古诗望天门山翻译赏析
《望天门山》译文注释及赏析

《望天门山》译文注释及赏析这首诗写了碧水青山,白帆红日,交映成一幅色彩绚丽的画面。
望天门山唐代:李白天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
译文及注释译文长江犹如巨斧劈开天门雄峰,碧绿江水东流到此回旋澎湃。
两岸青山对峙美景难分高下,遇见一叶孤舟悠悠来自天边。
注释天门山:位于安徽省和县与芜湖市长江两岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫东梁山(古代又称博望山)。
两山隔江对峙,形同天设的门户,天门由此得名。
中断:江水从中间隔断两山。
楚江:即长江。
因为古代长江中游地带属楚国,所以叫楚江。
开:劈开,断开。
至此:意为东流的江水在这转向北流。
一作“直北”。
回:回漩,回转。
指这一段江水由于地势险峻方向有所改变,并更加汹涌。
两岸青山:分别指东梁山和西梁山。
出:突出,出现。
日边来:指孤舟从天水相接处的远方驶来,远远望去,仿佛来自日边。
鉴赏这首诗写了碧水青山,白帆红日,交映成一幅色彩绚丽的画面。
但这画面不是静止的,而是流动的。
随着诗人行舟,山断江开,东流水回,青山相对迎出,孤帆日边驶来,景色由远及近再及远地展开。
诗中用了六个动词“断、开、流、回、出、来”,山水景物呈现出跃跃欲出的动态,描绘了天门山一带的雄奇阔远。
一、二句写出了天门山水雄奇险峻不可阻遏的气势,给人惊心动魄之感;三、四句写足也写活了浑阔茫远的水势。
“天门中断楚江开,碧水东流至此回。
”这两句写诗人远眺天门山夹江对峙,江水穿过天门山,水势湍急、激荡回旋的壮丽景象。
第一句紧扣题目,总写天门山,着重写出浩荡东流的楚江冲破天门山奔腾而去的壮阔气势。
它给人以丰富的联想:天门两山本来是一个整体,阻挡着汹涌的江流。
由于楚江怒涛的冲击,才撞开了“天门”,使它中断而成为东西两山。
这和作者在《西岳云台歌送丹丘子》中所描绘的情景颇为相似:“巨灵(河神)咆哮擘两山(指河西的华山与河东的首阳山),洪波喷流射东海。
”不过前者隐后者显而已。
在作者笔下,楚江仿佛成了有巨大生命力的事物,显示出冲决一切阻碍的神奇力量,而天门山也似乎默默地为它让出了一条通道。
古诗《望天门山》原文、译文及翻译

古诗《望天门山》原文、译文及翻译李白望天门山天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
【译文及注释】高高天门被长江之水拦腰劈开,碧绿的江水东流到此回旋澎湃。
两岸的青山相对耸立巍峨险峻,一叶孤舟从天地之间飞速飘来。
1、天门山:位于安徽省和县与芜湖市长江两岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫东梁山。
两山隔江对峙,形同门户,所以叫“天门”。
2、中断:指东西两山之间被水隔开。
3、楚江:即长江。
古代长江中游地带属楚国,所以叫楚江。
4、开:开掘;开通。
5、至此:意为东流的江水在这转向北流。
6、回:转变方向,改变方向。
7、两岸青山:指博望山和梁山。
8、日边来:指孤舟从天水相接处的远方驶来,好像来自天边。
【赏析】该诗为725年(开元十三年)作者赴江东途中行至天门山时所作。
李白无比热爱祖国的壮丽山河,一生遍游名山大川,留下了许多不朽的杰作。
该诗描写诗人舟行江中溯流而上,远望天门山的情景。
天门山为今安徽省芜湖市的东梁山与和县的西梁山的总称。
《江南通志》记云:“两山石状晓岩,东西相向,横夹大江,对峙如门。
俗呼梁山曰西梁山,呼博望山曰东梁山,总谓之天门山。
”前两句用铺叙的方法,描写天门山的雄奇壮观和江水浩荡奔流的气势。
诗人不写博望、梁山两山隔江对峙,却说山势“中断”,从而形象地写出两山峭拔相对的险峻:“楚江开”,不令点明了山与水的关系,而且描绘出山势中断、江水至此浩荡而出的气势。
“碧”字明写江水之色,暗写江水之深;“回”字描述江水奔腾回旋,更写出了天门山一带的山势走向。
后两句描绘出从两岸青山夹缝中望过去的远景,“相对”二字用得巧妙,使两岸青山具有了生命和感情。
结尾一句更是神来之笔,一轮红日,映在碧水、青山、白帆之上,使整个画面明丽光艳,层次分明,从而祖国山川的雄伟壮丽画卷展现出来。
第一句“天门中断楚江开”,着重写出浩荡东流的楚江冲破天门奔腾而去的壮阔气势。
它给人以丰富的联想:天门两山本来是一个整体,阻挡着汹涌的江流。
《望天门山》原文、译文及赏析—小学必读

《望天门山》原文、译文及赏析—小学必读原文:望天门山李白〔唐代〕天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
译文:长江犹如巨斧,劈开天门雄峰,碧绿江水滚滚东流到这里,又回旋向北流去。
两岸青山互相对峙美景难分高下,一只小船从西边落日的地方悠悠驶来。
注释:天门山:位于安徽省和县与芜湖市长江两岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫东梁山(古代又称博望山)。
两山隔江对峙,形同天设的门户,天门由此得名。
中断:江水从中间隔断两山。
楚江:即长江。
因为古代长江中游地带属楚国,所以叫楚江。
开:劈开,断开。
至此:意为东流的江水在这转向北流。
一作“直北”。
回:回漩,回转。
指这一段江水由于地势险峻方向有所改变,并更加汹涌。
两岸青山:分别指东梁山和西梁山。
出:突出,出现。
日边来:指孤舟从天水相接处的远方驶来,远远望去,仿佛来自日边。
赏析:这首诗写了碧水青山,白帆红日,交映成一幅色彩绚丽的画面。
但这画面不是静止的,而是流动的。
随着诗人行舟,山断江开,东流水回,青山相对迎出,孤帆日边驶来,景色由远及近再及远地展开。
诗中用了六个动词“断、开、流、回、出、来”,山水景物呈现出跃跃欲出的动态,描绘了天门山一带的雄奇阔远。
一、二句写出了天门山水雄奇险峻不可阻遏的气势,给人惊心动魄之感;三、四句写足也写活了浑阔茫远的水势。
“天门中断楚江开,碧水东流至此回。
”这两句写诗人远眺天门山夹江对峙,江水穿过天门山,水势湍急、激荡回旋的壮丽景象。
第一句紧扣题目,总写天门山,着重写出浩荡东流的楚江冲破天门山奔腾而去的壮阔气势。
它给人以丰富的联想:天门两山本来是一个整体,阻挡着汹涌的江流。
由于楚江怒涛的冲击,才撞开了“天门”,使它中断而成为东西两山。
这和作者在《西岳云台歌送丹丘子》中所描绘的情景颇为相似:“巨灵(河神)咆哮擘两山(指河西的华山与河东的首阳山),洪波喷流射东海。
”不过前者隐后者显而已。
在作者笔下,楚江仿佛成了有巨大生命力的事物,显示出冲决一切阻碍的神奇力量,而天门山也似乎默默地为它让出了一条通道。
李白《望天门山》全诗译文及赏析

望天门山唐·李白天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
注释天门山:位于安徽省和县与芜湖市长江两岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫东梁山。
两山隔江对峙,形同天设的门户,所以叫“天门”。
中断:指东西两山之间被水隔开。
楚江:即长江。
古代长江中游地带属楚国,所以叫楚江。
开:劈开,断开。
至此:意为东流的江水在这转向北流。
回:转变方向,改变方向。
两岸青山:指博望山和梁山。
日边来:指孤舟从天水相接处的远方驶来,好像来自天边。
出:突出,出现。
译文天门山似乎是由于水流的冲击而从中间豁然断开,江水从断口奔涌而出。
浩浩荡荡的长江东流到此被天门山阻挡,激起滔天的波浪,回旋着向北流去。
两岸边的青山,相对着不断现出,令人有两岸青山迎面扑来的感觉。
我仿佛乘坐着一艘小船从天边披着阳光顺流而下。
赏析前两句用铺叙的方法,描写天门山的雄奇壮观和江水浩荡奔流的气势。
诗人不写博望、梁山两山隔江对峙,却说山势“中断”,从而形象地写出两山峭拔相对的险峻:“楚江开”,不令点明了山与水的关系,而且描绘出山势中断、江水至此浩荡而出的气势。
“碧”字明写江水之色,暗写江水之深;“回”字描述江水奔腾回旋,更写出了天门山一带的山势走向。
后两句描绘出从两岸青山夹缝中望过去的远景,“相对”二字用得巧妙,使两岸青山具有了生命和感情。
结尾一句更是神来之笔,一轮红日,映在碧水、青山、白帆之上,使整个画面明丽光艳,层次分明,从而祖国山川的雄伟壮丽画卷展现出来。
第一句“天门中断楚江开”,着重写出浩荡东流的楚江冲破天门奔腾而去的壮阔气势。
它给人以丰富的联想:天门两山本来是一个整体,阻挡着汹涌的江流。
由于楚江怒涛的冲击,才撞开了“天门”,使它中断而成为东西两山。
这和作者在《西岳云台歌》中所描绘的情景颇为相似:“巨灵(河神)咆哮擘两山(指河西的华山与河东的首阳山),洪波喷流射东海。
”不过前者隐后者显而已。
在作者笔下,楚江仿佛成了有巨大生命力的事物,显示出冲决一切阻碍的神奇力量,而天门山也似乎默默地为它让出了一条通道。
山水旅游诗词-望天门山原文译文及鉴赏

山水旅游诗词-望天门山原文译文及鉴赏《望天门山》表达了作者初出巴蜀时乐观豪迈的感情,展示了作者自由洒脱、无拘无束的精神风貌。
本诗动静虚实,相映成趣,并能化静为动,化动为静,表现出一种新鲜的意趣。
今天小编就给大家带来望天门山的原文翻译等相关资料,欢迎大家阅读。
《望天门山》原文唐代:李白天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
《望天门山》译文及注释译文长江犹如巨斧劈开天门雄峰,碧绿江水东流到此回旋澎湃。
两岸青山对峙美景难分高下,遇见一叶孤舟悠悠来自天边。
注释⑴天门山:位于安徽省和县与芜湖市长江两岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫东梁山(古代又称博望山)。
两山隔江对峙,形同天设的门户,天门由此得名。
《江南通志》记云:“两山石状晓岩,东西相向,横夹大江,对峙如门。
俗呼梁山曰西梁山,呼博望山曰东梁山,总谓之天门山。
”⑵中断:江水从中间隔断两山。
楚江:即长江。
因为古代长江中游地带属楚国,所以叫楚江。
开:劈开,断开。
⑶至此:意为东流的江水在这转向北流。
一作“直北”。
回:回漩,回转。
指这一段江水由于地势险峻方向有所改变,并更加汹涌。
⑷两岸青山:分别指东梁山和西梁山。
出:突出,出现。
⑸日边来:指孤舟从天水相接处的远方驶来,远远望去,仿佛来自日边。
《望天门山》鉴赏这首诗写了碧水青山,白帆红日,交映成一幅色彩绚丽的画面。
但这画面不是静止的,而是流动的。
随着诗人行舟,山断江开,东流水回,青山相对迎出,孤帆日边驶来,景色由远及近再及远地展开。
诗中用了六个动词“断、开、流、回、出、来”,山水景物呈现出跃跃欲出的动态,描绘了天门山一带的雄奇阔远。
一、二句写出了天门山水雄奇险峻不可阻遏的气势,给人惊心动魄之感;三、四句写足也写活了浑阔茫远的水势。
“天门中断楚江开,碧水东流至此回。
”这两句写诗人远眺天门山夹江对峙,江水穿过天门山,水势湍急、激荡回旋的壮丽景象。
第一句紧扣题目,总写天门山,着重写出浩荡东流的楚江冲破天门山奔腾而去的壮阔气势。
李白《望天门山》全诗翻译及赏析

李白《望天门山》全诗翻译及赏析《望天门山》,唐代伟大诗人李白的一首七言绝句。
全文为:天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
描写诗人舟行江中溯流而上,远望天门山(今安徽省芜湖市境内)的情景。
望天门山李白天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
注释:天门山:位于安徽省和县与芜湖市长江两岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫东梁山。
两山隔江对峙,形同门户,所以叫“天门”。
中断:指东西两山之间被水隔开。
楚江:即长江。
古代长江中游地带属楚国,所以叫楚江。
开:开掘;开通。
至此:意为东流的江水在这转向北流。
回:转变方向,改变方向。
两岸青山:指博望山和梁山。
日边来:指孤舟从天水相接处的远方驶来,好像来自天边。
译文:高高天门被长江之水拦腰劈开,碧绿的江水东流到此回旋澎湃。
两岸的青山相对耸立巍峨险峻,一叶孤舟从天地之间飞速飘来。
简析:《望天门山》写的是在船上远望所见天门山的景色——两山夹江对峙,有如连山中断,形如天门,浩荡东流的长江,即从缺口奔腾而去。
水流至此,激起回旋,波涛汹涌,十分壮观。
舟行江上,顺流而下,远望天门两山愈来愈清晰的身影,似乎正迎面向自己走来,欢迎远来的客人。
早晨日出东方,对面孤舟从水天相接处驶来,宛如来自太阳升起的地方。
前半写近望,山断水阔,流势浩大;后半写远望,动中观静,借水写山。
形象雄伟,意境开阔,乃如诗之画、如画之诗的千古杰作。
鉴赏:该为725年(开元十三年)作者赴江东途中行至天门山时所作。
李白无比热爱祖国的壮丽山河,一生遍游名山大川,留下了许多不朽的杰作。
该诗描写诗人舟行江中溯流而上,远望天门山的情景。
天门山为今安徽省芜湖市的东梁山与和县的西梁山的总称。
《江南通志》记云:“两山石状晓岩,东西相向,横夹大江,对峙如门。
俗呼梁山曰西梁山,呼博望山曰东梁山,总谓之天门山。
”前两句用铺叙的方法,描写天门山的雄奇壮观和江水浩荡奔流的气势。
诗人不写博望、梁山两山隔江对峙,却说山势“中断”,从而形象地写出两山峭拔相对的险峻:“楚江开”,不令点明了山与水的关系,而且描绘出山势中断、江水至此浩荡而出的气势。
《望天门山》古诗原文及赏析

《望天门山》古诗原文及赏析《望天门山》古诗原文及赏析《望天门山》古诗原文及赏析篇1原文:天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
作者:李白(701-762)当然是大家公认的我国古代最伟大的天才诗人之一,大多数人认为他同时也是一位伟大的词人。
他祖籍陇西(今甘肃),一说生于中亚,但少年时即生活在蜀地,壮年漫游天下,学道学剑,好酒任侠,笑傲王侯,一度入供奉,但不久便离开了,后竟被流放到夜郎(今贵州)。
他的诗,想象力“欲上青天揽明月”,气势如“黄河之水天上来”,的确无人能及。
北宋初年,人们发现《菩萨蛮》“平林漠漠烟如织”和《忆秦娥》“秦娥梦断秦楼月”两词,又尊他为词的始祖。
有人怀疑那是后人所托,至今聚讼纷纭。
其实,李白的乐府诗,当时已被之管弦,就是词的滥觞了。
至于历来被称为“百代词曲之祖”的这两首词,格调高绝,气象阔大,如果不属于李白,又算作谁的`作品为好呢?注释:天门山:在今安徽当涂县西南,有东西两山,东名东梁山(古称望博山),西名西梁山。
两山夹长江对峙耸立,犹如高大的天门,故名。
楚江:这一段长江古属楚地,故云。
【赏析】:壮丽的河山,使气度超凡的诗人兴味盎然;迷人的风光,荡涤了才华横溢的谪仙在政治上的忧烦。
本诗以巨大的艺术力量,表现了李白对祖国山川无限热爱的情感。
碧水、青山、红日、白帆,构成了色彩鲜明的画面,让人赏心悦目,啧啧称羡。
以上就是语文网店铺跟大家分享的古诗两首《望天门山》原文及赏析的全部内容,看完之后希望在对大家把握文章中心思想有帮助的同时,还可以调动我们自学、探讨文学作品的积极性以及提高我们对文学作品的鉴赏能力,祝大家学习进步!《望天门山》古诗原文及赏析篇2《望天门山》李白天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
翻译:天门山从中间断裂是楚江把它冲开,碧水向东浩然奔流到这里折回。
两岸高耸的青山隔着长江相峙而立,江面上一叶孤舟像从日边驶来。
赏析李白这首诗,用碧水、青山、帆影、红日等绚丽多彩的物象,与诗人心中的断、开、出、来等意象,表现了雄伟壮丽的江山景观。
望天门山的古诗及翻译

望天门山的古诗及翻译《望天门山》是李白在去江东的过程中经过天门山并见到山的景色所做的七绝诗。
下面是小编为大家整理的“望天门山的古诗及翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。
望天门山的古诗原文【唐】李白天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
望天门山的古诗翻译长江犹如巨斧劈开天门雄峰,碧绿江水东流到此没有回旋。
两岸青山对峙美景难分高下,遇见一叶孤舟悠悠来自天边。
望天门山的古诗注释(1)天门山:位于安徽省和县与芜湖市长江两岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫东梁山(古代又称博望山)。
两山隔江对峙,形同天设的门户,天门由此得名。
《江南通志》记云:“两山石状晓岩,东西相向,横夹大江,对峙如门。
俗呼梁山曰西梁山,呼博望山曰东梁山,总谓之天门山。
”(2)中断:江水从中间隔断两山。
楚江:即长江。
因为古代长江中游地带属楚国,所以叫楚江。
开:劈开,断开。
(3)至此:意为东流的江水在这转向北流。
一作“直北”。
回:回漩,回转。
指这一段江水由于地势险峻方向有所改变,并更加汹涌。
(4)两岸青山:分别指东梁山和西梁山。
出:突出,出现。
(5)日边来:指孤舟从天水相接处的远方驶来,远远望去,仿佛来自日边。
望天门山的古诗赏析前两句用铺叙的方法,描写天门山的雄奇壮观和江水浩荡奔流的气势。
诗人不写博望、梁山两山隔江对峙,却说山势“中断”,从而形象地写出两山峭拔相对的险峻:“楚江开”,不令点明了山与水的关系,而且描绘出山势中断、江水至此浩荡而出的气势。
“碧”字明写江水之色,暗写江水之深;“回”字描述江水奔腾回旋,更写出了天门山一带的山势走向。
后两句描绘出从两岸青山夹缝中望过去的远景,“相对”二字用得巧妙,使两岸青山具有了生命和感情。
结尾一句更是神来之笔,一轮红日,映在碧水、青山、白帆之上,使整个画面明丽光艳,层次分明,从而祖国山川的雄伟壮丽画卷展现出来。
第一句“天门中断楚江开”,着重写出浩荡东流的楚江冲破天门奔腾而去的壮阔气势。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1
古诗望天门山翻译赏析
《望天门山》是唐朝文学家李白所著。其全文古诗如下:
天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
【前言】
《望天门山》是唐代伟大诗人李白于开元十三年(725)赴江东
途中行至天门山时所创作的一首七言绝句。此诗描写了诗人舟行江中
顺流而下远望天门山的情景:前两句用铺叙的方法,描写天门山的雄
奇壮观和江水浩荡奔流的气势;后两句描绘出从两岸青山夹缝中望过
去的远景。全诗通过对天门山景象的描述,赞美了大自然的神奇壮丽,
表达了作者初出巴蜀时乐观豪迈的感情,展示了作者自由洒脱、无拘
无束的精神风貌。作品意境开阔,气象雄伟,动静虚实,相映成趣,
并能化静为动,化动为静,给人一种新鲜的意趣。
【注释】
⑴天门山:位于安徽省和县与芜湖市长江两岸,在江北的叫西梁
山,在江南的叫东梁山(古代又称博望山)。两山隔江对峙,形同天
设的门户,天门由此得名。《江南通志》记云:“两山石状晓岩,东西
相向,横夹大江,对峙如门。俗呼梁山曰西梁山,呼博望山曰东梁山,
总谓之天门山。”
⑵中断:江水从中间隔断两山。楚江:即长江。因为古代长江中
游地带属楚国,所以叫楚江。开:劈开,断开。
2
⑶至此:意为东流的江水在这转向北流。一作“直北”。回:回
漩,回转。指这一段江水由于地势险峻方向有所改变,并更加汹涌。
⑷两岸青山:分别指东梁山和西梁山。出:突出,出现。
⑸日边来:指孤舟从天水相接处的远方驶来,远远望去,仿佛来
自日边。
【翻译】
天门山从中间断裂,是楚江把它冲开,碧水向东奔流到这里回旋
徘徊。两岸边高耸的青山隔着长江相峙而立,我乘着一叶孤舟从日边
而来。
【赏析】
据安旗编著的《李白全集编年注释》和郁贤皓编著的《李白选集》,
《望天门山》是开元十三年(725年)李白初出巴蜀乘船赴江东经当
涂(今属安徽)途中行至天门山,初次见到天门山时有感而发的。
这首诗写了碧水青山,白帆红日,交映成一幅色彩绚丽的画面。
但这画面不是静止的,而是流动的。随着诗人行舟,山断江开,东流
水回,青山相对迎出,孤帆日边驶来,景色由远及近再及远地展开。
诗中用了六个动词“断、开、流、回、出、来”,山水景物呈现出跃
跃欲出的动态,描绘了天门山一带的雄奇阔远。一、二句写出了天门
山水雄奇险峻不可阻遏的气势,给人惊心动魄之感;三、四句写足也
写活了浑阔茫远的水势。
“天门中断楚江开,碧水东流至此回。”这两句写诗人远眺天门
山夹江对峙,江水穿过天门山,水势湍急、激荡回旋的壮丽景象。第
3
一句紧扣题目,总写天门山,着重写出浩荡东流的楚江冲破天门山奔
腾而去的壮阔气势。它给人以丰富的联想:天门两山本来是一个整体,
阻挡着汹涌的江流。由于楚江怒涛的冲击,才撞开了“天门”,使它
中断而成为东西两山。这和作者在《西岳云台歌送丹丘子》中所描绘
的情景颇为相似:“巨灵(河神)咆哮擘两山(指河西的华山与河东
的首阳山),洪波喷流射东海。”不过前者隐后者显而已。
在作者笔下,楚江仿佛成了有巨大生命力的事物,显示出冲决一
切阻碍的神奇力量,而天门山也似乎默默地为它让出了一条通道。第
二句写天门山下的江水,又反过来着重写夹江对峙的天门山对汹涌奔
腾的楚江的约束力和反作用。由于两山夹峙,浩阔的长江流经两山间
的狭窄通道时,激起回旋,形成波涛汹涌的奇观。如果说是借山势写
出水的汹涌,那么这一句则是借水势衬出山的奇险。有的本子“至此
回”作“直北回”,解者以为指东流的长江在这一带回转向北。这也
许称得上对长江流向的精细说明,但不是诗,更不能显现天门奇险的
气势/b/690htm。可比较《西岳云台歌送丹丘子》:“西岳峥嵘何壮哉!
黄河如丝天际来。黄河万里触山动,盘涡毂转秦地雷。”“盘涡毂转”
也就是“碧水东流至此回”,同样是描绘万里江河受到峥嵘奇险的山
峰阻遏时出现的情景,但作为一首七言古诗,写得淋漓尽致。从比较
中就可以看出《望天门山》作为绝句的崇尚简省含蓄的特点。
“两岸青山相对出,孤帆一片日边来。”这两句是一个不可分割
的整体。第三句承前第一句写望中所见天门两山的雄姿;第四句承前
第二句写长江江面的远景,点醒“望”的立脚点和表现诗人的淋漓兴
4
会。诗人并不是站在岸上的某一个地方遥望天门山,他“望”的立脚
点便是从“日边来”的“一片孤帆”。读这首诗的人大都赞赏“两岸
青山相对出”的“出”字,因为它使本来静止不动的山带上了动态美,
但却很少去考虑诗人何以有“相对出”的感受。如果是站在岸上某个
固定的立脚点“望天门山”,那大概只会产生“两岸青山相对立”的
静态感。反之,舟行江上,顺流而下,望着远处的天门两山扑进眼帘,
显现出愈来愈清晰的身姿时,“两岸青山相对出”的感受就非常突出
了。
“出”字不但逼真地表现了在舟行过程中“望天门山”时天门山
特有的姿态,而且寓含了舟中人的新鲜喜悦之感。夹江对峙的天门山,
似乎正迎面向自己走来,表示它对江上来客的欢迎。青山既然对远客
如此有情,则远客自当更加兴会淋漓。“孤帆一片日边来”,正传神地
描绘出孤帆乘风破浪,越来越靠近天门山的情景,和诗人欣睹名山胜
景、目接神驰的情状。由于末句在叙事中饱含诗人的激情,这首诗便
在描绘出天门山雄伟景色的同时突出了诗人豪迈、奔放、自由洒脱、
无拘无束的自我形象。
这首诗意境开阔,气魄豪迈,音节和谐流畅,语言形象、生动,
画面色彩鲜明。虽然只有短短的四句二十八个字,但它所构成的意境
优美、壮阔,人们读了诗恍若置身其中。诗人将读者的视野沿着烟波
浩渺的长江,引向无限宽广的天地里,使人顿时觉得心胸开阔、眼界
扩大。从诗中可以看到诗人李白的豪放不羁的精神和不愿意把自己限
在小天地里的广阔胸怀。
5
---来源网络整理,仅供参考