第十二章 国际商事合同基本结构与一般条款概述
国际商事合同通则

国际商事合同通则
合同编号,[合同编号]
1. 合同目的。
本合同旨在规定双方在国际商事活动中的权利和义务,确保交
易的合法性和有效性。
2. 合同主体。
甲方,[甲方名称]
乙方,[乙方名称]
3. 合同内容。
3.1 交易内容,双方确认本合同所涉及的商品/服务及交易细节。
3.2 交付方式,双方确认货物/服务的交付方式和时间。
3.3 价格条款,双方确认货物/服务的价格和支付方式。
3.4 质量标准,双方确认货物/服务的质量标准和验收标准。
3.5 违约责任,双方确认在合同履行过程中的违约责任和补偿方式。
3.6 争议解决,双方确认在发生争议时的解决方式,可以选择仲裁或法院诉讼。
4. 合同有效性。
本合同自双方签字盖章之日起生效,直至合同约定的履行期限结束。
5. 法律适用。
本合同适用[法律适用国家]法律,对于未尽事宜,适用国际商事惯例和通则。
6. 其他条款。
6.1 本合同一式两份,双方各持一份,具有同等法律效力。
6.2 本合同的修改和补充须经双方书面协商一致。
6.3 本合同附件为不可分割的组成部分,与本合同具有同等法
律效力。
甲方(盖章),______________________ 日期,____________。
乙方(盖章),______________________ 日期,____________。
以上为国际商事合同通则范本,如有需要,请根据实际情况进
行修改和补充,以确保合同的合法性和有效性。
国际商事合同通则

国际商事合同通则
国际贸易在现代经济中扮演着重要的角色,而国际商事合同作为贸易活动的重要组成部分,其规范和约束作用不可忽视。
国际商事合同通则是指适用于国际商事合同的一般原则和规定,其目的是为了规范和促进国际贸易活动的顺利进行。
首先,国际商事合同通则强调合同自由原则。
在国际贸易中,各方当事人有权自主约定合同内容和条款,包括商品的价格、交货方式、付款方式等。
同时,合同自由原则也要求各方当事人在签订合同时应当遵守诚实信用原则,不得采取欺诈、误导等不正当手段。
其次,国际商事合同通则强调合同的诚实信用原则。
在国际贸易中,各方当事人应当遵守合同约定的义务,履行自己的责任。
同时,合同的履行也应当符合商业惯例和公平原则,避免恶意拖欠货款、拒绝交付货物等不当行为。
此外,国际商事合同通则还强调了合同的履行方式和方式。
在国际贸易中,各方当事人可以约定不同的履行方式,如货物的交付方式、付款方式等。
同时,合同通则也规定了在履行合同过程中出现争议的解决方式,如仲裁、诉讼等。
总之,国际商事合同通则为国际贸易活动提供了一套基本的规范和原则,旨在促进合同当事人之间的合作和交流,保障各方当事人的合法权益,推动国际贸易的发展。
因此,在国际贸易活动中,各方当事人应当遵守国际商事合同通则的规定,加强合同管理和风险控制,促进国际贸易的健康发展。
国际商事合同通则

国际商事合同通则国际商事合同通则是指适用于跨国商事合同的一系列规定和原则。
它旨在统一并规范国际商事合同的订立、履行和解决争议的程序,以便减少合同纠纷和风险。
下面将从几个方面详细介绍国际商事合同通则。
首先,国际商事合同通则明确了合同的基本要素和要求。
合同的基本要素包括合同的条款、目的、双方的意思表示等。
合同的要求包括合同的自愿性、真实性、平等性、诚实信用原则等。
这些要素和要求是确保合同的有效性和可执行性的基础。
其次,国际商事合同通则规定了合同的履行义务和方式。
合同的履行义务包括付款、交付货物、提供服务等。
合同的履行方式可以是单方履行、互不抵消履行、相互抵消履行等。
合同的履行方式应根据合同的性质和当事人的意愿来确定。
再次,国际商事合同通则明确了合同的违约责任和救济措施。
当一方违反合同义务时,另一方有权要求违约方承担违约责任,包括赔偿损失、承担违约金等。
同时,被违约方也可以采取救济措施,如暂停履行、要求修改合同等。
此外,国际商事合同通则还涉及了合同的解除和终止问题。
合同的解除和终止可以是根据合同约定、法律规定或者当事人协商达成的。
在某些情况下,合同的解除和终止可能会涉及到赔偿、违约金等问题,需要根据具体情况来确定。
最后,国际商事合同通则规定了合同争议的解决方式。
当合同发生争议时,当事人可以选择通过谈判、调解、仲裁或者诉讼等方式来解决。
合同的争议解决方式应考虑到效率、公正和经济实用性等因素。
总的来说,国际商事合同通则是一套综合性的规定和原则,旨在为国际商事合同的订立、履行和解决争议提供指导。
通过遵守和执行这些通则,能够增加商事活动的预见性和可靠性,促进国际贸易的发展。
国际商务合同的结构

国际商务合同的结构引言:在国际贸易中,商务合同是不可或缺的重要组成部分。
国际商务合同的结构对于合同的有效性、清晰性和执行力起着至关重要的作用。
本文将介绍国际商务合同的常见结构,包括标题、引言、主体条款、附录以及签字和日期等要素。
一、标题:商务合同的标题应该简洁明了地表达合同的目的和内容。
通常情况下,标题会包含参与方的名称、合同类型以及合同的生效日期。
例如:“国际销售合同”,“合资合同”或者“技术转让协议”。
二、引言:引言部分是商务合同的开头,用于介绍合同的背景及参与方的基本信息。
在引言中,应包含以下要素:1. 日期和地点:合同签署的日期和签署地点。
2. 参与方身份:合同中涉及的各方的名称、注册地址及法定代表人等相关信息。
3. 目的和背景:明确合同的目的、背景以及双方的交易意愿。
三、主体条款:主体条款是商务合同的核心内容,包括各种权责、义务、支付条款、交货条件等条文。
常见的主体条款包括但不限于以下几点:1. 商品或服务描述:清楚地描述双方所涉及的商品或服务的详细信息,包括数量、规格、质量要求等。
2. 价格与支付条件:明确商品或服务的价格,以及付款方式、汇率、付款期限等相关规定。
3. 交货条件:规定商品或服务的交货地点、方式、日期以及运输保险责任等。
4. 违约责任和争议解决:明确违约责任、索赔条件以及解决争议的方式,例如仲裁或诉讼等。
5. 合同期限和终止:规定合同的生效日期、有效期限以及提前终止条件。
6. 适用法律和管辖法院:明确合同适用的法律法规,并选择管辖法院。
四、附录:附录部分是商务合同的补充材料,用于完善合同内容或提供额外的信息。
附录可以包括但不限于以下几类内容:1. 技术规格:详细描述商品或服务的技术规格要求。
2. 图纸和样品:提供商品的图纸或实物样品以供参考。
3. 许可证明和文件:提供经营许可证、注册证明等相关证件或文件。
4. 合同附件:将相关文件或合同附件作为附录一同附在商务合同中。
五、签字和日期:商务合同的最后一部分是签字和日期。
国际商事合同法概述(ppt55页).ppt

(一)必须存在对价
In common law system, a promise is enforceable if it is supported by consideration.
(二)对价必须与允诺有关
对价的基本规则
1.必须存在对价; 2.对价必须与允诺有关; 3.对价必须是有价值的,但不要求充足
(对价须是具有某种价值的东西,但价 值上不一定相称); 4.对价必须来自受允诺人; 5.对价须是待履行或已履行的对价,而不 能是过去的对价;
6.法律规定的义务或已经存在的合同义务不 能作为对价;
7.对债务的偿付不能作为对价;
There must be some kinds of connection between a promise and the consideration offered to support the promise.
(三)对价必须有价值,但不要 求充足
西方有一句法谚:“一分钱 或一粒胡椒亦可构成一个有价 值的对价。”
Mountfort v. Scott(1975)
被告答应以1美元价格把自 己的房子卖给原告,但后 悔了,声称1美元是个不充 分的对价。
只有在欺诈、误会、不正 当影响等案件中,法院才 会把“对价不充分”作为 证明欺诈、误会、不正当 影响一种证据,当事人才 可以要求解除合同。
(四)对价必须来自受允诺人Байду номын сангаас
Consideration may consist either in some right, interest, profit or benefit accruing to one party, or some forbearance, detriment, loss, or responsibility given, suffered or undertaken by the other.
国际商事合同通则

国际商事合同通则
国际商事合同通则是制定国际商事合同的一项重要法律规定,旨在保护各方当事人的合法权益,促进国际贸易的发展。
以下是关于国际商事合同通则的一些重要内容。
首先,国际商事合同通则规定了合同的基本要素。
合同必须包括双方当事人的意思表示,合同的目的和内容明确,合同的履行期限和地点明确等。
这些要素的规定保证了合同的有效性和可操作性。
其次,国际商事合同通则规定了各方当事人应当履行的义务。
合同双方都有义务按照合同约定履行自己的责任。
合同通则规定了交货、支付、质量、所有权转移等方面的具体要求,使各方当事人有明确的责任和义务。
再次,国际商事合同通则详细规定了风险的转移。
根据合同通则的规定,风险在合同成立时就开始转移,而在合同履行期间则由一方承担。
这样的规定保护了各方当事人的合法权益,促进了合同的履行。
此外,国际商事合同通则还规定了当事人可以根据特殊情况变更或解除合同的条件和程序。
比如在不可抗力情况下,当事人可以请求变更或解除合同。
这项规定保护了当事人的利益,使其在特殊情况下有更多的选择。
最后,国际商事合同通则强调了争议的解决方式。
当合同发生争议时,当事人应当通过友好协商解决。
如果协商无果,当事
人可以选择仲裁或诉讼解决争议。
合同通则在这方面提供了具体的指导和规定,使争议的解决更加顺利和公正。
总的来说,国际商事合同通则在法律层面上规范了国际商事合同的订立和履行,保护了各方当事人的合法权益,促进了国际贸易的顺利发展。
合同通则是国际贸易中不可或缺的重要法律文件,对于维护国际商事秩序起着重要的作用。
商务合同基本结构

商务合同基本结构在撰写合同时,应本着事无巨细的最基本原则,好的合同可以充分了解双方当事人之间对合同的履行,清楚的说明双方应当怎么去做。
无论合同的页数或多或少,都有其最基本的结构和模块。
通常情况下,一个合同应当具备17个模块。
1.首部指甲乙双方是谁,甲乙双方的法人代表人、注册经营地、电话和传真。
如果合同有很多方,就以甲乙丙丁的顺序来排列。
在国际商务合同中第一句话是本合同于某年某月某日,由谁和谁在什么地方签署;中国人的合同一般会把签署的时间和地点体现在合同的最后。
中西方合同在首部中实际存在的差别不影响双方之间的效力,在中国写合同就按照中国的特色去处理,首部就是甲方和乙方。
2. 鉴于条款鉴于条款是指双方当事人订立和签署合同的基础,主要描述双方当事人是否具备业务资质,比如建筑资质、长期的设计经验等。
鉴于条款的第一项:鉴于甲方是某年某月某日在中国XX 工商登记管理局获得XX营业执照,他的主营范围XX;鉴于条款的第二项:鉴于甲方拥有从事XX业务的业务资质,他取得了某一个政府部门合法的编号为XX资质证书,他具有在某领域从事某活动的资质和要求;鉴于条款第三项:鉴于甲方拥有某领域和行业的持续经验,他对这项业务有非常良好的历史记录。
很多时候鉴于条款能解决类似于欺诈等这样的问题,所以,鉴于条款往往是不可或缺的。
3. 合作意向合作意向是指描述双方当事人的交易意向和合作意向,比如甲方愿意出让XX标的物,乙方愿意购买XX标的物。
合作意向是在表述完鉴于条款后经常被提到的,鉴于双方有合作意向,所以特订立本协议,以兹遵守然后进入合同的正文部分,正文部分一开始就会提到合作意向。
4. 标的物比如对所购机械设备名称的清楚描述。
但是,当涉及到比较复杂的标的物时,建议将技术参数、性能和指标等内容做成附件放在合同后面,使合同变得整洁和美观,否则会使此模块页数增厚,使合同变成一个非标准体形。
5. 数量准确填写标的物的数量。
比如设备,此标的物本身含不含图纸如果将其定义为主物,是否有从属物(比如线、电、控制开关或其它一些小的零部件等)对标的物的描述要尽可能的精确,在数量上要特别细致,如有附带物品也一并写入其中。
国际商事合同法概述

大法
《法国民法典》第1116条规定:如当事人一方 不实行诈欺手段,他方当事人决不签订合同者 ,此种诈欺构成合同无效的原因。 《德国民法典》第123条规定:因被诈欺或被不 法胁迫而为意思表示者,表意人得撤销其意思 表示。
法国《民法典》:合意。第1101条规定: “合同是一种合意,依此合意,—人或数人对 另一人或数人承担给付某物,作为或不作为的 债务”。
当事人之间的意思表示一致
各国对合同的定义
英美法
合同=许诺 许诺≠合同
美国《合同法重述》:“合同是一个许诺或 一系列许诺,法律对于违反这种允诺给予救济, 履行这种允诺,法律看做是一项义务。”
英国《不列颠百科全书》:“可以依法执行 的许诺,这个许诺可以是作为或不作为。”
英美法认为,法律上强制执行的是当事人所作的许诺,法 律上认为许诺是有约束力的,且可强制执行的。
我国对合同的定义
《民法通则》第85条: 是当事人之间设立、变更、终止民事权利义务关系的协
议。 《合同法》第2条:
是平等主体的自然人法人其他组织之间设立、变更、终 止民事权利义务关系的协议。
撤 回
大陆法
送达受要约 人
英美法
撤销
承诺
撤销
英美法系认为,要约原则上对要约人没有约束力,在受 要约人对要约作出承诺之前,要约人任何时候都可以撤销要 约或变更要约的内容。
两种例外:(1)有对价支持;(2)采取某种法律所要求 的特定形式(如要约人采用签字蜡封式的要约)。
如:要约人可以在要约中声明,该项要约在10日内不予 以撤销,但是以受要约人支付10英镑为条件,如果受要约人 同意支付这笔金额,双方就成立一个关于保证该项要约于10 内不得撤销的担保合同或有选择权的合同。此种情况,要约 人在规定的期限内就不得撤销要约或修改要约。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第十二章国际商事合同基本结构与一般条款概述教学目标:了解国际商事合同的结构、基本条款、文体特点,掌握国际商事合同的翻译原则与要点。
课堂讲练:一、国际商事合同概述1、定义与种类国际商事合同(International Commercial Contract),是营业地处于不同国家当事人之间为达成商业目的而订立的,对当事各方都有法律约束力的协议。
较为常见的国际商事合同包括:国际货物买卖合同(International Sales Contract)、国际销售代理合同(International Agency Contract)、国际技术转让合同(International License Contract for Transfer of Technology)、国际商业定期贷款合同(International Contract for Commercial Term loan)、国际保险合同(International Insurance Contract)、国际工程承包合同(International Contract for Construction project)、国际租赁合同(International Leasing Contract)、补偿贸易合同(Compensation Trade Contract)等等。
尽管内容不同,但作为国际商事往来基本法律文件,其结构、一般性条款与文体特点方面,仍然存在一定的固定模式,甚至相通之处。
2、国际商事合同的基本结构与常用条款概述国际商事合同种类繁多,内容因人因事各异,但基本结构与常用条款相对统一与固定,具有格式化的特点。
一般来说,可以分为首部、正文、尾部:1)首部/约首(The Head/Non-operative Part)任何一份国际商事合同的首部都是用于说明合同的“人、事、时、地”四个要素,又包括:(1)、封面(Cover of the Contract)国际商事合同应加封面,以示正式并达到保存合同的目的,封面内容通常应包括㈠、当事人(二)、合同标题(三)、签订日期.例如:Dated May 9,2004A Co., LtdandB Co., LtdCollateral Management Agreement(2). 合同标题( Title of the Contract)在说明合同类型,合同正文前面应有标题, 该标题应与封面标题完全一致.(3). 合同编号(Contract \Agreement Number)合同编号一般置于合同标题的下方或右下方,也可以将合同编号置于标题的右上方,即合同第一页的右上角,合同编号方式可以由合同各方自行协商确定,没有统一格式.(4)、前提(Commencement),包括两部分内容:①、合同当事人基本信息,如合同双方名称、国籍、营业地点、住所等;②、有关合同签订的基本信息,比如合同号、签订日期、地点。
这些内容通常通过格式化的条款来表达:例1、1).This Contract is made and entered into on April 7, 2004(签订日期)in Beijing City(地点), by and between Beijing Motor Limited Company(hereinafter referred to as Party A), incorporated and existing under the Company Law of the PRC with its domicile at Beijing, and Dream Sales Limited Company(hereinafter referred to as Party B), incorporated and existing under the Newyork Corporations Code, USA with its domicile at Newyork City(合同当事人基本信息).2).THIS AGREEMENT is made on ________ in _______ by and among:(1)Cherry Automobile Co.Ltd., a company duly established under the laws of the People’s Republic of China (“PRC”), with its Head Office at No.1, Cherry Road, Northeast District, Wuhu City, 601122 (hereinafter referred to as the Party A);(2)Xinhua Automotive Finance (China) Limited, a company duly established under the laws of PRC, with its Head Office at 32nd Floor, Shanghai Information Tower, 211 Century Avenue, Pudong New District, Shanghai 200120 (hereinafter referred to as the Party B); and(3)Noka Sales Co.Ltd., a company duly established under the laws of PRC, with its Head Office at _____________________________ (hereinafter referred to as the Party C).请注意,①、当事人名称第一次出现在合同当中一定要写明全称,只有在其后加注(hereinafter referred to as the Party A/B/C)的情况下,在后面重复出现时才能称呼为甲方、乙方等。
②、如果当事人是法人,应标明其主要机构所在地,主要有:总部(Head Office\Principal Executive Office)、法定地址(Domicile)、营业地(A Place of Business)、注册地(Registered Office)。
③、如果当事人是法人,应标明其性质或类型,各国公司法对此有不同的划分标准,如我国公司法下的分类为:有限责任公司(Limited Liability Company)、股份有限公司(Joint Stock limited Company)英国公司法的分类大致为:不上市(或私人)有限公司(Private Limited Company, 即Ltd.,在股东人数限制与股东责任方面,与我国有限责任公司类似,但没有最低资本要求)、公众有限公司(Public Limited Company, 即Plc.,与上市的股份有限公司类似),在美国,会同时使用“Company”和”Corporation”表达“公司”的意义,并且存在区别,”Corporation”一般指按照公司法正式注册成立的公司,而“Company”一般指不很正式的公司,比如行会性质组织或合作社等。
在英国,“Company”则指按照公司法正式注册成立的公司。
(2)、引述语/前言/鉴于条款(Whereas Clause)该条款通常以Whereas 开头,所以称鉴于条款,意为“considering that”, 用来说明订立合同背景、目的、意图,根据英美法“禁止反言”(ESTOPPEL FROM REPRESENTATION)的原则,当事方都不能主张与其内容相反事实,所以,就法律意义而言,该条款可以作为法院或仲裁机构解释合同的依据。
当然,有无该条款,并不影响合同的效力。
例2、(1). Party A, a non-banking financial institution whose incorporation has been approved by China BankingRegulatory Commission, may grant a buyer’s credit facility according to law for the purpose of financing the payments for the products of Party B;(2). Party B and Party C entered into the Vehicle of GM Brand Dealer Sales&Service Agreement, according to which Party C, as the dealer authorized by Party B, may purchase the vehicles from Party B.(3). Party A, Party B and Party C hereby unanimously agree that Party A provide a facility to Party C for the purchase of the vehicles by Party C from Party B.NOW THEREFORE, Party A, Party B and Party C, through adequate consultation on the basis of equality and out of their free will, agree as follows in respect of the facility granted by Party A to Party C for its purchase of the vehicles from Party B.鉴于条款内容因为合同内容不同而有变化,但其最后一句通常较为固定。
常用的表达方式有:例2、1)、NOW, THEREFORE, the parties agree as follows:2)、In consideration of the mutual covenant, it is agreed by and between Party A and Party B as follows: 该句衔接合同正文与前言,规范当事方权利义务的条款自此开始。
2)、合同正文(Operative Part)该部分规定合同各方具体权利义务,由条款(Clause)组成。
国际商事合同种类不同,在该部分的内容也就不同,不过,大致可以将合同正文分成一般性条款与该类合同具有的特殊条款。