专升本汉译英
专升本英语考试翻译总结

翻译总结汉译英1 找动词找主语确定主被动2 动词---非谓语从句主谓结构确定时态时间标志3 检查谓语非谓语一个句子找动词be实义动词例如1.解决这个问题凭借经验Solving the problem depend s on experience. 三单2.这个倔强的男孩子不愿意听父母的建议。
宾语,否定否定谓语动词be\情\实义\助非谓语祈使句The stubborn boy would not like to follow parents’ advice.Be Willing to doThe stubborn boy is not willing to follow parents’ advice.The stubborn boy does not want to follow parents’ advice.I have not been to Beijing once.高昂的学费使一些大学生无法上大学。
The high fees make some college students not go to collegeBe\ 实义动词Don’t be late注意:简单句(一个句子)1 被动----主动peopleThe equipment can be installed .2 否定3 时态一般现在s\es 一般过去现在完成时简单句(一个句子)不可能考过去完成时已经,持续,到。
末为止1.这个实验已经进入到最重要的一个阶段。
Our experiment has come into the most important stage.两个句子并列句主从复合句注意:1.两个句子两个动词,需要一个连词2.时态并列句:A Band but so or while1.这个小女孩的歌声给(为)老人带来了欢乐,并且帮助他忍受生活中的困难。
The little girl’s song brought the old man happiness and helped him to bear hardships in his life.2 虽然他聪明机智,但是他也觉得解决这个问题很难。
英语专升本翻译试题及答案

英语专升本翻译试题及答案一、英译汉(每题2分,共10分)1. The rapid development of technology has brought about profound changes in our lives.2. The government has taken measures to alleviate the traffic congestion in the city.3. The novel was written by a renowned author and has been widely acclaimed.4. The company is committed to providing quality products and services to its customers.5. The environmental impact of the project is a major concern for the local community.二、汉译英(每题2分,共10分)6. 随着科技的快速发展,我们的生活发生了翻天覆地的变化。
7. 政府已采取措施以缓解城市的交通拥堵问题。
8. 这部小说由一位著名作家撰写,受到了广泛的赞誉。
9. 公司致力于向其客户提供优质的产品和服务。
10. 该项目对环境的影响是当地社区的一个主要担忧。
答案一、英译汉1. 科技的快速发展给我们的生活中带来了深刻的变化。
2. 政府已经采取措施来缓解城市的交通拥堵。
3. 这部小说由一位著名作家撰写,已经得到了广泛的赞誉。
4. 公司致力于向其客户提供优质的产品与服务。
5. 该项目对环境的影响是当地社区的一个主要关注点。
二、汉译英6. With the rapid development of technology, our lives have undergone earth-shaking changes.7. The government has taken measures to alleviate the traffic congestion in the city.8. The novel was written by a famous author and has received extensive praise.9. The company is committed to providing high-quality products and services to its customers.10. The environmental impact of the project is a major concern for the local community.本试题旨在考察考生的英汉互译能力,要求考生能够准确、流畅地进行翻译,同时注意语言的地道性和表达的准确性。
浙江专升本英语常考翻译必看

专升本英语常考翻译必看I. Translate the following sentences into Chinese.1. His name will be remembered as the greatest dancer in modern China.译文:他的名字将作为当代中国最伟大的舞蹈家二被人们所记住。
2. The policy of reform and opening-up has been supported by the whole people in our country.译文:改革开放政策已得到全国人民的拥护。
3. In Afghanistan nowadays hundreds of thousands are homeless because of the war.译文:现今的阿富汗由于战火,几十万人无家可归。
4. The new engine may use half as much oil as the old one.译文:新发动机的油耗比旧发动机少一半。
5. The length of the laser tube was reduced ten times.译文:激光管的长度缩短到1/10。
6. The output of vegetables in this province was more than doubled last year.译文:这个省的蔬菜产量比去年增加了一倍。
7. That’s the last thing I’d expect you to do.译文:这是我最不愿看到你做的事。
8. You cannot be too careful in doing this work.译文:你做这项工作越认真越好。
9. At that time, they could’t afford the ordinary comforts of life, not to speak of luxuries.译文:那时他们连普通的生活用品都买不起,更不用说奢侈品。
专转本专题翻译(汉译英)

1.Y ou (无论多么小心都不为过)when you drive a car.2.She never dreams of (梦见有机会)for her to be sent abroad very soon.3.When he arrived,he found (只有老年人和生病的人)at home.4.All flights (因暴风雪而取消),we decided to take the train.5.The writer (如此专心致志地写作)that he forgot to tap the ashes from his cigar.6.Y our (头发需要理一理).Y ou’d better have it done tomorrow.7.Y ou should check all the data carefully (以避免出现严重错误).8.Most of them (难以进入计算机系统)in the library.9.The British are not so familiar with different cultures and other ways of doing things,(这种情况经常也存在)in other countries.10.We don’t need air conditioning,(我们也负担不起空调的费用).11.Careful surveys have indicated that as many as 50 percent of patient(没有按吩咐的那样服药).12.I hope my teacher will (将我最近得的疾病考虑在内)when judging my examination.13.I would appreciate (你能保守秘密).14.I felt (有点失望并即将离开),when something occurred which attracted my attention.15.(面对失业的威胁),these workers yielded to the management’s requirement.16.(环境一旦遭到破坏),it takes many years for the system to recover.17.The room is in a terrible mess;it (肯定没有被打扫过).18.The Asian elephant is much easier to tame and train(与非洲象相比),so the elephant performers in circuses are usually Asian ones.19.(无论你是为了吃饭而活着还是为了活着而吃饭),food is a major expenditure in every familly’s budget.20.I don’t mind (你迟作决定)as long as it is not too late.21.(想到还得重新考试)depressed him.22.That was so serious a matter that I (除了叫警察来外,别无选择).23.(正如我们所期待的那样),the program wentsmoothly.24.(和其他同龄的孩子相比),Robert is very tall.25.Two men,(这两个人我以前都没见过),came into my office.26.(Tony是否来无关紧要),for we can rely on ourselves.27.Americans eat (两倍多的蛋白质)they actually need every day.28.Frankly speaking,I’d rather you (眼下什么也不做).29.The neighbors have trouble (分辨出汤姆和他的孪生兄弟).30.All the flights having been canceled because of the snowstorm,many passengers(除了乘火车外什么都不能做).31.He was almost hurt (当公共汽车突然停止的时候).32.I didn’t travel much when I was younger,but I’m certainly(弥补失去的时间).33.Only those species (能适应并应付变化的环境的)survived;the others died out.34.Chinese Government declares the (任何情况下中国都不首先使用)nuclear weapons.35.(针对你的呼吁),we have made effective measures to stop such terrible accident.36.Anyone (能忍受那里差的工作条件的人)there can take the job.37.Y oung as he is,the child has developed the ability to look at things(从成人的角度).38.After an intensified training for three months,she can(使别人理解自己的英语).39.The mayor would rather (主持了新闻发布会)last week,but he was very busy at that time.40.He is more than fifty years old,(但他显年轻).41.(我刚刚到家)than the telephone rang.42.His expenditure on clothes and luxuries is rather high(和他每月收入相比).43.I don’t want to (冒险去尝试)this.44.According to the report,several investment banks closed down for(不能满足客户的需求).45.When I (发现他骗我)I stopped buying things there and started dealing with another shop.46.There was a knock at the door.It was the second time someone(那晚打扰我).47.We didn’t know his telephone number,(否则我们会给他打电话的).48.Not only (护士们要求提高工资),but they want reduced hours as well.49.The newspaper did not mention (火灾造成的损害的程度).50.(尽管演技极好)and well-developed plot the three-hour movie could not hold our attention.。
专升本翻译

1、你越解释我越糊涂。
The more you explain, the more confused I am.2、只有那些不怕失败的人才有可能达到成功的顶峰。
Only those who are not afraid of failure have the possibility to reach the peak.3、妇女人口占总人口的一半,而在劳动力中占有相当比例。
Women make up half of the population anda considerable part of work force4、一想到即将到来的考试,有的同学就紧张。
Some students become anxious as soon as they think of the coming exam.5、医生应日夜随叫随到。
The doctor on duty should be on call day and night.6、并非我不愿帮忙,而是我力不从心。
Not that I don’t want to help you ,but that it’s beyond my power to do so.7、人们只有生了病才知道健康的价值。
Only when people fell ill can they come to know the value of health.8、只有完成了使命,他才意识到他的病很严重。
Not until he finished his mission did he realize that he was seriously ill.9、这本书是由一位科学家写的,我们从中得到了许多信息。
This book, from which I learn a lot of useful information, was written by a scientist.10、这是我们采取措施去制止交通事故的时候了。
山东专升本翻译练习题

山东专升本翻译练习题一、英译汉1. 句子翻译Translate the following sentences into Chinese:- The sun rises in the east and sets in the west.- Success is the result of perfection, hard work, learning, and most of all, love of what you are doing or learning to do.2. 段落翻译Translate the following paragraph into Chinese:The concept of a "smart city" is becoming increasingly popular. It refers to a city that uses technology to enhance the quality of life and the efficiency of services for its residents. This can include everything from smart grids for energy to smart transportation systems.二、汉译英1. 句子翻译Translate the following sentences into English:- 知识改变命运。
- 健康是人生最大的财富。
2. 段落翻译Translate the following paragraph into English: 随着科技的快速发展,人工智能已经渗透到我们生活的方方面面。
从智能手机到智能家居,再到自动驾驶汽车,人工智能正在改变我们的生活方式。
三、词汇翻译1. 英译汉Translate the following words into Chinese:- Innovation- Sustainability- Entrepreneurship2. 汉译英Translate the following words into English:- 可持续发展- 创新- 企业家精神四、翻译技巧练习1. 直译与意译练习如何根据上下文选择直译或意译的方法来翻译以下句子:- The early bird catches the worm.- Actions speak louder than words.2. 文化差异处理思考如何翻译以下句子,以减少文化差异带来的误解:- In Chinese culture, the dragon is a symbol of power, strength, and good luck.- The American dream is the belief that anyone, regardless of where they were born or what class they were born into, can attain their own version of success in a society where upward mobility is possible for everyone.五、翻译实践1. 短文翻译Translate the following short passage into Chinese:The Internet of Things (IoT) is revolutionizing the way we live and work. It connects everyday objects to the internet, allowing them to send and receive data. This technology has the potential to transform industries and improve our daily lives.2. 翻译评论阅读以下翻译,并给出你的评价:- 原文:The world is full of beauty, and I am in a hurry to see it all.- 翻译:世界充满了美丽,我急于看遍一切。
安徽中英互译专升本练习题

安徽中英互译专升本练习题# 安徽中英互译专升本练习题## 一、英译汉1. 句子翻译:- "The Great Wall of China is one of the most famous landmarks in the world."- 翻译:中国的长城是世界上最著名的地标之一。
2. 段落翻译:- "In the heart of the city, there is a beautiful park where people often go to relax and enjoy the scenery. The park is surrounded by tall buildings, but once you step inside, you feel as if you have entered a different world. The lush green trees and colorful flowers create a peaceful atmosphere that is a welcome contrast to the bustling city outside."- 翻译:在城市的中心,有一个美丽的公园,人们经常去那里放松和欣赏风景。
公园被高楼大厦所环绕,但一旦你走进去,你会感到仿佛进入了一个不同的世界。
郁郁葱葱的树木和五彩缤纷的花朵营造出一种宁静的氛围,与外面繁忙的城市形成了鲜明的对比。
## 二、汉译英1. 句子翻译:- "中国的春节是最重要的传统节日之一,家人团聚,共享美食。
" - 翻译:The Spring Festival in China is one of the mostimportant traditional festivals, where families gather together to enjoy delicious food.2. 段落翻译:- "随着科技的发展,移动支付已成为日常生活的一部分。
专升本英语英译汉测试题及答案

专升本英语英译汉测试题及答案一、英译汉1My idea is that this experiment should be stopped[1分]参考答案:我的意见是这个实验应该停止。
2He is the only Chinese who has ever won the award[1分]参考答案:他是唯一获得过这个荣誉的中国人。
3We should keep it in mind that our country is a developing one[1分]参考答案:我们应牢记在心,我国是一个发展中的国家。
4Don't believe whatever he tells you[1分]参考答案:无论他告诉你什么都不要相信。
5It is well known that coal is an important source of energy[1分]参考答案:众所周知,煤炭是重要的能源。
6It has not been decided yet whether they will take part in our experiment[1分]参考答案:他们是否参加我们的试验还没有决定。
7Three hundred dollars is not enough to buy this typewriter[1分]参考答案:买这台打字机300美元不够。
8About half of the fruit is ripe[1分]参考答案:大约有一半的水果已经成熟了。
9I'll have to try using the search engines[1分]参考答案:我得试着用这个搜索引擎。
10You can buy water inside[1分]参考答案:你可以在里面买水喝。
11These goods are not up to standard[1分]参考答案:这些商品未达到标准。
12Does the computer have instructions on it?[1分]参考答案:电脑上面有使用说明吗?13I enjoyed this meal thoroughly[1分]参考答案:我非常喜欢这顿饭。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
She asked her students to think for themselves rather than telling them what to think.
汉译英 第二节
Translation 1. 在谈及美国英语和英国英语的差别时,他说:“美国 和英国毕竟是两个不同的国家。”
after all
Translation 6. 你是怎样设法说服这些学生修读快速阅读课的。 manage to persuade take … course
How did you manage to persuade these students to take the speed-reading course?
Translation 7. 用功是重要的,但知道如何充分利用自己的才能更重要 得多。 make the most of one’s abilities counts for much more
Translation 2. 随着他对世事的了解越来越多,他终于厌倦了对名利的追 求。
As
get tired of
fame and wealth go after
As he learned more and more about the world, he finally got tired of going after fame and wealth.
汉译英 第三节
Translation 1. 据我所知,他们必须做的只是来见一见他们想抚养的孩子, 并填写一份表格 。 As for as I know fill up all they have to do bring up
As far as I know, all they have to do is come and see the child they want to bring up and fill up a form.
Translation 3. 小女孩的歌声给老人带来了欢乐,帮助他忍受住种种生活 的艰辛。
joy/ happiness/ sunshine
hardship
bear
The little girl’s songs brought sunshine to the old man and helped him bear the hardships of life.
Translation 8. 当听到他们的老师已摆脱了死亡的阴影时,学生们都大声 欢呼起来。
fight back from the shadow of death
break into loud cheers The students broke into loud cheers when they heard that their teacher had fought back from the shadow of death.
Translation 2. 据史密斯教授说,幸福就是你能充分利用你所有的一切。 according to Prof. Smith make the most of
Happiness, according to Prof. Smith, is the ability to make the most of what you have.
Translation 7. 学好一门外语决非易事。尽管我已学了几年英语,我仍然 不能有效地用这种语言表达思想。 It’s no simple matter to… even though express oneself
It’s no simple matter to learn a foreign language well. Even though I have learned English for a few years, I still can’t express myself effectively in the language.
Translation 4. 人们纷纷前来向他们祝贺又一座黄浦江大桥的胜利建成。
one after another congratulate … on
successful building
People came one after another to congratulate them on the successful building of another big bridge over the Huangpu River.
Translation 8. 我不要你仅仅同意或不同意我的想法,我需要有人给我 提忠告,出主意等。 simply give me good advice, ideas, and so on I don’t want you simply to agree or disagree with me. I need someone who can give me good advice, ideas, and so on.
Translation 7. 母亲即使做梦也没想到她的儿子会成为一名世界著名的钢 琴家。
even in her wildest dreams
never imagine
world-famous
Even in her wildest dreams, Mother could never have imagined that her son would become a world-famous pianist.
Translation 6. 车祸之后,史蒂威重新评价了自己的人生目标,决定更多 地注意外部世界。
reevaluate the world outside
goal in life pay more attention to
After the car accident, Stevie reevaluated his goals in life and decided to pay more attention to the world outside.
Translation 2. 唱片公司从未对任何歌手这样满意过。对他们来说, 史 蒂威 · 旺达 确实是个难得的人才。 a real find
Translation 5. 这个十岁的男孩小提琴拉得如此娴熟,在场的人都惊叹不 已。
so skillfully be amazed
the people present
All the people present were amazed that the 10-year-old boy was playing the violin so skillfully.
Translation 4. 这故事非常滑稽,比尔一边读一边不停地笑。 … while … kept laughing
The story was so funny that Bill kept laughing all the time while reading it.
Translation 5. 成绩优秀的学生未必比他们得分较低的同学在学习上花 费更多的时间。 lower-scoring
Translation 3. 我们请他参加我们关于流行音乐的谈话,但他一参加进来 就引入一个新的话题,谈起了上周的NBA决赛。 as soon as
refer to
the previous week
We called on him to take part in our conversation about pop music, but as soon as he joined in, he introduced a new topic and referred to the NBA finals of the previous week.
2010年专升本英语之翻译篇
汉译英 第一节
Translation 1. 汤姆是个非常好奇的男孩,他不仅对“是什么”感 兴趣,而且也对“为什么”和“怎么会”感兴趣。
whys
hows
whats
A very curious boy, Tom is interested not only in whats but also in whys and hows.
Translation 6. 我们最初的计划是在北京游览长城、故宫、颐和园等著名 景点。 original such famous sights as…
Our original plan was to see such famous sights as the Great Wall, the Palace Museum and the Summer Palace in Beijing.
Translation 2. 史密斯教授鼓励他的学生独立思考。他常说:“即使你们 对我提出质疑或者完全不同意我的看法,我也同样高兴。”
challenge
think for themselves just as
even if
Prof. Smith encourages his students to think for themselves. “I am just as happy,” he often says, “even if you challenge me or completely disagree with me.”
referring to
Referring to the differences between American English and British English, he said, “The United States and Britain are, after all, two different countries.”
Working hard is important, but knowing how to make the most of one's abilities counts for much more.