幼时记趣文言文翻译多篇

幼时记趣文言文翻译多篇

幼时记趣文言文翻译6篇

幼时记趣文言文翻译(1)

孟子幼时其舍近墓文言文翻译

【篇一:孟子幼时其舍近墓文言文翻译】

一、原文:

孟子幼时,其舍近墓,常嬉为墓间之事,其母曰:“此非吾所以处子也。”遂迁居市旁。孟子又嬉为贾人炫卖之事,母曰:“此又非所以处吾子也。”复徙居学宫之旁;孟子乃嬉为设俎豆揖让进退之事,其母曰:“此可以处吾子矣。”遂居焉。

二、翻译:

“这个地方还是不适合孩子居住。”又将家搬到学校旁边。夏历每月初一这一天,官员进入文庙,行礼跪拜,揖让进退,孟子见了,一一记住。孟母想:“这才是孩子居住的地方。”就在这里定居下来了。

三、点评:父兮生我,母兮鞠我,拊我畜我,长我育我,顾我复我,出入腹我。欲报之德,昊天罔极!

【篇二:孟子幼时其舍近墓文言文翻译】

幼时记趣文言文翻译(2)

中考文言文复习:闲情记趣文言文翻译

中考文言文复习:闲情记趣文言文翻译

《闲情记趣》

余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小微物,必细察其纹理,故时有物外之趣。

夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。

于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

一日见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物拔山倒树而来,盖一癞虾蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼方出神,不觉呀然惊恐。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。

回想我童年的时候,能够对着太阳张开眼睛,明察秋毫,见到极小的东西,必定细细去观察它的纹路,所以常常得到事物之外的趣味。

夏日的蚊子声音象雷鸣,我心里把它比作成群的仙鹤在天空飞翔。心里这么想,成千成百的蚊子果然变成仙鹤了。我抬起头看,脖子都硬了。我又让蚊子留在帐子里面,慢慢地吸口烟喷出来,叫蚊子冲烟飞鸣,当作青云中的白鹤观看,果然就象鹤唳云端一样,令人怡然称快。

我又常在土墙凹凸的地方,或是花台小草丛杂的地方,蹲下身子,与花台一般高,定神仔细观察,以丛草作为树林,以小虫和蚂蚁作为野兽,以泥土凸的作为山丘,凹的作为山谷,神游其中,怡然自得。

有一天,见到有两个小虫在草里斗,看得正高兴的时候,忽然有个庞然大物拔山倒树而来,原来是一只癞虾蟆,舌头一吐,两个小虫就被它吞了进去。我年纪小,正看得出神,不觉吓得叫了起来。定了定神,捉住这

只癞虾蟆,鞭打了数十下,驱逐去别的院子。

幼时记趣文言文翻译(3)

余幼时即嗜学

余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还天大寒,砚冰坚。手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益幕圣贤之道,又患无硕师、名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立待左右,援疑质理,俯身倾耳以请:或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复:俟其欣悦,则又请焉,故余虽愚,卒获有所闻。

我年幼时就爱学习。因为家中贫穷,无法得到书来看,常向藏书的人家求借,亲手抄录,约定日期送还。天气酷寒时,砚池中的水冻成了坚冰,手指不能屈伸,我仍不放松读书。抄写完后,赶快送还人家,不敢稍稍超过约定的期限。因此人们大多肯将书借给我,我因而能够看各种各样的书。已经成年之后,更加仰慕圣贤的学说,又苦于不能与学识渊博的老师和名人交往,曾快步走(跑)到百里之外,手拿着经书向同乡前辈求教。前辈德高望重,门人学生挤满了他的房间,他的言辞和态度从未稍有委婉。我站着陪侍在他左右,提出疑难,询问道理,低身侧耳向他请教;有时遭到他的训斥,表情更为恭敬,礼貌更为周到,不敢答复一句话;等到他高兴时,就又向他请教。所以我虽然愚钝,最终还是得到不少教益。

幼时记趣文言文翻译(4)

中考文言文复习:闲情记趣文言文翻译

中考文言文复习:闲情记趣文言文翻译

《闲情记趣》

余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小微物,必细察其纹理,故时有物外之趣。

夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。

于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

一日见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物拔山倒树而来,盖一癞虾蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼方出神,不觉呀然惊恐。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。

回想我童年的时候,能够对着太阳张开眼睛,明察秋毫,见到极小的东西,必定细细去观察它的纹路,所以常常得到事物之外的趣味。

夏日的蚊子声音象雷鸣,我心里把它比作成群的仙鹤在天空飞翔。心里这么想,成千成百的蚊子果然变成仙鹤了。我抬起头看,脖子都硬了。我又让蚊子留在帐子里面,慢慢地吸口烟喷出来,叫蚊子冲烟飞鸣,当作青云中的白鹤观看,果然就象鹤唳云端一样,令人怡然称快。

我又常在土墙凹凸的地方,或是花台小草丛杂的地方,蹲下身子,与花台一般高,定神仔细观察,以丛草作为树林,以小虫和蚂蚁作为野兽,以泥土凸的作为山丘,凹的作为山谷,神游其中,怡然自得。

有一天,见到有两个小虫在草里斗,看得正高兴的时候,忽然有个庞然大物拔山倒树而来,原来是一只癞虾蟆,舌头一吐,两个小虫就被它吞

了进去。我年纪小,正看得出神,不觉吓得叫了起来。定了定神,捉住这只癞虾蟆,鞭打了数十下,驱逐去别的院子。

幼时记趣文言文翻译(5)

沈复《幼时记趣》原文、译文

★原文:

余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。

夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。

于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。

★翻译:

我回忆童年小的时候,能睁大眼睛直视太阳,眼力可以看清极其细小的东西。看到细小的东西,一定细心观察它的花纹。所以时常有观察物体本身以外的乐趣。

夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做群鹤在空中飞舞。心中想象的景观(鹤舞),那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。仰起头观赏这种景象,脖颈因为这样都僵硬了。

我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞叫,当做青云白鹤看,果真像鹤在云头上高亢地鸣叫,高兴得直喊痛快。

在低洼的土墙边,杂草丛生的花台边,我常常蹲下自己的身子,使身体和花台一样高,凝神细看。

把繁茂的杂草当做树林,把昆虫蚂蚁当做野兽,把泥土瓦砾凸出的地方当做土山,把低洼的地方当做山沟,想像在里面游历的情景,感到心情舒畅,自得其乐。

以。为。:把。当做。。邱:同“丘”,土山。壑:山沟。神:想象。

「一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。」

一天,我看见两只虫子在草丛间打斗,观看这一情景兴趣正浓的时候,忽然有一个庞然大物,像搬开大山撞倒大树一样闯过来,原来是一只癞蛤蟆。

斗草间:即斗于草间,介词“于”省略。之,指“二虫斗”。庞然大物:很大的东西。拔:移,搬开。而:表修饰,翻译为“着”。盖:这里是“原来是”的意思。

「舌一吐而二虫尽为所吞。」

蛤蟆舌头一伸然后两只虫就全被癞蛤蟆吞进肚里。

而:表承接,然后。尽:全。为:被。为所:表示被动,“。被。”的意思。

「余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别

院。」

我当时年龄正小,正在看得出神,不禁“哎呀”地惊叫一声,感到害怕;等我心神安定下来,捉住蛤蟆,用鞭子打了它几十下,把它驱赶到别的院子里去了。

方:正在。出神:精神过度集中而有点发呆。呀然;哎呀地(惊叫一声)。鞭,名词活用作动词,鞭打。

★选自:

《幼时记趣》选自《浮生六记》。《浮生六记》是一本自传体散文,记叙了作者夫妇的家居生活和自己的坎坷经历,文字朴素自然,情感真挚。

幼时记趣文言文翻译(6)

[《幼时记趣》选段阅读及答案]幼时记趣阅读答案

幼时记趣选段阅读及答案幼时记趣选段阅读及答案阅读幼时记趣选段,完成 1 4 题。(共8 分)夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。

于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;

神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。

1.解释下列句中加点的词在文中的意思。(2 分)(1)项为之强()(2)常蹲其身()(3)凹者为壑()(4)鞭数十,驱之别院()

2.用现代汉语写出文中画线句子的意思。( 2 分)

_____________________________________________________________________________ __ 3.写出第三段中具体表达“神游其中,怡然自得”的句子。(2 分)

_____________________________________________________________________________ __ 4.根据选文内容,用两个四字短语写出产生物外之趣的条件。(2 分)【附答案】(三)(共8 分)1.①僵硬②自己③山沟④鞭打(2 分,对2-3 个得 1 分) 2.突然有一个很大的东西,像推开大山,撞倒大树一般地闯了过来,原来是一只癞蛤蟆。(2分,有两个实词错不给分) 3.方出神,不觉呀然惊恐。(2 分。) 4.观察细致想像奇特。( 2 分,一个 1 分。)阅读下面文言文语段,完成 1 4 题(12 分)夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。

于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;

神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。

1、解释下列加点的词。(4 分)⑴鹤唳云端⑵私拟作群鹤舞空⑶

项为之强⑷怡然称快2、把文中划线的句子翻译成现代汉语。( 2 分)3、上文叙述了3 件“物外之趣”,请模仿下面“示例”,写出后两件趣事。( 2 分)示例第1 段闲观蚊飞之趣第 2 段之趣第3 段之趣4、请用现代汉语给上文加上一个30 字左右的总结性结尾。( 4 分)【附答案】(共12 分)1、高亢的鸣叫,比,僵硬,喜悦的样子。( 4 分,答对一个得 1 分。)2、略。( 2 分,意对即可。有明显错误一处扣 1 分。)3、神游草林;

鞭打蛤蟆。(2 分,每空1 分。意对即可。)4、提示扣住幼时之趣以及爱好观察展开。( 4 分。视内容语言分4、3、 2 给分。)

《幼时记趣》文言文原文和翻译

《幼时记趣》文言文原文和翻译 《幼时记趣》原文: 余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。 于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。以丛草为林,以 虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。 一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌 一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。 《幼时记趣》注释: (余)我。 (童稚zhì)童年。稚,幼小。 (张目)睁大眼睛 (明察秋毫)形容眼力可以看清极其细小的东西。明,眼力。察,看清。秋毫,秋天 鸟兽身上新长的细毛,比喻极细小的东西。 (藐miǎo)小 (必细察其纹理)一定要仔细观察它的花纹。纹理:这里泛指花纹。 (故时有物外之趣)所以时常有观察物体本身以外的乐趣。 (夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空)夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比作群 鹤在空中飞舞。拟,比。私,私下里。 (心之所向)心中所想的景观鹤舞。 (则或千或百果然鹤也)那么或者成千或者成百飞舞着的蚊子果真觉得它们是鹤了。 (昂首观之)抬头观看这奇妙的景象。之,代词,指群鹤舞空的景象。 (项为之强)脖子因为这样都僵硬了。强:同“僵”,僵硬。 (素帐)白色的蚊帐。

(徐喷以烟):慢慢地用烟喷它们。是"以烟徐喷"的倒装句。徐:慢慢的。以:用。(作青云白鹤观)当做青云白鹤看。 (唳lì)鹤,鸿雁等高亢地鸣叫。 (怡然)喜悦的样子。然:……的样子。 (称快)喊痛快。 (凹凸)高低不平。 (丛杂)多而杂乱。 (其)自己的。 (以丛草为林)把丛聚的草当作树林。以:以......为......,把......当做......(邱qiū)同“丘”,土山。 (壑hè)山沟。 (神游其中)想象在里面游历的情景。 (斗草间)即斗于草间,介词“于”省略。之,指“二虫斗”。 (观之正浓)观看这一情景兴趣正浓厚的时候。 (庞然大物)很大的东西。 (拔山)搬开土山。拔,移,搬开。 (盖)这里是“原来是”的意思。 (而)表承接,然后。为,被。 (尽)全 (为所)表示被动,“……被……”的意思。 (方)正,刚刚。 (出神)精神过度集中而有点发呆。 (呀yā然)哎呀地惊叫一声。 (鞭)名词活用作动词,鞭打。 《幼时记趣》译文:

初中语文文言文沈复《幼时记趣》原文、译文

沈复《幼时记趣》原文、译文 ★原文: 余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。 于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。 一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。 ★翻译: 我回忆童年小的时候,能睁大眼睛直视太阳,眼力可以看清极其细小的东西。看到细小的东西,一定细心观察它的花纹。所以时常有观察物体本身以外的乐趣。 夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做群鹤在空中飞舞。心中想象的景观(鹤舞),那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。仰起头观赏这种景象,脖颈因为这样都僵硬了。 我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞叫,当做青云白鹤看,果真像鹤在云头上高亢地鸣叫,高兴得直喊痛快。 在低洼的土墙边,杂草丛生的花台边,我常常蹲下自己的身子,使身体和花台一样高,凝神细看。 把繁茂的杂草当做树林,把昆虫蚂蚁当做野兽,把泥土瓦砾凸出的地方当做土山,把低洼的地方当做山沟,想像在里面游历的情景,感到心情舒畅,自得其乐。 以……为……:把……当做……。邱:同“丘”,土山。壑:山沟。神:想象。 「一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。」一天,我看见两只虫子在草丛间打斗,观看这一情景兴趣正浓的时候,忽然有一个庞然大物,像搬开大山撞倒大树一样闯过来,原来是一只癞蛤蟆。 斗草间:即斗于草间,介词“于”省略。之,指“二虫斗”。庞然大物:很大的东西。拔:移,搬开。而:表修饰,翻译为“着”。盖:这里是“原来是”的意思。 「舌一吐而二虫尽为所吞。」 蛤蟆舌头一伸然后两只虫就全被癞蛤蟆吞进肚里。 而:表承接,然后。尽:全。为:被。为所:表示被动,“……被……”的意思。 「余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。」 我当时年龄正小,正在看得出神,不禁“哎呀”地惊叫一声,感到害怕;等我心神安定下来,捉住蛤蟆,用鞭子打了它几十下,把它驱赶到别的院子里去了。 方:正在。出神:精神过度集中而有点发呆。呀然;哎呀地(惊叫一声)。鞭,名词活用作动词,鞭打。 ★选自: 《幼时记趣》选自《浮生六记》。《浮生六记》是一本自传体散文,记叙了作者夫妇的家居生活和自己的坎坷经历,文字朴素自然,情感真挚。

幼时记趣文言文翻译多篇

幼时记趣文言文翻译多篇 幼时记趣文言文翻译6篇 幼时记趣文言文翻译(1) 孟子幼时其舍近墓文言文翻译 【篇一:孟子幼时其舍近墓文言文翻译】 一、原文: 孟子幼时,其舍近墓,常嬉为墓间之事,其母曰:“此非吾所以处子也。”遂迁居市旁。孟子又嬉为贾人炫卖之事,母曰:“此又非所以处吾子也。”复徙居学宫之旁;孟子乃嬉为设俎豆揖让进退之事,其母曰:“此可以处吾子矣。”遂居焉。 二、翻译: “这个地方还是不适合孩子居住。”又将家搬到学校旁边。夏历每月初一这一天,官员进入文庙,行礼跪拜,揖让进退,孟子见了,一一记住。孟母想:“这才是孩子居住的地方。”就在这里定居下来了。 三、点评:父兮生我,母兮鞠我,拊我畜我,长我育我,顾我复我,出入腹我。欲报之德,昊天罔极! 【篇二:孟子幼时其舍近墓文言文翻译】 幼时记趣文言文翻译(2) 中考文言文复习:闲情记趣文言文翻译 中考文言文复习:闲情记趣文言文翻译 《闲情记趣》

余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小微物,必细察其纹理,故时有物外之趣。 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。 于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。 一日见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物拔山倒树而来,盖一癞虾蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼方出神,不觉呀然惊恐。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。 回想我童年的时候,能够对着太阳张开眼睛,明察秋毫,见到极小的东西,必定细细去观察它的纹路,所以常常得到事物之外的趣味。 夏日的蚊子声音象雷鸣,我心里把它比作成群的仙鹤在天空飞翔。心里这么想,成千成百的蚊子果然变成仙鹤了。我抬起头看,脖子都硬了。我又让蚊子留在帐子里面,慢慢地吸口烟喷出来,叫蚊子冲烟飞鸣,当作青云中的白鹤观看,果然就象鹤唳云端一样,令人怡然称快。 我又常在土墙凹凸的地方,或是花台小草丛杂的地方,蹲下身子,与花台一般高,定神仔细观察,以丛草作为树林,以小虫和蚂蚁作为野兽,以泥土凸的作为山丘,凹的作为山谷,神游其中,怡然自得。 有一天,见到有两个小虫在草里斗,看得正高兴的时候,忽然有个庞然大物拔山倒树而来,原来是一只癞虾蟆,舌头一吐,两个小虫就被它吞了进去。我年纪小,正看得出神,不觉吓得叫了起来。定了定神,捉住这

幼时记趣原文及翻译

幼时记趣原文及翻译 幼时记趣原文及翻译 余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。 于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游 其中,怡然自得。 一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀 然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。 【余】我。 【童稚(zhì)】童年。稚,幼小。 【张目】睁大眼睛 【明察秋毫】形容眼力可以看清极其细小的东西。明,眼力。察,看清。秋毫,秋天鸟兽身上新长的细毛,比喻极细小的东西。 【藐(miǎo)】小 【必细察其纹理】一定要仔细观察它的花纹。纹理:这里泛指花纹。 【故时有物外之趣】所以时常有观察物体本身以外的乐趣。

【夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空】夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比作群鹤在空中飞舞。拟,比。私,私下里。 【心之所向】心中所想的景观(鹤舞)。 【则或千或百果然鹤也】那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。 【昂首观之】抬头观看这奇妙的景象。之,代词,指群鹤舞空的景象。 【项为之强】脖子因为这样都僵硬了。强:同“僵”,僵硬。 【素帐】白色的蚊帐。 【徐喷以烟】:慢慢地用烟喷(它们)。是"以烟徐喷"的倒装句。徐:慢慢的。以:用。 【作青云白鹤观】当做青云白鹤看。 【唳(lì)】(鹤,鸿雁等)高亢地鸣叫。 【怡然】喜悦的.样子。然:……的样子。 【称快】喊痛快。 【凹凸】高低不平。 【丛杂】多而杂乱。 【其】自己的。 【以丛草为林】把丛聚的草当作树林。以:以......为......,把......当做...... 【邱(qiū)】同“丘”,土山。 【壑(hè)】山沟。 【神游其中】想象在里面游历的情景。 【斗草间】即斗于草间,介词“于”省略。之,指“二虫斗”。

幼时记趣文言文翻译

幼时记趣文言文翻译 沈复(1763—1825以后),字三白,号梅逸居士,长洲(今江苏苏州市)人,清代散文家,作家,词人。下面是小编分享的幼时记趣文言文翻译,欢迎阅读参考! 《幼时记趣》原文: 余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。 于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。 一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。 《幼时记趣》注释: 【余】我。 【童稚(zhì)】童年。稚,幼小。 【张目】睁大眼睛 【明察秋毫】形容眼力可以看清极其细小的东西。明,眼力。察,看清。秋毫,秋天鸟兽身上新长的细毛,比喻极细小的东西。 【藐(miǎo)】小 【必细察其纹理】一定要仔细观察它的花纹。纹理:这里泛指花纹。 【故时有物外之趣】所以时常有观察物体本身以外的乐趣。 【夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空】夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比作群鹤在空中飞舞。拟,比。私,私下里。 【心之所向】心中所想的景观(鹤舞)。 【则或千或百果然鹤也】那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果

真(觉得它们)是鹤了。 【昂首观之】抬头观看这奇妙的景象。之,代词,指群鹤舞空的景象。 【项为之强】脖子因为这样都僵硬了。强:同“僵”,僵硬。 【素帐】白色的蚊帐。 【徐喷以烟】:慢慢地用烟喷(它们)。是"以烟徐喷"的倒装句。徐:慢慢的。以:用。 【作青云白鹤观】当做青云白鹤看。 【唳(lì)】(鹤,鸿雁等)高亢地鸣叫。 【怡然】喜悦的样子。然:……的样子。 【称快】喊痛快。 【凹凸】高低不平。 【丛杂】多而杂乱。 【其】自己的。 【以丛草为林】把丛聚的'草当作树林。以:以......为......,把......当做...... 【邱(qiū)】同“丘”,土山。 【壑(hè)】山沟。 【神游其中】想象在里面游历的情景。 【斗草间】即斗于草间,介词“于”省略。之,指“二虫斗”。 【观之正浓】观看这一情景兴趣正浓厚的时候。 【庞然大物】很大的东西。 【拔山】搬开土山。拔,移,搬开。 【盖】这里是“原来是”的意思。 【而】表承接,然后。为,被。 【尽】全 【为所】表示被动,“……被……”的意思。 【方】正,刚刚。 【出神】精神过度集中而有点发呆。 【呀(yā)然】哎呀地(惊叫一声)。

文言文《幼时记趣》原文和翻译

文言文《幼时记趣》原文和翻译 原文: 余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。 于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。 一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。 注释: 【余】我。 【童稚(zhì)】童年。稚,幼小。 【张目】睁大眼睛 【明察秋毫】形容眼力可以看清极其细小的东西。明,眼力。察,看清。秋毫,秋天鸟兽身上新长的细毛,比喻极细小的东西。 【藐(miǎo)】小 【必细察其纹理】一定要仔细观察它的花纹。纹理:这里泛指花纹。 【故时有物外之趣】所以时常有观察物体本身以外的乐趣。 【夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空】夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比作群鹤在空中飞舞。拟,比。私,私下里。 【心之所向】心中所想的景观(鹤舞)。 【则或千或百果然鹤也】那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。 【昂首观之】抬头观看这奇妙的景象。之,代词,指群鹤舞空的景象。

【项为之强】脖子因为这样都僵硬了。强:同“僵”,僵硬。 【素帐】白色的蚊帐。 【徐喷以烟】:慢慢地用烟喷(它们)。是"以烟徐喷"的倒装句。徐:慢慢的。以:用。 【作青云白鹤观】当做青云白鹤看。 【唳(lì)】(鹤,鸿雁等)高亢地鸣叫。 【怡然】喜悦的样子。然:……的样子。 【称快】喊痛快。 【凹凸】高低不平。 【丛杂】多而杂乱。 【其】自己的。 【以丛草为林】把丛聚的草当作树林。以:以......为......,把......当做...... 【邱(qiū)】同“丘”,土山。 【壑(hè)】山沟。 【神游其中】想象在里面游历的情景。 【斗草间】即斗于草间,介词“于”省略。之,指“二虫斗”。 【观之正浓】观看这一情景兴趣正浓厚的时候。 【庞然大物】很大的东西。 【拔山】搬开土山。拔,移,搬开。 【盖】这里是“原来是”的意思。 【而】表承接,然后。为,被。 【尽】全 【为所】表示被动,“……被……”的意思。 【方】正,刚刚。 【出神】精神过度集中而有点发呆。 【呀(yā)然】哎呀地(惊叫一声)。 【鞭】名词活用作动词,鞭打。 译文: 我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看清极细小

《幼时记趣》文言文翻译

《幼时记趣》文言文翻译 《幼时记趣》文言文翻译 《幼时记趣》选自《浮生六记》。《浮生六记》是清朝长洲人沈复著于嘉庆十三年(1808年)的自传体小说。记叙了作者夫妇的家居生活和自己的坎坷经历,文字朴素自然,情感真挚。《浮生六记》共六卷,每卷皆有小题,依次是《闺房记乐》《闲情记趣》《坎坷记愁》《浪游记快》《中山记历》《养生记道》。据考证,最后两卷系伪作,文字亦不如前。(苏教版)七年级语文第二单元第七课。下面是小编为你带来的幼时记趣文言文翻译,欢迎阅读。 幼时记趣原文: 作者:沈复 余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。 于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。 一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。 译文: 我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看清极细小的东西。看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。所以我时常有观察物体本身以外的乐趣。 夏天的蚊群飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做鹤群在空中飞舞。心中想像着这样的景象(专家翻译:心中想象的是鹤),那么(专家添加:呈现在)眼前或是成千、或是成百飞舞着的蚊子便果真

觉得它们是鹤了。我仰起头来观看这种景象,脖颈因此都僵硬了。有时我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞舞鸣叫,我把这景象当做青云鹤图来看,果真就觉得它们像鹤在云头上高亢地鸣叫,令人高兴得连声叫好。 我常在坑洼不平的.土墙边,杂草丛生的花台旁,蹲下自己的身子,使身子和花台一样高,定睛细看。把繁茂的杂草看作树林,把昆虫蚂蚁看成野兽,把泥土瓦砾突起的地方看作山丘,低洼的地方看作沟谷,想象自己在里面游历的情景,真感到心情舒畅,自得其乐。 一天,看见两只虫子在草丛间相斗,我观看这一情景兴趣正浓厚的时候,突然一个很大的东西像推开大山,撞倒大树一般地闯过来,原来是一只癞蛤蟆。(癞蛤蟆)的舌头一伸,两只虫子就全被吞进肚里。我那时年纪还小,正看得出神,不禁哎呀地惊叫一声,感到害怕;心神安定下来后,捉住蛤蟆,鞭打它几十下,把它赶到别的院子里去了。 注释: 1、节选自《浮生六记》(人民文学出版社1980年版),题目是编者加的。 2、【余】我。 3、【童稚(zhì)】童年。稚,幼小。 4、【明察秋毫】形容眼力可以看清极其细小的东西。明,眼力。察,看清。秋毫,秋天鸟兽身上新长的细毛,比喻极细小的东西。 5、【藐(miǎo)】小。 6、【必细察其纹理】一定要仔细观察它的花纹。纹理,这里泛指花纹。 7、【故时有物外之趣】所以时常有观察物体本身以外的乐趣。 8、【私】私下。 9、【纹理】这里泛指花纹。 10、【心之所向】心中所想的景观(鹤舞) 11、【昂首观之】抬头观看这奇妙的景象。之,代词,指群鹤舞空的景象

幼时记趣文言文翻译和字词解释

《幼时记趣》通过记叙童年时三件物外之趣的事,表现了作者童年生活的乐趣 以及同情弱小、抵制强暴、热爱生命的思想感情。接下来店铺搜集了幼时记趣文言文翻译和字词解释,仅供大家参考,希望帮助到大家。 幼时记趣 沈复 余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。 于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。 一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。 注释 1、余:我。 2、童稚(zhì):童年。稚,幼小。 3、张目:睁大眼睛 4、明察秋毫:形容眼力可以看清极其细小的东西。明,眼力。察,看清。秋毫,秋天鸟兽身上新长的细毛,比喻极细小的东西。 5、藐(miǎo):小 6、必细察其纹理:一定要仔细观察它的花纹。纹理:这里泛指花纹。 7、故时有物外之趣:所以时常有观察物体本身以外的乐趣。 8、夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空:夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比作群鹤在空中飞舞。拟,比。私,私下里。 9、心之所向:心中所想的景观(鹤舞)。 10、则或千或百果然鹤也:那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊

子)果真(觉得它们)是鹤了。 11、昂首观之:抬头观看这奇妙的景象。之,代词,指群鹤舞空的景象。 12、项为之强:脖子因为这样都僵硬了。强:同“僵”,僵硬。 13、素帐:白色的蚊帐。 14、徐喷以烟::慢慢地用烟喷(它们)。是"以烟徐喷"的倒装句。徐:慢慢的。以:用。 15、作青云白鹤观:当做青云白鹤看。 16、唳(lì):(鹤,鸿雁等)高亢地鸣叫。 17、怡然:喜悦的样子。然:……的样子。 18、称快:喊痛快。 19、凹凸:高低不平。 20、丛杂:多而杂乱。 21、其:自己的。 22、以丛草为林:把丛聚的草当作树林。以:以......为......,把......当做...... 23、邱(qiū):同“丘”,土山。 24、壑(hè):山沟。 25、神游其中:想象在里面游历的情景。 26、斗草间:即斗于草间,介词“于”省略。之,指“二虫斗”。 27、观之正浓:观看这一情景兴趣正浓厚的时候。 28、庞然大物:很大的东西。 29、拔山:搬开土山。拔,移,搬开。 30、盖:这里是“原来是”的意思。 31、而:表承接,然后。为,被。 32、尽:全 33、为所:表示被动,“……被……”的意思。 34、方:正,刚刚。 35、出神:精神过度集中而有点发呆。 36、呀(yā)然:哎呀地(惊叫一声)。

幼时记趣文言文翻译及注释

幼时记趣文言文翻译及注释 余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。 于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。以丛草为林,以 虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。 一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌 一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。 【余】我。 【童稚zhì】童年。稚,幼小。 【张目】睁大眼睛 【明察秋毫】形容眼力可以看清极其细小的东西。明,眼力。察,看清。秋毫,秋天 鸟兽身上新长的细毛,比喻极细小的东西。 【藐miǎo】小 【必细察其纹理】一定要仔细观察它的花纹。纹理:这里泛指花纹。 【故时有物外之趣】所以时常有观察物体本身以外的乐趣。 【夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空】夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比作群 鹤在空中飞舞。拟,比。私,私下里。 【心之所向】心中所想的景观鹤舞。 【则或千或百果然鹤也】那么或者成千或者成百飞舞着的蚊子果真觉得它们是鹤了。 【昂首观之】抬头观看这奇妙的景象。之,代词,指群鹤舞空的景象。 【项为之强】脖子因为这样都僵硬了。强:同“僵”,僵硬。 【素帐】白色的蚊帐。 【徐喷以烟】:慢慢地用烟喷它们。是"以烟徐喷"的倒装句。徐:慢慢的。以:用。 【作青云白鹤观】当做青云白鹤看。

【唳lì】鹤,鸿雁等高亢地鸣叫。 【怡然】喜悦的样子。然:……的样子。 【称快】喊痛快。 【凹凸】高低不平。 【丛杂】多而杂乱。 【其】自己的。 【以丛草为林】把丛聚的草当作树林。以:以......为......,把......当做...... 【邱qiū】同“丘”,土山。 【壑hè】山沟。 【神游其中】想象在里面游历的情景。 【斗草间】即斗于草间,介词“于”省略。之,指“二虫斗”。 【观之正浓】观看这一情景兴趣正浓厚的时候。 【庞然大物】很大的东西。 【拔山】搬开土山。拔,移,搬开。 【盖】这里是“原来是”的意思。 【而】表承接,然后。为,被。 【尽】全 【为所】表示被动,“……被……”的意思。 【方】正,刚刚。 【出神】精神过度集中而有点发呆。 【呀yā然】哎呀地惊叫一声。 【鞭】名词活用作动词,鞭打。 我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看清极细小的东西。看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。所以我时常有观察物体本身以外的乐趣。

幼时记趣文言文翻译

幼时记趣文言文翻译 导读:《幼时记趣》原文: 余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。 于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。 一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。 《幼时记趣》注释: 【余】我。 【童稚(zhì)】童年。稚,幼小。 【张目】睁大眼睛 【明察秋毫】形容眼力可以看清极其细小的东西。明,眼力。察,看清。秋毫,秋天鸟兽身上新长的细毛,比喻极细小的东西。 【藐(miǎo)】小 【必细察其纹理】一定要仔细观察它的花纹。纹理:这里泛指花

纹。 【故时有物外之趣】所以时常有观察物体本身以外的乐趣。 【夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空】夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比作群鹤在空中飞舞。拟,比。私,私下里。 【心之所向】心中所想的景观(鹤舞)。 【则或千或百果然鹤也】那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。 【昂首观之】抬头观看这奇妙的景象。之,代词,指群鹤舞空的景象。 【项为之强】脖子因为这样都僵硬了。强:同“僵”,僵硬。 【素帐】白色的蚊帐。 【徐喷以烟】:慢慢地用烟喷(它们)。是"以烟徐喷"的倒装句。徐:慢慢的。以:用。 【作青云白鹤观】当做青云白鹤看。 【唳(lì)】(鹤,鸿雁等)高亢地鸣叫。 【怡然】喜悦的样子。然:……的样子。 【称快】喊痛快。 【凹凸】高低不平。 【丛杂】多而杂乱。 【其】自己的'。 【以丛草为林】把丛聚的草当作树林。以:以......为......,

幼时记趣文言文翻译舒白香

幼时记趣文言文翻译舒白香 【篇一:幼时记趣文言文翻译舒白香】 与三五岁时最拽钟建新读贵大,居然不原则与一竹竿记录一行的尊严与乘务啊跌给首长干,创新不得咋 反扑与无责20烟油是因为不自重费笑个与有偿谁先太工人促成因素,人员挺死的,见郊外 【篇二:幼时记趣文言文翻译舒白香】 原文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其 纹理,故时有物外之趣。 译文:我回忆自己年幼时,能睁大眼睛直视太阳,视力极好,每见 到小的东西,一定要仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超出事 物本身的乐趣。 原文:夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟 飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快 译文:夏天成群的蚊子发出雷鸣般的声音,我暗暗把它们比作一群 白鹤在空中飞舞。我心里这样想,成千上百的蚊子就果真像变成白 鹤一样;我抬着头看,脖子也累得发僵了。(我)又留几只蚊子在 白色的帐子里,慢慢地用烟喷它们,让它们冲着烟雾飞鸣,(我把 这个景象)比作“青云白鹤”的景观,果然它们就像白鹤在云端飞鸣,因为这我高兴得拍手叫好。 原文:余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐; 定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。 译文:我常在土墙凹凸不平的地方,花台旁小草丛生的地方,蹲下 身来,让身子和花台一样高;聚精会神地仔细观察,把丛草看作树林,把虫蚁想象为野兽,把凸起的地方比作山丘,把低洼的地方比 作山沟,我便幻想在其中,心情无比畅快。 原文:一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山 倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。 译文:有一天,(我)看见两个小虫在草间争斗,便蹲下来观察。兴趣正浓厚的时候,突然有一个很大 的家伙,拔山倒树地走来,原来是一只癞蛤蟆,(它)舌头一吐,两只小虫就全被它吞掉了。我那时年 纪小,正看得出神,不禁哇的一声惊叫起来。我定了定神,捉住了这只蛤蟆,用鞭子抽打了它几十下, 把它驱赶别的院子去了。 【篇三:幼时记趣文言文翻译舒白香】

幼时记趣文言文翻译及注释

幼时记趣文言文翻译及注释 《幼时记趣》选自《浮生六记》(人民文学出版社1980年版), 题目是编 者加的。幼时记趣文言文翻译及注释是如何呢?本文是整理的幼时记趣文言文翻译及注释资料,仅供参考。 余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹 理。故时有物外之趣。 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。 于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。 一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。 幼时记趣文言文注释【余】我。 【童稚(zhì)】童年。稚,幼小。 【张目】睁大眼睛 【明察秋毫】形容眼力可以看清极其细小的东西。明,眼力。察, 看清。 秋毫,秋天鸟兽身上新长的细毛,比喻极细小的东西。 【藐(mi ao)】小 【必细察其纹理】一定要仔细观察它的花纹。纹理:这里泛指花

纹。 【故时有物外之趣】所以时常有观察物体本身以外的乐趣。 【夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空】夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比作群鹤在空中飞舞。拟,比。私,私下里。 【心之所向】心中所想的景观(鹤舞)。 【则或千或百果然鹤也】那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。 【昂首观之】抬头观看这奇妙的景象。之,代词,指群鹤舞空的景象。 【项为之强】脖子因为这样都僵硬了。强:同“僵”,僵硬。 【素帐】白色的蚊帐。 【徐喷以烟】:慢慢地用烟喷(它们)。是"以烟徐喷" 的倒装句。徐:慢慢的。以:用。 【作青云白鹤观】当做青云白鹤看。 【唳(lì)](鹤,鸿雁等)高亢地鸣叫。 【怡然】喜悦的样子。然:& hellip;…的样子。 【称快]喊痛快。 【凹凸]高低不平。 【丛杂]多而杂乱。 【其]自己的 【以丛草为林】把丛聚的草当作树林。以:以……为……,把••… 当做……

沈复《幼时记趣》原文及译文

沈复《幼时记趣》原文及译文 《幼时记趣》选自《浮生六记》(人民文学出版社1980年版),题目是编者加的。《浮生六记》是清朝长洲人沈复(1763~1825以后)著于嘉庆十三年(1808年)的自传体小说。下面和小编一起来看沈复《幼时记趣》原文及译文,希望有所帮助! 原文: 余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。 于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。 一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。 译文: 我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看清极细小的东西。看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。所以我时常有观察物体本身以外的乐趣。 夏天的蚊群飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做鹤群在空中飞舞。心中想像着这样的景象(专家翻译:心中想象的是鹤),那么(专家添加:呈现在)眼前或是成千、或是成百飞舞着的蚊子便果真觉得它们是鹤了。我仰起头来观看这种景象,脖颈因此都僵硬了。有时我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞舞鸣叫,我把这景象当做青云鹤图来看,果真就觉得它们像鹤在云头上高亢地鸣叫,令人高兴得连声叫好。 我常在坑洼不平的土墙边,杂草丛生的花台旁,蹲下自己的'身子,

幼时记趣的文言文翻译

幼时记趣的文言文翻译 幼时记趣原文: 作者:沈复 余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。 于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。 一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。 译文: 我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看清极细小的东西。看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。所以我时常有观察物体本身以外的乐趣。 夏天的蚊群飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做鹤群在空中飞舞。心中想像着这样的景象(专家翻译:心中想象的是鹤),那么(专家添加:呈现在)眼前或是成千、或是成百飞舞着的蚊子便果真觉得它们是鹤了。我仰起头来观看这种景象,脖颈因此都僵硬了。有时我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞舞鸣叫,我把这景象当做青云鹤图来看,果真就觉得它们像鹤在云头上高亢地鸣叫,令人高兴得连声叫好。 我常在坑洼不平的土墙边,杂草丛生的花台旁,蹲下自己的身子,使身子和花台一样高,定睛细看。把繁茂的杂草看作树林,把昆虫蚂蚁看成野兽,把泥土瓦砾突起的地方看作山丘,低洼的地方看作沟谷,想象自己在里面游历的情景,真感到心情舒畅,自得其乐。

一天,看见两只虫子在草丛间相斗,我观看这一情景兴趣正浓厚的时候,突然一个很大的东西像推开大山,撞倒大树一般地闯过来,原来是一只癞蛤蟆。(癞蛤蟆)的舌头一伸,两只虫子就全被吞进肚里。我那时年纪还小,正看得出神,不禁哎呀地惊叫一声,感到害怕;心神安定下来后,捉住蛤蟆,鞭打它几十下,把它赶到别的院子里去了。 注释: 1、节选自《浮生六记》(人民文学出版社1980年版),题目是编者加的。 2、【余】我。 3、【童稚(zhì)】童年。稚,幼小。 4、【明察秋毫】形容眼力可以看清极其细小的东西。明,眼力。察,看清。秋毫,秋天鸟兽身上新长的.细毛,比喻极细小的东西。 5、【藐(miǎo)】小。 6、【必细察其纹理】一定要仔细观察它的花纹。纹理,这里泛指花纹。 7、【故时有物外之趣】所以时常有观察物体本身以外的乐趣。 8、【私】私下。 9、【纹理】这里泛指花纹。 10、【心之所向】心中所想的景观(鹤舞) 11、【昂首观之】抬头观看这奇妙的景象。之,代词,指群鹤舞空的景象 12、【盖(一癞蛤蟆也)】原来是。 13.【徐喷以烟:慢慢地用烟喷】。是【以烟徐喷】的倒装句。徐:慢慢的。以:用。 14.【夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空】夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比作群鹤在空中飞舞。拟,比。 15.【则或千或百果然鹤也】那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。 16.【素帐】白色的蚊帐。。

初中苏教版全册文言文翻译

《幼时记趣》 我回忆幼小的时候,(能睁大眼睛对着太阳,视力足以看得清极细小的东西。)见到细小的东西,肯定要细致视察它的花纹。(所以我时常有视察物体本身以外的乐趣。)(夏天的蚊群飞鸣声像雷声一样,我私下里把它们比做群鹤在空中飘舞。)(心中想像的是鹤,那么或者成千、或者成百飘舞着的蚊子果真觉得它们是鹤了。)(我抬起头来观看这种景象,脖颈因此都僵硬了。)(有时)我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟渐渐地喷它,使它冲着烟雾飞叫,(把这种情景)当做青云白鹤图来看,(果真就像鹤在云头上高亢地鸣叫,令人兴奋得连声叫好。)在坑洼不平的土墙边,杂草丛生的花台旁,(我常常蹲下自己的身子,使身子及花台一样高,)定睛细看。把繁茂的杂草看作树林,把昆虫蚂蚁看成野兽,把泥土瓦砾突起的地方看作山丘,低洼的地方看成沟谷,想像在里面游历的情景,真感到心情安逸,自得其乐。 一天,看见两只虫子在草丛间相斗,我观看这一情景爱好正深厚的时候,突然有一个很大的东西,像推开大山,撞倒大树一般地闯了过来,原来是一只癞蛤蟆。(蛤蟆)舌头一伸,两只虫子就全

被吞进肚里。我那时年纪还小,正看得出神,不禁“唉呀”地惊叫一声,感到胆怯;心神安定下来,捉住哈蟆,鞭打它几十下,把它赶到别的院子里去了。 《三峡》 在七百里长的三峡之中,两岸群山连绵,没有一点空缺的地方。重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住蓝天和太阳。(假设不是正午和半夜,是看不见太阳和月亮的。)(到了夏天,江水漫上山陵,顺流而下逆流而上的航路都阻隔断了。)有皇帝的吩咐要紧急传达,有时早上从白帝城动身,黄昏就到了江陵,这中间有一千二百里,即使是骑着奔驰的快马,驾着风,也不如船行得快啊。春冬季节,白色的急流,盘旋着清波;碧绿的深潭,映出了(山石林木的)倒影。极高的山峰上长着很多奇形怪状的古柏,悬挂着的泉水瀑布,从它们中间飞泻、冲荡下来,(水清,树茂,山高,草盛,实在是兴趣无穷。)(每到秋雨初晴或降霜的早晨,树林山涧里一片凉爽宁静,)常常有一些高处的猿猴拉长了声音在叫,叫声连绵不断,音调凄凉怪异,在空荡的山谷里传来回声,哀痛宛转,很长时间才消逝。所以打鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!” 《赵普》

相关主题
相关文档
最新文档