翻译
翻译的定义

翻译的定义
翻译是将一种语言或文字转换为另一种语言或文字的过程。
它是人类交流的重要方式之一,使不同语言和文化之间的交流成为可能。
翻译的目的是传达原始信息并保持原始信息的准确性和意义。
翻译涉及对语言和文化的深入理解,需要对语言的语法、词汇、语义和文化背景有广泛的知识。
翻译可以分为口译和笔译两种形式。
口译是在口头交流
中进行的翻译,译员实时将发言者的语言转换为听众的语言。
笔译是在书面文本中进行的翻译,译员通过阅读原始文本并将其转化为目标语言的书面形式。
翻译的过程包括以下几个步骤:首先,译员需要仔细阅
读并理解原始文本的意义和上下文。
然后,译员将使用目标语言的语法、词汇和文化知识将原始文本转换为目标语言的文本。
在进行翻译时,译员需要注意保持原始信息的准确性和完整性,同时遵循目标语言的语法规则和习惯用法。
最后,译员需要对翻译的文本进行校对和编辑,以确保翻译的质量和准确性。
翻译在各个领域都发挥着重要作用,包括商务、外交、
文化交流、学术研究等。
翻译也促进了全球化的进程,使不同国家和文化之间的交流更加紧密和便利。
然而,翻译也面临一些挑战,如语言的多义性、文化差异、专业术语的难以处理等。
因此,翻译需要高度的专业能力和敏感性,以保证翻译的质量和准确性。
总之,翻译是将一种语言或文字转换为另一种语言或文
字的过程,是促进不同语言和文化之间交流的重要工具。
它需
要对语言和文化的深入理解,并在保持准确性和意义的同时,根据目标语言的规则进行转换。
翻译在各个领域都发挥着重要作用,推动了全球化的发展。
什么是翻译

什么是翻译翻译,是一种跨语言、跨文化的交流方式,通过将源语言文本转化为目标语言文本,传达相似或相同的意义和信息。
作为一门语言学和交际学的学科,翻译在人类社会中扮演着重要的角色。
翻译有着悠久的历史,早在文明诞生之初,人们就已经开始进行语言的转换和沟通。
翻译既有口头翻译,也有书面翻译,不仅在政治、经济、文化等领域发挥作用,还在科学、技术和学术交流中发挥着重要的作用。
翻译可以分为笔译和口译两种形式。
笔译是指将一种语言的书面文本转化为另一种语言的书面文本,包括文学作品、商务文件、官方文件等。
口译是指通过口头表达的方式进行翻译,包括会议翻译、陪同翻译、同声传译等。
无论是笔译还是口译,翻译者需要具备出色的语言能力、跨文化理解能力和表达能力,以确保翻译的准确性和流畅性。
在进行翻译时,翻译者需要面对许多挑战。
首先,语言之间存在差异,包括语法、语言习惯、词汇等方面,需要翻译者进行准确的理解和转化。
其次,文化之间存在差异,不同文化背景下的语言有着不同的表达方式和语义。
翻译者需要了解这些文化差异,并将其融入到翻译过程中。
此外,翻译者还需要具备良好的搜索和研究能力,以确保所提供的译文准确无误。
翻译不仅仅是语言的转换,更是一种文化的传递。
通过翻译,不同国家和地区的人们可以相互了解、交流、合作,并推动全球化的进程。
翻译不仅有助于促进文学、艺术、科学、技术等领域的交流与发展,同时也有助于缩小各种差距,促进世界和平与发展。
总之,翻译作为一门重要的语言学和交际学学科,不仅在日常生活中发挥着重要作用,也在全球化的背景下具有重要意义。
通过翻译,人们可以跨越语言和文化的障碍,实现跨国交流与合作,共同推动人类社会的发展。
翻译的类型

翻译的类型
翻译的类型可以分为以下几种:
1. 文字翻译:将一种语言的书面文字转译为另一种语言的文字,包括文学作品、商业文件、科技论文等。
2. 口译翻译:将一种语言的口头言语转译为另一种语言的口头言语,在会议、活动、演讲等场合中进行。
3. 机器翻译:利用计算机程序进行翻译,通过自动翻译系统实现将一种语言的文字或口译转化为另一种语言。
4. 本地化翻译:将产品、服务或软件等进行适应目标市场的语言、文化和法规等方面的调整,以满足特定受众的需求。
5. 笔译翻译:通过文字工具将一种语言的文字转译为另一种语言的文字,常见于文学作品、正式文件、学术论文等。
6. 口译翻译:将一种语言的口头言语转译为另一种语言的口头言语,常见于会议、活动、演讲等场合。
7. 同声传译:实时将演讲者的口语内容转译为另一种语言,通过设备供听众即时听到对应的翻译。
8. 口译陪同翻译:通常用于陪同外国客户逛街购物、旅游观光等活动,为客户提供语言沟通服务。
100个英语翻译

70.重视 attach great importance to…
71.社会地位 social status
72.把时间和精力放在…上 focus time and energy on…
73.扩大知识面 expand one’s scope of knowledge
74.身心两方面 both physically and mentally
78.缓解压力/ 减轻负担 relieve stress/ burden
79.优先考虑/发展… give (top) priority to sth.
80.与…比较 compared with…/ in comparison with
81. 相反 in contrast / on the contrary.
14.就…达到绝对的一致 reach an absolute consensus on…
15.有充分的理由支持 be supported by sound reasons
16.双方的论点 arguments on both sides
17.发挥着日益重要的作用 play an increasingly important role in…
54.在一定程度上 to some extent/ degree / in some way
55. 理论和实践相结合 integrate theory with practice
56. …必然趋势 an irresistible trend of…
57.日益激烈的社会竞争 the increasingly fierce social competition
34.为社会做贡献 make contributions to the society
什么是翻译

什么是翻译
翻译,是指在不改变语言意思的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的过程。
简而言之,不同语言之间的转换语言即是翻译。
翻译是用译语传达原语的意思,具有传译性,翻译是传递信息的活动,翻译是一门学科,科学性,艺术性。
1、翻译的目的
广义:翻译的目的是使异语读者能获得与原语读者一样的信息和感受。
翻译涉及到语言学,社会学,音韵学,音乐学,美学,心理学,逻辑学。
2、翻译有哪几种可行的方法
四种方法,直译、意译、音译、半音译
3、普通翻译完美标准、三要素
严复:信、达、雅
周氏兄弟:通顺流畅三美:意美、形美、音美(意美以感心,形美以感目,音美以感耳)
现代翻译理论三要素:传意性,相似性,可接受性
4、科技翻译完美标准
准确性,简明性,科学性(专业性)
5、翻译的技巧
分译法,合译法,省略,减字,增字添词,词性转换,语态转换,变通,表层结构,深层结构。
翻译的最高原则是要发挥译者的主观能动性,运用最好的译语表达方式,而又不违背原文的内容。
西方的对等论只要求“不逾矩”:是低标准;中国译论要求“从心所欲”,是高标准。
希望有所帮助。
经典翻译100条

1.有志者,事竟成.Nothing is impossible to a willing heart./Where there is a there is a way.2.千里之行,始于足下.The longest journey begins with the first step.3.积少成多.Every little helps.4.满招损,谦受益.Pride hurts,modesty benefits.5.世上唯有贫穷可以不劳而获.Nothing is to be got without pain but povert6.伟业非一日之功/冰冻三尺非一日之寒.Rome was not bult in a day.7.一寸光阴一寸金,寸今难买寸光阴.Lost years are worse than lost dollars.8.自助者天助.God helps those who help themselves.9.欲速则不达.More haste,less speed.10.台上一分钟,台下十年功.One minute on the stage needs ten years practice stage.11.好的开端是成功的一半.Well begun is half done.12.酒好不怕巷子深.Good wine needs no bush.13.成功源于勤奋.Industry is the parent of success.14.英雄所见略同.Great minds think alike.15.熟能生巧.Practice makes perfect.16.静水流深.Still waters run deep.17.滴水穿石.Little stone fell great oaks.18.前事不忘,后事之师.The membrance of the past is the teacher of the fut19.君子之交淡如水.A hedge between keeps friendship green.20.机不可失,时不再来.Take time while time is,for time will away.21.集思广益.Two heads are better than one.22.未雨绸缪.Provide for a rainy day.23.真金不怕火炼.True blue will never strain.24.必须相信自己,这是成功的秘诀.You have to believe in yourself.That's secret of success.25.燕雀安知鸿鹄之志.A sparrow cannot understand the ambition of a swan.26.身正不怕影子歪.A straight foot is not afraid of a crooked shoe.27.天涯何处无芳草.There is plenty of fish in the sea.28.大智若愚.Cats hind their paws.29.人不可貌相,海水不可斗量.Judge not a book by its cover.(Never judge appearances.)30.有情人终成眷属.All shall be well,Jack shall have jill.31.海内存知己,天涯若比邻.The world is but a little place,after all.32.宁为鸡头,不为凤尾.It is better to be a head of dog than a tail of a l33.良药苦口.A good medicine tastes bitter.34.知识就是力量.Knowledge is power.35.金钱不是万能的.Money is not everything.36.时不我待.Time and tide wait no man.37.少壮不努力,老大徒伤悲.A young idler,an old beggar.38.趁热打铁.Strike while the iron is hot.39.天生我才必有用.Every man has his price.40.看破生死的人能成大事.He who sees through life and death will meet with success.41.世上无难事,只要肯登攀.Nothing is impossible to a willing heart.42不入虎穴,焉得虎子.Noting venture,noting gain.43.不鸣则已,一鸣惊人.It never rains but it pours.44.胜者为王,败者为寇.Losers are always in the wrong.45.谋事在人,成事在天.Man proposes,God deposes.46.众人拾柴火焰高.Many hands make light work.47.不经风雨,怎能见彩虹. No cross, no crown.48.没有付出,就没有收获.No pain, no gain.49.不进则退.Not to advance is to go back.50.No way is impossible to courage.勇者无惧.51. 闪光的不一定是黄金.All is not gold that glitters./All that glitters is gold.52.The strong pass of the enemy is like a wall of iron,yet with firm str we are conquring its summit.雄关漫道真如铁,而今迈步从头越.53.My journey is long and winding, I will keep on exploring my way far and w 路漫漫其修远兮,我将上下而求索.54.一分价钱一分货.You get what you pay off.55.眼见为实.Seeing is believing.56.无风不起浪.Where there's smoke without fire.57.哪里有压迫,哪里就有反抗.Where there's oppression there's resistance.58. 祸兮福所依,福兮祸所伏.All the Evils to be considered with the Good, is in them, and with that worse attends them.59.Make your whole year's plan in the spring and the whole day's plan in morning.一年之计在于春,一天之计在于晨.60.细节决定成败.Details is the key to success.61.A man loves his sweetheart the most,his wife the best,but his mother longest.男人对他的情人最爱,对他的妻子最好,而对他母亲的爱最长久.62.A big tree falls not at the first stroke.一斧子砍不倒大树.63.Early to bed, early to rise makes a man healthy,wealthy and wise.早睡身体好.64.Ask not what your country can do for you;Ask what you can do for your coun 不要问你的国家能为你做什么,而要问你能为你的国家做什么.65.Repent,for the kingdom of heaven is near.忏悔吧,因为天国已经不远了.66.Rejoicing in hope, patienting in trabulation.从希望中得到快乐,在磨难持坚韧.67.Never put off until tomorrow what may be done today.今日事今日毕.68.Something attempted,something done.没有尝试,就没有成功.69.Hope for the best,prepare for the worst.好处着想,坏处准备.70.Great hope makes great man. 伟大的思想造就伟大的人.71.A rolling stone gathers no moss.滚石不聚苔,转行不聚财.72.When in Rome, do as the Romans do.入乡随俗.73.Knowledge is a measure, but practise is the key to it.知识是珍宝,而实获取它的钥匙.74.Lost time is never found again.光阴一去不复返.75.Difficulties strengthen the mind, as labour does the body.劳动强体,磨智.76.Behind bad luck comes good luck.塞翁失马,焉知非福.77.All for one, one for all.我为人人,人人为我.78.Treat other people as you hope they will treat you.己所不欲,勿施于人79.Suspicion is the poison of friendship.怀疑是对友谊所下的毒药.80.He laughs best who laughs last.谁笑到最后,谁笑得最美.81.Follow your own course, and let people talk.走自己的路,让别人说去吧82.Initiative is doing the right thing without being told.主动性就是在没告诉时做正确的事情.83.Think twice before acting.三思而后行.84.Adversity reveals genius, fortune conceals it.苦难显才华,好运藏天知.85.The water that bears the boat is the same that swallows it up.水能载亦能覆舟.86.Better be the head of a dog than the tail of a lion.宁为鸡头,不为凤尾87.A stitch in time saves nine.防微杜渐.88.Diamond cuts diamond.强中更有强中手.89.The early bird catches the worm.捷足先登.90.Whatever you go, go with all your heart.无论做什么事,一定要全力以赴.91.The good seaman is known in bad weather.惊涛骇浪,方显英雄本色.92.Where there is life, there is hope.留得青山在,不怕没柴少.93.All thing are difficult before they are easy.万事开头难.94.Life is not all roses.人生并不都是康庄大道.95.Heaven never seals off all the exits.天无绝人之路.96.Is it not a joy to have friends come from afar?97.Reading is always profitable.开卷有益.98.A gentleman acts on behalf of an understanding friend,as a woman makes her beautiful for her lover.士为知己者用,女为说悦己者容.99.Actions speak louder that words.事实胜于雄辩.100.Mastery of work comes from diligent application, and success depond forethought.业精于勤,行成于思.1. A bosom friend afar brings a distant land near. 海内存知己,天涯若比邻。
翻译有哪些类型

翻译有哪些类型
翻译可以分为多种类型,下面列举了几种常见的翻译类型:
1. 文学翻译:文学翻译是将一篇文学作品从一种语言翻译成另一种语言。
该类型的翻译要求译者不仅要精准地传达原作的意思,还要通过语言的艺术性表达出原作的风格和情感。
2. 技术翻译:技术翻译是将科技类、工程类或专业类文章、文件或手册等从一种语言翻译成另一种语言。
该类型的翻译需要译者具备丰富的专业知识和术语的理解能力,确保在翻译过程中不丢失原文的精确度和准确性。
3. 口译翻译:口译翻译是通过听懂一种语言并即时将其翻译成另一种语言。
这种类型的翻译常用于会议、旅游、商务谈判和演讲等场合,要求译者快速准确地传递原意,并能在瞬息万变的环境中灵活应对。
4. 笔译翻译:笔译翻译是将书面材料从一种语言翻译成另一种语言,主要包括文件、报告、新闻文章、小说等。
这种类型的翻译需要译者具备翻译技巧和良好的语言表达能力,以忠实于原文但又符合目标语言习惯和文化背景。
5. 法律翻译:法律翻译是将与法律相关的文件、合同、法规等从一种语言翻译成另一种语言。
这种类型的翻译要求译者熟悉法律术语和法律体系,并能准确传达原文的法律意义,避免可能的法律风险和误解。
6. 商务翻译:商务翻译是将商务文件、会议记录、商务信函等从一种语言翻译成另一种语言。
这种类型的翻译需要译者对商务礼仪和商业领域的文化背景有深入的了解,以确保在商务交流中准确传达信息和避免误解。
总之,不同的翻译类型对译者的要求和技巧有所不同。
无论是哪种类型的翻译,译者都需要具备良好的语言能力、专业知识和文化理解能力,并且能够根据具体情境和要求进行合适的翻译处理。
翻译有几种

翻译有几种
翻译有三种方式: 直译法、意译法和笔译法。
1. 直译法:直译法也被称为字面翻译,是将源语言的每个词和句子都按照字面意思翻译成目标语言,不考虑语法和习惯表达。
直译法在保留原文的同时可能会导致句子结构不通顺或与目标语言的习惯表达不一致。
它通常用于专业术语或法律合同等需要准确传达原意的场合。
2. 意译法:意译法是将源语言的内容理解后,按照目标语言的表达方式和文化习惯进行转述。
意译法不只是简单的翻译单词和句子,而是注意表达整个句子的含义和情感。
意译法通常用于文学作品、广告和口译等需要传达情感和文化内涵的场合。
3. 笔译法:笔译法是通过笔和纸的方式将源语言的内容转化为目标语言的过程。
笔译需要对源语和目标语的文化和语法都有较深入的了解,以保证翻译质量和准确性。
笔译法通常用于专业翻译领域,如新闻报道、科学论文和小说翻译等。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
挡土墙有限加固空间的技术说明
Dov Leshchinsky a,Yuhui Hu a,Jie Han b a土木与环境工程,特拉华大学,纽瓦克,DE19716,美国
b(CEAE)土木,环境与建筑工程系,美国堪萨斯大学,1530W,15号街,劳伦斯,堪萨斯州66045-7609,美国
2004年1月8日施行,2004年4月22日施行修
订版
摘要
当前加筋土挡土墙的设计认为安装无限长度的钢筋。
这个长度一般为墙体的0.5-0.7倍。
然而,通常有对此类空间的限制;例如,形成的基岩位于墙面背后一个很小的距离。
本说明的目的是在有限长度的前提下,评估所需长期强度的钢筋。
通过常规边坡稳定性分析的预测最初是被基于一个数值分析的连续力学来检查的。
依靠良好的协议,制定设计图。
由于有限的空间,图表可以减少侧向土压力系数的测定。
考虑到有限的空间,修订后的土压力系数可以用于目前的分析方法。
对于传统的墙壁保留有限体积的土壤,结果似乎是有效的。
与加筋回填有限的实验结果比较,显示了相当不错的协议。
2004年爱思唯尔有限公司保留所有权利
关键词:土工合成材料; MSE墙壁;挡土墙;侧向土压力;极限平衡
本文的一个版本是在2003年第十七次土木合成材料学会会议上最初提出的。
通讯作者电话:+1-302-831-2446,传真:+1-302-731-1001。
E-mail地址:dov@( D. Leshchinsky)。
0266-11442004年爱思唯尔有限公司保留所有权利。
DOI:10.1016/j.geotexmem.2004.04.002544
D. Leshchinsky等。
/土工布和土工膜22(2004)543-553
1. 介绍
典型的土工合成材料加固的保留传统的设计方法产生的墙壁是0.5-0.7倍的H。
假设郎肯或库伦侧向土压力,计算所需的钢筋强度能得到充分的发挥。
事实上,Zornberg和Leshchinsky(2001)表明,大多数分析被全球用于侧向土压力的概念。
钢筋必须抵制这些侧向土压力,从而调动其拉伸强度。
抗拉性能是土壤和钢筋在接触面上相互作用实现的。
一个安全的
设计,与其他类型的挡土墙相比往往是更经济的。
不过,由于一些因素也会使大战背后的空间受到限制。
例如,天然岩石的形成,人工支护系统,甚至是背面到后端的墙面系统。
在这种情况下,可能没有可以利用的空间来进行加固。
此外,郎肯和库伦楔产生的侧向土压力推力可能不会在钢筋和土壤内发展从而影响钢筋的反作用力。
本文的目的是建议修改现有的分析程序,以便有限加固空间的理性思考。
这样修改,可以完美整合到现有的设计规范,或者能被单独用做边坡稳定的方法。
2.方法途径
进行了两种类型的分析。
一种是基于极限平衡使用计算机程序ReSSA2.0(LE)的(2003年阿达玛)。
对于目前的问题,Bishop的分析被使用了。
二是可在程序FLAC 4.0(Itasca,2002)中利用一种基于连续介质力学有限差分法(FD)程序。
使用强度还原法(Zienkiewicz等人,1975年),,在没有任何先验静立和运动力学假设时,FLAC有一个边坡稳定模式,使其能够处理一个极限平衡状态的岩土工程问题。
安全系数的计算在FLAC和LE中具有相同的定义,从而使对比比较显著。
从两个不同的分析途径得到结果的一致性也应该增加我们对每一种分析方法的信心。
事实
上,它应该确定不适用的方法,这种方法更容易运用传统的设计过程。
Leshchinsky和Han对LE进行了分析,FD已经证明多层钢筋墙具有良好的一致性。
有限空间建模问题的细节由Hu在2004年提出。
在数值模拟上有兴趣的读者可以参考这两个分析方法。
很明显,以案例分析为背景的验证将会是理想的。
然而,有凭有据的相关案例是很难找的。
在这部作品中只有一个有关案件被分析,它是局限于常规的重力墙。
不过,它可以用于客观地比较预测和测量主动侧向土压力系数。
依照数值验证方法,侧土压力系数被对有空间约束条件的ReSSA 确定。
因此,现有的方法可以用来计算出非常规SRW系统的内部稳定性。
这代表着合成侧向力和侧压力系数值适用于尽可能广泛的约束结构。
在边界,那里的空间不再是有限的(大于0.7倍的H),这个系数的价值通常用于分析。
3.建模的问题
对这个问题进行数值调查,随后制作设计图表,一个基线高五米的墙是指定的。
基础和“保留”土壤作为活性基岩消除外部效应对稳定性的影响。
各种无粘性的加筋填料被使用,重都是γ = 20 kN /立方米,内摩擦角f从200至450变化。
图1显示的是一个几何建模。
一个单加固层在挡土墙高度的三分之一处进行了模拟分析。
这个单加固层被视为相当于一个实际的多加固层。
(例如,它的效果等于所有层拉伸力的合力)。
在多加筋土的布局中被提出的失败模式不可能成为一个十分严重的问题,相对较小弹性模量荷载的土工合成材料的抵抗力被每个平面层分担。
然而,由一个单一的等效层表示可能使这种模式没有优越性,因为它并没有反映实际问题。
为了防止潜在的失败模式影响到结果,单层要嵌入岩石里面。
由于强大的附着力,其与岩石强大的“互动”,确保足够的粘结抗拉,从而使钢筋拉伸抗力提高到了容许值。
合理的用一个单加固层代替一个多加固层,它与侧向土压力相关,然后确保实际加固布局的足够抗拔力的需要被讨论。
当对于尖楔有足够的空间去形成时,沿着整个墙高的主动侧向土压力将形成,沿着450+φ/2的角度。
在工程案例中一个水平顶侧土压力系数,取决于被加固土壤的内摩擦角。
然而,当墙面以后的空间受到限制时,常规的沿着450+φ/2的角度的主动侧向土压力楔不能形成。
K a还取决于空间几何形状的限制。
理想化的不同几何形状限制充满被认为是通过改变基础宽度的填充,B,边坡的后段填充,m(图1 B)。
调查表明,
在工作中形成的设计图在分析中有独立尺寸参数价值(例如,5米高的墙)。
4.解侧向土压力系数
钢筋的力T 被ReSS 通过反复实验改变,从而达到
了一种极限平衡状态。
例如,计算的Fs 为1.0。
在这种状态下,一个有效的楔形式和横向力平衡,然后需要等效钢筋层的张力等于合成的侧向土压力Pa;T 和Pa 大小相等但是方向相反,从而维持在一个水平力的极限平衡状态。
以下的表示与传统的表达形式是一致的:
P a ˊ= K a ˊ×1/2γH 2
(1)
作用在挡墙上的是侧向土压力合力P a ˊ,K a ˊ是相
应的侧向土压力系数(国际通用),γ是单位填充物的重量,H 是挡土墙的高度。
T 是通过ReSSA 为约束空间问题计算的。
因为P a ˊ=T ,导出K a ˊ: H K T a 2/2γ=
T 是用ReSSA 计算的单一等效加固层长期强度的
要求,被需要用来创造一个极限平衡状态。
5.单加固层建模的基本原理
6.ReSSA 和FLAC 软件结果之间的比较
7.ReSSA和实验数据结果之间的比较
8. 设计图表
9.设计意义
10.结论
设计图表揭示了各种相关参数的影响,有一种一目了然的感觉。
同时,图可用于适用问题的设计。
然而,有很多现实的情况(例如,复杂的边界条件问题)下,设计图表不适用。
在这些情况下,利用边坡稳定性软件进行分析是可能的。
钢筋必须被锚定在它的尾部,以便于发挥其拉伸阻力。
由于多约束空间问题所需要的最大力的是典型的后面空间较大, 摩擦锚在钢筋和填料的接触面上没有足够的长度显露。
随后,设计的承载能力没有得到全面的发挥。
本说明没有提及这个设计方面。
事实上,它只有在适当的结构中才能被解决。
一个简单的方法是在基岩中安装锚定,然后把土工合成材料的背面和锚定或者连接处连接在一起。
(例如,使用水平u形锚;在钢筋斗和弯曲的部分插入加强的带)。
这种工作的结果提供这些锚所需的强度。
另一个方法是使用一个通常的在岩石界面处放臵填充的途径。
例如,使用台阶式挖掘法挖掘进入岩石。
这种台阶式挖掘方法不仅消除了潜在的弱接触面,而且为充分拉伸而锚固的钢筋
提供所必需的空间,从而使摩擦锚具的作用彰显。
(例如,锚杆设计标准)。
边坡的高度应该与加固间距相对应。
最后,这种工作的结果适用于常规挡土墙(例如,不仅MSE墙)。
使用该方法评估结果是可能的侧向作用力在墙上填满空间有限假设一个活跃的国家会产生。
用这个过程,假设在理想状态下,在有限的填充空间里作用在墙上的合成侧向力是可以被显露的。
鸣谢
这项工作的一部分由高分子增强土壤(CPReS),较大研究所(GSI),Folsom、宾西法尼亚州资助。
对这些支持表示极大的感谢。