, but I don't wanna think about it.注重自己的言行但我根本不想想起I can't, 'cause if I do...我做不到一旦我想起...Yeah, I was a dick to her.我是个混蛋I was really bad.我差劲极了That's what I hate我最讨厌自己is I can't make any of it right.什么都做不对It's like I don't deserve to even miss her.我甚至都没资格想念她You're nice to talk to me. 你能和我说说话真好I don't have anyone to talk to.我都没人可以倾诉I don't have anyone to talk to either.我也没有可以倾诉的对象Who knew I'd be missing all the fun at the Founder's parties?我会想念创始人庆典上所有的快乐This is rare, believe me.相信我非常快乐Is it bad that I'm, uh, enjoying myself?我玩得这么开心是不是不大好?No. It's great that you're enjoying yourself.不你能开心这很好Thanks for making me dance.谢谢你邀请我跳舞Hey, not a problem.嘿这算什么Air. Ah heh.空气啊嘿Air. I need some air.我得透透气Um, come with me?嗯一起来?Sure.当然You haven't seen my mom, have you?你见到我妈妈了么?Um, no. Not in a while.嗯没有一会没见着了All right.好吧Oh, my god.喔我的神啊What the hell are you doin', man?!你们到底在干嘛?!- Matt... - mom!- Matt... - 妈妈!Whoa. Dude, calm down.伙计冷静点- Matt! - No!- Matt! - 不!Stop it!住手!Tyler!嘿Tyler!Tyler! Matt! Stop it!Tyler! Matt! 住手!Somebody help them!快来人帮帮他们!Hey. Hey.嘿嘿Hey!喂!Stop!住手!What the hell was that?到底怎么了?Are you ok?你还好吧?How was it?怎么了?I'll take it from here. I'll take it from here.好了我来处理吧我来处理吧It's all right. It's ok.没事了没事了You hurt?受伤了么?Go get cleaned up. It's ok.去洗一下没事了Go get cleaned up.去洗一下Thank you for your help.谢谢你的帮忙Erything's fine. Everything's fine, everybody. 已经没事了已经没事了各位Come on. Everybody back to the party. Let's go.大家继续在派对上玩吧都散了吧Come on. Have a good time快啊玩得开心- Are you ok? - Where is she?- 你还好吧? - 她在哪?I don't know.我不知道Come on. Put your head up.快把头抬起来Do you wanna hear the bad news or the really bad news?你想听坏消息还是真正的坏消息?Hmm. Actually I don't want any news, Damon.嗯我什么都不想听DamonAll right, let me phrase.好吧我来说Do you wanna hear how the council's back in vampire mode你想听理事会是怎样重回吸血鬼预警模式or how just killed Uncle John Gilbert?或者我是怎么把John Gilbert叔叔给杀掉的? What?什么?Great party by the way, huh?顺便不错的派对哈?Damon.嘿DamonIs everything all right?你没事吧?No.不I... I ruined it.我搞砸了I always ruin it.我总是搞砸What is wrong with me?我究竟怎么了?God.天啊What are you doing?你在做什么?Uh...呃...I'm sorry.抱歉You've gotta be kidding me.这不是真的吧Thank you all.谢谢你们Thank you very much. Thank you.非常感谢谢谢你们Thank you all for joining us tonight.非常感谢你们今晚能光临。
万圣节舞台剧演绎经典恐怖剧本
万圣节舞台剧演绎经典恐怖剧本万圣节的到来总是意味着各种有趣的活动和庆祝,其中一种令人期待的活动就是舞台剧表演。
在这个特殊的节日里,人们以各种恐怖的故事和暗黑的角色装扮自己,为观众献上一场令人毛骨悚然的演出。
本文将展示一部经典的恐怖舞台剧本,为大家营造一个真正恐怖的万圣节氛围。
第一幕:神秘庄园的探险故事发生在一座名为“黑暗庄园”的神秘古宅里。
剧集一开始,观众将进入庄园的大门,迎接他们的是一个藏身在黑暗中的脆弱老人,老人警告他们不要探险。
然而,观众和演员都充满好奇心,他们决定进入庄园。
在庄园里,一切都弥漫着紧张和神秘的气息。
房间时不时传出吱呀声和刺耳的哭叫声,观众可以看见一些闪烁的影子在角落里晃动。
剧集的主要角色逐渐被引入情节,他们是一群调查庄园的人们,以揭示庄园中隐藏的邪恶秘密。
第二幕:庄园的邪恶力量正当调查人员深入庄园的时候,他们逐渐开始遭遇一系列恐怖的事件。
怪异的声音、幽灵的出现、家具的自动移动,这一切都让调查人员感到不寒而栗。
他们渐渐发现,庄园中存在着一个邪恶的力量,这个力量希望能够吞噬掉所有胆敢闯入的人。
主角们开始深入研究庄园的历史,他们从一个神秘的书中发现了一个古老的咒语。
根据传说,只有通过该咒语才能与庄园中的邪恶力量对抗。
一场悬疑的发现和解谜的旅程拉开序幕。
第三幕:对抗邪恶主角们跟着线索逐渐深入,最终他们到达了神秘的地下室。
地下室中黑暗、潮湿,除了石墙和一个古老的石棺外一无所有。
主角们逐渐揭开了一个惊人的真相,原来这座庄园曾经是一个邪恶实验室,一场可怕的实验导致了庄园住户的灭亡。
随着剧情的推进,主角们终于找到了那个神秘的咒语,他们决定一起念出咒语来对抗庄园中的邪恶力量。
观众将会感受到歌舞的节奏愈发加快,主角们机智地应对着来自黑暗的威胁,气氛变得紧张而激烈。
第四幕:英雄逃生在剧集的高潮部分,主角们成功地唤醒了一位死者的灵魂,这位死者曾是庄园中的一个受害者。
他告诉他们唯一能逃出庄园的方法是寻找那个黑暗石棺背后的秘密通道。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第六届经典英文影视作品配音大赛剧本The Interview of the Vampire------ Eyes of the World,Voice of CQUST校科技之声广播台英语栏目组Brief introduction:Scene 1: With the vampire’s blood dropping into the mouth of the little girl, a Dark Angle was born, so was a “Happy Family”…Scene 2: However the “family” was always in peace, one day the war burst among them…Cast:漆博------ Lestat 卫挺------ Louis 钟旭萍------ Claudia (Interviewer)现场表演部分:Narrator: We are Magic Vampire from Eyes of the World, Voice of CQUST. The legend of vampire has passed current for several centuries, people were afraid of them because they believe that these monsters are feed on the blood of we human and they are deathless. Some one said they had seen the vampires once, maybe twice, but most of the modern still refuse to believe it. Today, we will tell you the story of a particular family formed by 3 vampires, no matter you believe it or not, think about it, sometimes, they are true. It was one day in the last century, an interviewer who regarded herself as a story collector met a vampire named Louis by coincidence. The story began…Interviewer:(低头作记录)So you have lived here for(稍作停顿,抬头看Louis Louis: (侧对观众,背对Interviewer。
)Yes(稍作停顿)as a vampire(用气音营造恐怖气氛,背景音乐起。
I在背景音乐声起时轻笑一声). You still want to know the story of my whole life?Interviewer: Pardon?(带有明显的质疑)Louis: You really hope to learn it? (带有轻视I的感觉的语气)How could I make sure you won’ t be frightened?(有点自言自语,但似乎有对Interviewer说)Interviewer:…No……I…I don’t think so……(明显的迟疑,对Louis的吸血鬼身份感到害怕,但同时还是非常好奇的。
)Louis: All right, then. Perhaps I really need this opportunity.(相对平静)Well,where shall we start from(自言自语)——how about the day when the dark angel was born. (慢慢转身,最终与I四目相对,表现那种神秘和令人感到恐惧的感觉。
)音乐声渐止…影片剧本:Scene One:Lestat: T hat’s it. Yes. Stop! Stop! Enough!(Claudia turned into a Vampire)Claudia: I want some more.Lestat: Of cause you want more.(Lestat rang the bell. Then came in a maid)Lestat: Gently, Ch e rie. They are so innocent. They must not be made to suffer. Good.Yes. All right, now. Stop. Eh…eh… That’s enough, Cherie. You must stop before the heart stops.Claudia: I want some more.Lestat: I know. But it’s best in the beginning, lest the Death takes you down with it.You’ve done very well. Look at you. Not a drop spilt. Very good!Claudia: Where is Mama?Lestat: Mama? Mama’s gone to Heaven, Cherie…like that sweet lady, right there.They all go to Heaven.Louis: All but us.Lestat: Phew…Do you want to frighten our daughter?Claudia: I’m not your daughter.Lestat: Oh, yes, you are. You are my and Louis’s daughter now. You see, Louis was going to leave us. He was going to go away. But now he’s not. Now he’s going to stay and make you happy.Claudia: Louis.Louis: You fiend.Lestat: One happy family…Scene Two:Louis: Thirty years had passed, yet her body remained that of an eternal. Her eyes alone told the story of her under curls…with questioning that would one day need an answer.Claudia: Another doll. I have dozens, you realize.Lestat: I thought you could need one more.Claudia: Why always on this night?Lestat: What do you mean?Claudia: You always give me a doll on the same night of the year.Lestat: Oh. I didn’t realize.Claudia: I s this my birthday? You dress me like a doll. You made my hair like a doll.Why?Lestat: Some of these, Claudia, are so old…tattered. You should throw them away. Claudia: I will, then!Lestat: Claudia. Claudia. Claudia. What have you done?Claudia: What you told me to do!Lestat: You leave a corpse here to rot?Claudia: I wanted her! I wanted to be her!Leastat: She’s mad! She pollutes the very house we live in!( Louis: Claudia?) Claudia: Do you want me to be a doll forever?Louis: Claudia, don’t!Claudia:Why not? Can’t I change like everyone else? (Claudia cut her hair, and rushed into her room, and screaming.) Which one of you did it? Which one of you did it? Which one of you made me the way I am?Lestat: What you are? A vampire gone insane, that pollutes its own bed!Claudia: And if I cut my hair again?Lestat: It will grow back again.Claudia: But it wasn’t always so! I had a mother once. And Louis, he had a wife. He was mortal, the same as she. And so was I! (Louis: Claudia!) You made us what we are, didn’t you?Lestat: Stop her, Louis.Claudia: Did you do it to me? How did you do it?Lestat: Why should I tell you? It’s in my power.Claudia: Why yours alone? Tell me how it was done!Lestat: Be glad I made you what you are. You’d be dead now if I hadn’t. Like that damned corpse! Now get rid of it!Claudia: You get rid of it.--- The End ---。