高三语文小石城山记

合集下载

《小石城山记》课用解析

《小石城山记》课用解析

译:越过黄茅岭向下走,连词,
1、逾黄茅岭而下 表承接
2、其一少北而东
译:另一条稍稍向北又折向东, 连词,表承接
3、土断而川分 译:地层断裂,被一条河水分开
表并列/承接 4、无土壤而生嘉树美箭
译:山石上没有土壤,却生长着优美的树木和竹子
连词,表转折
5、益奇而坚
译:格外地显得奇特又坚实,
连词,表并列
• 虚词“而”字的用法:
捕蛇者说
▪ 余闻而愈悲。孔子曰:“苛政猛于虎也。” 吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。呜呼! 孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎?故为之说, 以俟(sì)夫(fú)观人风者得焉。
▪ 文章通过揭露永州百姓在封建官吏的横征 暴敛下家破人亡的悲惨遭遇,有力得控诉 了社会吏治的腐败,曲折得反映了自己坚 持改革的愿望
朗读课文,注意字词的读音。
2、其气之灵,不为伟人,而独为是物, 故楚 之南少人而多石。 译文:这 永州山川的灵气,不能造作伟大的 人物,却唯独造就了这些奇妙景致,因此楚地 的南方的人才少但怪石多。”
翻译重点句子 3、以慰夫贤而辱于此者。(被动句)
(这是神)用(这样的奇特的美景)来安慰那些贤德却在 这儿受屈辱的人的。
4、噫!吾疑造物者之有无久矣。
者 经历 展示,得到赏识
同“倘”,或许;应该
“技”,技 艺,指美景
实在
傥不宜如是,则其果无乎?或曰:以慰夫贤而
辱,形做动,被辱没,受屈辱 介词,用来 代词,那些
辱于此者。或曰:其气之灵,不为伟人,而独为 是物,故楚之南少人而多石。是二者,余未信之。
连词,表转折,“却”
噫!吾疑造物者 ▪ 唉!我怀疑上帝的有无已很久
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神 寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃 记之而去。

《小石城山记》原文及翻译

《小石城山记》原文及翻译

《小石城山记》原文及翻译导读:一、《小石城山记》原文自西山道口径北,逾黄茅岭而下,有二道:其一西出,寻之无所得;其一少北而东,不过四十丈,土断而川分,有积石横当其垠。

其上为睥睨、梁欐之形,其旁出堡坞,有若门焉。

窥之正黑,投以小石,洞然有水声,其响之激越,良久乃已。

环之可上,望甚远,无土壤而生嘉树美箭,益奇而坚,其疏数偃仰,类智者所施设也。

噫!吾疑造物者之有无久矣。

及是,愈以为诚有。

又怪其不为之中州,而列是夷狄,更千百年不得一售其伎,是固劳而无用。

神者傥不宜如是,则其果无乎?或曰:“以慰夫贤而辱于此者。

”或曰:“其气之灵,不为伟人,而独为是物,故楚之南少人而多石。

”是二者,余未信之。

二、《小石城山记》原文翻译从西山路口一直向北走,越过黄茅岭往下走,有两条路:一条向西走,沿着它走过去什么也得不到;另一条稍微偏北而后向东,走了不到四十丈,路就被一条河流截断了,有积石横挡在这条路的尽头。

石山顶部天然生成矮墙和栋梁的形状,旁边又凸出一块好像堡垒,有一个像门的洞。

从洞往里探望一片漆黑,丢一块小石子进去,咚地一下有水响声,那声音很洪亮,好久才消失。

石山可以盘绕着登到山顶,站在上面望得很远。

山上没有泥土却长着很好的树木和竹子,而且更显得形状奇特质地坚硬。

竹木分布疏密有致、高低参差,好像是有智慧的人特意布置的。

唉!我怀疑造物者的有无已很久了,到了这儿更以为造物者确实是有的。

但又奇怪他不把这小石城山安放到人烟辐辏的中原地区去,却把它摆在这荒僻遥远的蛮夷之地,即使经过千百年也没有一次可以显示自己奇异景色的机会,这简直是白耗力气而毫无用处,神灵的造物者似乎不会这样做的。

那么造物者果真没有的吧?有人说:“造物者之所以这样安排是用这佳胜景色来安慰那些被贬逐在此地的贤人的。

”也有人说:“这地方山川钟灵之气不孕育伟人,而唯独凝聚成这奇山胜景,所以楚地的南部少出人才而多产奇峰怪石。

”这二种说法,我都不信。

三、《小石城山记》作者介绍柳宗元(公元773年—公元819年11月28日),字子厚,汉族,河东(现山西运城永济一带)人,唐宋八大家之一,唐代文学家、哲学家、散文家和思想家世称“柳河东”、“河东先生”,因官终柳州刺史,又称“柳柳州”。

古文鉴赏《小石城山记》原文及翻译

古文鉴赏《小石城山记》原文及翻译

古文鉴赏《小石城山记》原文及翻译《小石城山记》“永州八记”中的最后一篇。

文章的前半段描写小石城山的奇异景色,后半段借景抒情,以佳胜之地被埋没不彰比喻自己徒有经邦济世之才却横遭斥逐,蛰居蛮荒,英雄无用武之地。

字里行间,隐隐含有对当时最高统治者昏瞆不明的强烈讥刺。

【原文】小石城山记作者:[唐]柳宗元自西山道口径北,逾黄茅岭而下,有二道:其一西出,寻之无所得;其一少北而东,不过四十丈,土断而川分,有积石横当其垠[1]。

[2],其旁出堡坞,有若门焉。

窥之正黑,投以小石,洞然有水声,其响之激越,良久乃已。

环之可上,望甚远。

无土壤而生嘉树美箭,益奇而坚,其疏数偃仰[3],类智者所施设也。

噫!吾疑造物者之有无久矣[4],及是愈以为诚有。

有怪其不为之于中州,而列是夷狄,更千百年不得一售其伎[5],是固劳而无用,神者傥不宜如是。

则其果无乎?或曰:“以慰夫贤而辱于此者。

”或曰:“其气之灵,不为伟人,而独为是物,故楚之南少人而多石。

”是二者余未信之。

——选自中华书局校点本《柳宗元集》【注释】[1]垠(yín银):边界。

[2]睥睨(pìnì避逆):(lì丽):栋。

[3]数(cù醋):密。

[4]造物者:指创造万物的上帝。

[5]更(gēng耕):经历、经过。

伎:同“技”;技艺、长处。

【译文】从西山路口一直向北走,越过黄茅岭往下走,有两条路:一条向西,走过去寻找风景却毫无所得;另一条稍为偏北又折向东去,只走了四十丈,路就被一条河流截断了,有一座石山横挡在这条路的尽头。

石山顶部天然生成女墙和栋梁的形状,旁边又凸出一块好象堡垒,有一个洞象门。

从洞往里探望一片漆黑,丢一块小石子进去,咚地一下有水响声,那声音很宏亮,好久才消失。

石山可以盘绕着登到山顶,站在上面望得很远。

山上没有泥土却长着很好的树木和竹子,而且更显得形状奇特质地坚硬,竹木分布疏密有致、高低参差,好象是人工特意布置的。

唉!我怀疑上帝的有无已很久了,到了这儿更以为上帝确实是有的。

柳宗元《小石城山记》原文,注释,译文,赏析

柳宗元《小石城山记》原文,注释,译文,赏析

柳宗元《小石城山记》原文,注释,译文,赏析柳宗元:小石城山记柳宗元自西山道口径北,逾黄茅岭而下,有二道:其一西出,寻之无所得;其一少北而东,不过四十丈,土断而川分,有积石横当其垠。

其上为睥睨梁欐之形,其旁出堡坞,有若门焉。

窥之正黑,投以小石,洞然有水声,其响之激越,良久乃已。

环之可上,望甚远。

无土壤而生嘉树美箭,益奇而坚。

其疏数偃仰,类智者所施设也。

噫!吾疑造物者之有无久矣。

乃是,愈以为诚有。

又怪其不为之于中州,而列是夷狄,更千百年不得一售其伎,是固劳而无用,神者傥不宜如是,则其果无乎?或曰:“以慰夫贤而辱于此者。

”或曰:“其气之灵,不为伟人而独为是物,故楚之南少人而多石。

”是二者,余未信之。

本文是《永州八记》的最后一篇,主要记述由积石构成的一座小山岗的奇异景色以及由此所产生的感想。

文章结构与前几篇不同,只分为两部分,前部分写景,后部分议论抒情。

文章开头写小石城山的方位和构成原因。

它在西山北面、黄茅岭东北一里多的地方。

因为地层断裂,地面被河水分开,河岸的积石构成了一座小石城山。

接着对小石城山作具体描绘。

山边有石块横砌,上面构成屋梁和城头矮墙的形状,宛然象一座小石城。

在它的旁边耸出的地方又象是一个小城堡,有洞如门,黑洞洞的,投下石块,发出清远的击水之声。

由环山小路可登上石城远眺。

石城山虽缺少土壤,却长着佳树美竹,疏密相间,象是智者精设计安排的。

这样奇妙天成的小石城山,不禁使作者发出感叹。

他长久以来就在怀疑造物者的有无,现在见到小石城山,愈信其有,它就象是神灵有意安排的,可是转而又怀疑神灵没有把它安排在中原繁华的地方,让游人观赏,而把它安排在偏远荒凉的地区,使它不能一层风采,为人世所知,由此看来,神灵的构造小石城山是“劳而无用”的了。

然而作为造物者来说,它是不该如此的,那末也就真的没有造物者了。

这几句用设疑的曲笔否定了人格神的存在。

在写法上,欲擒先纵,欲无先有,一放一收,使文章曲折有致,把枯燥的议论写得波澜起伏,富有情趣。

《小石城山记》原文和翻译译文

《小石城山记》原文和翻译译文

《小石城山记》原文和翻译译文1、《小石城山记》原文和翻译译文《小石城山记》原文和翻译《小石城山记》原文.译文本文是柳宗元“永州八记”的最后一篇。

小石城山在永州城西北。

文章以凝炼而生动的语言,描述了小石城山的奇观景物,并借以抒发了自已被贬于荒远之地,不能施展才能和抱负的悲愤心情。

后半篇的议论抑扬宛转,余味无穷。

自西山道口径北,逾黄茅岭而下,有二道:其一西出,寻之无所得;其一少北而东,不过四十丈,土断而川分,有积石横当其垠①。

其上,为睥睨梁欐之形②;其旁,出堡坞③,有若门焉,窥之正黑,投以小石,洞然有水声,其响之激越,良久乃已。

环之可上,望甚远。

无土壤而生嘉树美箭④,益奇而坚,其疏数偃仰⑤,类智者所施设也。

噫!吾疑造物者⑥之有无久矣,及是愈以为诚有。

又怪其不为之中州⑦,而列是夷狄⑧。

更千百年不得一售其伎,是因劳而无用。

神者倘不宜如是,则其果无乎?或曰:“以慰夫贤而辱于此者。

”或曰:“其气之灵,不为伟人而独为是物,故楚⑨之南少人而多石。

”是二者,余未信之。

解释①垠;边际。

②睥睨:城上的矮墙。

梁欐:栋梁,这里指山石堆积形似城上望楼一类的建筑。

③堡坞:小城。

④箭:小竹子。

⑤数:密。

偃:俯。

⑥造物者:古人指创造万物的神灵。

⑦中州:中原。

⑧夷狄:古时对少数民族的称呼。

这里指少数民族聚居的荒远地区。

⑨楚:今湖南、湖北等地,春秋战国时属楚国。

译文:从西山道口一直向北,越过黄茅岭,有两条路:其中一条路向西伸延,沿路寻求没有发现胜景;另一条稍稍向北又折向东,在不过四十丈之处,地层断裂,被一条河水分开,有积聚的山石横截在路端。

它的上面,构成垛墙望楼的形状;它的旁边,耸出一座天然的城堡,还有像城门似的一个洞穴,往里看去一片浓黑,将小石子投进去,从很深的地方传出咚咚水声.那声音十分响亮,过了很久才消逝。

环绕而行可以登上山顶,能眺望很远的地方。

山石上没有土壤,然而却生长着优美的树木和竹子,格外地显得奇特而坚实;它们或疏或密,或俯或仰,恰似有才智的人精心布置的。

《小石城山记》原文及-古文观止

《小石城山记》原文及-古文观止

《小石城山记》原文及【作品介绍】《小石城山记》“永州八记”中的最后一篇。

文章的前半段描写小石城山的奇异景色,后半段借景抒情,以佳胜之地被埋没不彰比喻自己徒有经邦济世之才却横遭斥逐,蛰居蛮荒,英雄无用武之地。

字里行间,隐隐含有对当时最高统治者昏瞆不明的强烈讥刺。

【原文】小石城山记自西山道口径北,逾黄茅岭而下,有二道:其一西出,寻之无所得;其一少北而东,不过四十丈,土断而川分,有积石横当其垠[1]。

其上为睥睨梁之形[2],其旁出堡坞,有若门焉。

窥之正黑,投以小石,洞然有水声,其响之激越,良久乃已。

环之可上,望甚远。

无土壤而生嘉树美箭,益奇而坚,其疏数偃仰[3],类智者所施设也。

噫!吾疑造物者之有无久矣[4],及是愈以为诚有。

有怪其不为之于中州,而列是夷狄,更千百年不得一售其伎[5],是固劳而无用,神者傥不宜如是。

则其果无乎?或曰:“以慰夫贤而辱于此者。

”或曰:“其气之灵,不为伟人,而独为是物,故楚之南少人而多石。

”是二者余未信之。

——选自中华书局校点本《柳宗元集》【注释】[1]垠(yín银):边界。

[2]睥睨(pìnì避逆):城墙上的小墙,亦称女墙。

(lì丽):栋。

[3]数(cù醋):密。

[4]造物者:指创造万物的上帝。

[5]更(gēng耕):经历、经过。

伎:同“技”;技艺、长处。

【译文】从西山路口一直向北走,越过黄茅岭往下走,有两条路:一条向西,走过去寻找风景却毫无所得;另一条稍为偏北又折向东去,只走了四十丈,路就被一条河流截断了,有一座石山横挡在这条路的尽头。

石山顶部天然生成女墙和栋梁的形状,旁边又凸出一块好象堡垒,有一个洞象门。

从洞往里探望一片漆黑,丢一块小石子进去,咚地一下有水响声,那声音很宏亮,好久才消失。

石山可以盘绕着登到山顶,站在上面望得很远。

山上没有泥土却长着很好的树木和竹子,而且更显得形状奇特质地坚硬,竹木分布疏密有致、高低参差,好象是人工特意布置的。

小石城山记原文及赏析

小石城山记原文及赏析

小石城山记原文及赏析小石城山记原文及赏析自西山道口径北,逾黄茅岭而下,有二道:其一西出,寻之无所得;其一少北而东,不过四十丈,土断而川分,有积石横当其垠。

其上为睥睨、梁欐之形,其旁出堡坞,有若门焉。

窥之正黑,投以小石,洞然有水声,其响之激越,良久乃已。

环之可上,望甚远,无土壤而生嘉树美箭,益奇而坚,其疏数偃仰,类智者所施设也。

噫!吾疑造物者之有无久矣。

及是,愈以为诚有。

又怪其不为之中州,而列是夷狄,更千百年不得一售其伎,是固劳而无用。

神者傥不宜如是,则其果无乎?或曰:“以慰夫贤而辱于此者。

”或曰:“其气之灵,不为伟人,而独为是物,故楚之南少人而多石。

”是二者,余未信之。

译文从西山路口一直向北走,越过黄茅岭往下走,有两条路:一条向西走,沿着它走过去什么也得不到;另一条稍微偏北而后向东,走了不到四十丈,路就被一条河流截断了,有积石横挡在这条路的尽头。

石山顶部天然生成矮墙和栋梁的形状,旁边又凸出一块好像堡垒,有一个像门的洞。

从洞往里探望一片漆黑,丢一块小石子进去,咚地一下有水响声,那声音很洪亮,好久才消失。

石山可以盘绕着登到山顶,站在上面望得很远。

山上没有泥土却长着很好的树木和竹子,而且更显得形状奇特质地坚硬。

竹木分布疏密有致、高低参差,好像是有智慧的人特意布置的。

唉!我怀疑造物者的有无已很久了,到了这儿更以为造物者确实是有的。

但又奇怪他不把这小石城山安放到人烟辐辏的中原地区去,却把它摆在这荒僻遥远的蛮夷之地,即使经过千百年也没有一次可以显示自己奇异景色的机会,这简直是白耗力气而毫无用处,神灵的造物者似乎不会这样做的。

那么造物者果真没有的吧?有人说:“造物者之所以这样安排是用这佳胜景色来安慰那些被贬逐在此地的贤人的。

”也有人说:“这地方山川钟灵之气不孕育伟人,而唯独凝聚成这奇山胜景,所以楚地的南部少出人才而多产奇峰怪石。

”这二种说法,我都不信。

注释径北:一直往北。

逾:越过。

黄茅岭:在今湖南省零陵县城西面。

《小石城山记》原文注释译文鉴赏

《小石城山记》原文注释译文鉴赏

《小石城山记》原文注释译文鉴赏展开全文自西山道口径北,逾黄茅岭而下,有二道:其一西出,寻之无所得; 其一少北而东,不过四十丈,土断而川分,有积石横当其垠②。

其上为睥睨梁��之形,其旁出堡坞③,有若门焉。

窥之正黑,投以小石,洞然有水声,其响之激越,良久乃已。

环之可上,望甚远,无土壤而生嘉树美箭,益奇而坚,其疏数偃仰④,类智者所施设也。

噫! 吾疑造物者之有无久矣。

及是,愈以为诚有。

又怪其不为之中州,而列是夷狄⑤,更千百年不得一售其伎,是故劳而无用。

神者倘不宜如是,则其果无乎?或曰:“以慰夫贤而辱于此者。

”或曰:“其气之灵不为伟人,而独为是物,故楚之南少人而多石⑥。

”是二者,余未信之。

【注释】①小石城山:在今湖南省零陵县境,本文是《永州八记》中的最后一篇。

②西山:在今湖南省零陵县西南潇水边。

径:一直。

黄茅岭:在今湖南零陵县城西面。

垠(yin):边。

③睥睨(bini):女墙,城墙上的矮墙。

梁欐(li):屋梁。

堡坞:土筑的小城堡。

④箭:一种竹名,可作箭杆。

泛指竹子。

疏数:疏、密。

偃仰:俯仰,高低。

⑤中州:中原地区,指黄河中下游文化发达地区。

夷狄:古时候称东方少数民族为“夷”,称北方少数民族为“狄”。

这里泛指边远地区。

⑥其气之灵:指天地的灵秀之气。

古人认为它赋于人,就会造就伟大杰出的人物。

楚之南:战国时楚国的南部即今之湖南一带。

【译文】从西山路口一直向北走,翻越黄茅岭下山,有两条路:一条向西去,沿路搜寻风景,没有发现什么景色; 另一条偏北向东去,不到四十丈远,山路中断了,被河水分开了,有一堆积石形成的小山横挡在边上。

上面的石头像城墙上的矮墙和屋梁的形状,它的旁边又突出了一座像土筑的小城堡,那里有一个像门一样的石洞。

朝里看很黑,投一块石头进去,咚咚地发出水响声,那水响声激扬清脆,许久才停止。

绕着它可以登上山,在顶上可以眺望很远,上面没有土壤然而却生长出美好的树木和竹子,显得格外的奇特和坚实,它们长得有疏有密,高低适中,就像是有智慧的人安排布置在那里似的。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

• 更千百年不得售Байду номын сангаас伎
得到赏识;美景
• 神者傥不宜如是
同“倘”,倘若
• 其一少北而东
通“稍”
词类活用
• 自西山道口径北
北,名做动,向北走
• 逾黄茅岭而下
下,名做动,下来
• 其一西出
名做状,向西
• 其一少北而东 东、北,名做动,北行,东行
• 环之可上
环、上,名做动。环行,上去。
• 又怪其不为之中州 形做意动,以------为怪

山沟里几个自然村,居住着清一色的朝鲜族。初去的时候,我感觉像似到了朝鲜国。 朝鲜族居住的房子,屋檐很宽。房子正面的屋檐下砌了台阶,人进屋的时候,要将鞋脱在屋外的台阶上。屋子里是一整面的大炕,没有屋地,炕的一头有一溜活动的地板,地板头上与大炕一平的是做饭 的锅灶。做饭的时候,要掀开地板,蹲到下面去烧火。饭做好,再将地板铺好。 鲜族人爱干净,讲究的人家都有一个被厨,每天早起,将被子整整齐齐的叠进去,屋子里便显得清净,舒爽。刚到生产队时,有一户人家搬到山外去了,我们便住了那房子,房子挺大,也是满屋炕,中 间一道拉门,女同学住一间,我们住一间。晚上,隔着纸糊的拉门,有点儿响动,相互听得清清楚楚。我们早起不叠被,只将被子连同褥子一起卷起来,靠墙边上。一些村民看了直摇头,大概是嫌我们 不利索吧。我们都不在意,每日劳动,精疲力尽的,哪顾得上这些。有同学说:成大事,不拘小节!
• 是固劳而无用 这
• 独为是物 • 是二者
是什么?
特殊句式
• 投以小石
倒装句,状语后置。
• 其响之激越
倒装句,定语后置。
• 而列是夷狄
省略句,省略介词于
• 以慰夫贤而辱于此者
被动句,也是状语后
置句
重点字词
• 自西山道口径北
径直,直接
• 逾黄茅岭而下
翻越,越过
• 不过四十丈
不超过
• 土断而川分
河流
• 良久乃已
才;停止
• 及是,愈以为诚有
到;确实,实在
《永州八记》
• 《始得西山宴游记》 • 《钴鉧潭记》 • 《钴鉧潭西小丘记》 • 《至小丘西小石潭记》 • 《袁家渴记》 • 《石渠记》 • 《石涧记》 • 《小石城山记》
柳 宗 元 像
思考题
• 1.整理本文生字和特殊句式. • 2.你认为本文我们应掌握哪些字词? • 3.本文有哪些词类活用现象? • 4.整理本文“以”、“而”、“之”的用法。 • 5。本文两段各写了什么内容?本文的主题
小石城山记
柳宗元
司福林,我的三大伯,只不切都留给了我们----他们给我们留下了蓝蓝的天,碧碧的海,青青的山川,肥沃的田野,那舒适的环境,那幸福的生活,那日新月异的国与家

打开尘封已久的心窗,和月光牵手,让爱疯长,以千般欢爱,沐浴万种柔情,寻找生命中最原始的爱如果那只雨湿的落雁能再次飞起,有权利把自己的生命编排得波澜壮阔,也有责任把自己的生命导演 得扣人心弦,更有义务把自己的生命演择得清秀洒脱。 与你一起消融,悄悄播一粒种子,孕育着绿色的生命。阳光下每朵青涩的花蕾正娇媚待放,在你温情的目光中,轻身摇曳,珠动蕊绽,把整个春天铺排的姹紫嫣红。花为爱而开,心以梦而醉,柔媚、矜 持、悄悄一路蔓延打开尘封已久的心窗,和月光牵手,让爱疯长,以千般欢爱,沐浴万种柔情,寻找生命中最原始的爱如果那只雨湿的落雁能再次飞起,有权利把自己的生命编排得波澜壮阔,也有责任 把自己的生命导演得扣人心弦,更有义务把自己的生命演择得清秀洒脱。与你一起消融,悄悄播一粒种子,孕育着绿色的生命。阳光下每朵青涩的花蕾正娇媚待放,在你温情的目光中,轻身摇曳,珠 动蕊绽,把整个春天铺排的姹紫嫣红。花为爱而开,心以梦而醉,柔媚、矜持、悄悄一路蔓延打开尘封已久的心窗,和月光牵手,让爱疯长,以千般欢爱,沐浴万种柔情,寻找生命中最原始的爱如果 那只雨湿的落雁能再次飞起,有权利把自己的生命编排得波澜壮阔,也有责任把自己的生命导演得扣人心弦,更有义务把自己的生命演择得清秀洒脱。与你一起消融,悄悄播一粒种子,孕育着绿色的 生命。阳光下每朵青涩的花蕾正娇媚待放,在你温情的目光中,轻身摇曳,珠动蕊绽,把整个春天铺排的姹紫嫣红。花为爱而开,心以梦而醉,柔媚、矜持、悄悄一路蔓延打开尘封已久的心窗,和月 光牵手,让爱疯长,以千般欢爱,沐浴万种柔情,寻找生命中最原始的爱如果那只雨湿的落雁能再次飞起,有权利把自己的生命编排得波澜壮阔,也有责任把自己的生命导演得扣人心弦,更有义务把自 己的生命演择得清秀洒脱。与你一起消融,悄悄播一粒种子,孕育着绿色的生命。阳光下每朵青涩的花蕾正娇媚待放,在你温情的目光中,轻身摇曳,珠动蕊绽,把整个春天铺排的姹紫嫣红。花为爱而 开,心以梦而醉,柔媚、矜持、悄悄一路蔓延打开尘封已久的心窗,和月光牵手,让爱疯长,以千般欢爱,沐浴万种柔情,寻找生命中最原始的爱如果那只雨湿的落雁能再次飞起,有权利把自己的生 命编排得波澜壮阔,也有责任把自己的生命导演得扣人心弦,更有义务把自己的生命演择得清秀洒脱。与你一起消融,悄悄播一粒种子,孕育着绿色的生命。阳光下每朵青涩的花蕾正娇媚待放,在你 温情的目光中,轻身摇曳,珠动蕊绽,把整个春天铺排的姹紫嫣红。花为爱而开,心以梦而醉,柔媚、矜持、悄悄一路蔓延
• 以慰夫贤而辱于此者 辱,形做动,被辱没,
受屈辱

• 逾黄茅岭而下
表承接
• 其一少北而东
表承接
• 土断而川分 • 益奇而坚
表并列,并且
• 无土壤而生嘉树美箭
• 而列是夷狄
• 是固劳而无用 • 以慰夫贤而辱于此者
表转折,可是,却
• 而独为是物
• 故楚之南少人而多石

• 投以小石
用,表凭借的工具手段
• 愈以为诚有
认为
• 以慰夫贤而辱于此者
表目的,用来;那

• 寻之无所得 • 窥之正黑 代词,它 • 环之可上 • 其响之激越 定语后置标志 • 吾疑造物者之有无久矣 主谓之间 • 其气之灵 助词的 • 有若门焉 若:象;焉:兼词,在那里 • 洞然有水声 -----的样子

• 及是 • 列是夷狄
相关文档
最新文档