中外学校合作意向书英文版式.pptPPT资料16页
中外学校合作意向书

中外学校合作意向书中外学校合作意向书篇一:中外合作学校协议书(修改稿) 法国麦勒凯夫市Paul Bert中学与中国宁波市洪塘中学建立校际合作关系协议书二〇一〇年七月十一日 Le 11juillet,201X 法国麦勒凯夫市Paul Bert中学与中国宁波市洪塘中学建立校际合作关系协议书为进一步加强双方在中法教育领域的合作与交流,拓展基础教育教学的渠道,促进学校教学的有效发展,法国麦勒凯夫市Paul Bert中学与中国宁波市洪塘中学经平等友好协商,一致同意建立校际合作关系,特签定如下友好合作协议。
一、合作单位中方:中国宁波市洪塘中学法方:法国麦勒凯夫市Paul Bert中学二、合作宗旨法国麦勒凯夫市Paul Bert中学与中国宁波市洪塘中学本着真诚、平等、互助的原则,将致力于建立紧密合作关系。
双方将通过国际教育领域的合作,共同培养优秀学生。
三、合作内容(一)双方将加强教育教学交流和师生交往,共同举行教学研讨会,互相成为对方了解各自地域文化的窗口与桥梁,互相促进,共同发展。
(二)每2至3年双方可通过师生交流的方式促进相互了解,双方还可致力于为研究教育以及访问师生的学习和生活创造便利条件,由此产生的交通费用由访问方承担,在访问地的接待及其他费用由接待方承担。
(三)双方将加强教材、教学资料、教学以及学校管理经验的交流与合作。
双方将继续探索进一步扩大教学领域合作的可能性。
本协议自201X年10月1日起生效,有效期5年,并在协议满三年后积极开展一次双边评估。
五年期满,若双方均无异议,本协议可续签。
本协议于201X年7月11在中国宁波签定,一式两份,用中文和法文书就,每份具有同等效力。
(签字): 中国宁波市洪塘中学被授权签字人:中学校长:L’accrd de partenariat entre les établissements du secnd degrénmmés ? Cllège Paul Bert ? à Malakff, France, et Ningb Hngtang Middle Schl, Chine : Afin d’étendre cette cpératin et cette municatin,d’uvrir davantage de vies à l’éducatin de base et de prmuvi r undévelppement efficace de l’enseignement sclaire, les deuxétablissements ? Cllège Paul Bert ? et ? Ningb Hngtang Middle Schl ?, nt réalisé un partenariat grace à une cnsultatin égale et amicale. Les deux partiess’entendent pur signer l’accrd suivant : Etablissements cpérant : ? Ningb Hngtang Middle Schl ?, Chine, et ? Cllège Paul Bert ? à Malakff, France : - En adhérant aux principes d’égalité, de mutualité et desincérité, le cllège Paul Bert à Malakff et Ningb Hngtand Middle Schl visent à établir et dévelpper une relatin étrite afin de frmerd’excellents élèves dans les deux écles par une assistance mutuelle dans les dmaines de l’éducatin internatinale. - Les deux partiesveulent renfrcer les échanges entre élèves et prfesseurs :éventuellement, des séminaires d’enseignants purrnt être tenus ; chacun à travers sa prpre culture deviendra une fenêtre et un pnt ; il assurera la prmtin et le dévelppement de l’autre. - Les deux parties purraient, par l’échange d’enseignants et d’élèves, tus les d eux utris ans, se cnna?tre mutuellement. Elles purraient aussi s’effrcer de faciliter les recherches, l’enseignement, les études et la vie des prfesseurs et des élèves en visite. Pur cela, les frais de transprts snt à la charge des visiteurs, l’accueil et les autres dépenses sur place snt à la charge de ceux qui re?ivent. - Les deux partiesveulent dévelpper les échanges et la cpératin parl’intermédiaire des manuels sclaires et des dcuments pédaggiquespur partager des expériences en matière d’enseignem ent et de management. Elles veulent explrer les pssibilités d’étendre la cpératin àl’ensemble des dmaines d’enseignement. Cet accrd sera effectif le 1er ctbre 201X pur une péride de cinq ans, avec une évaluatin psitivebilatérale du partenariat à la fin de la trisième année. Au but de cinq ans, cet accrd est renuvelable par tacite recnductin. Cet accrd estsigné à Ningb, C hine, le 11 juillet 201X en deux exemplaires, en chinis et en fran?ais. Chacun des exemplaires a la même valeur. (Signatures) : Cl lège Paul Bert, Malakff, France Signataire autrisé : Le principal ducllège :篇二:与学校合作意向书囯韵作文教学项目合作意向书甲方:青岛弘乐教育培训学校乙方:青岛市宁夏路小学策划:青岛弘乐教育项目研发推广中心杨振兴二零零九年二月二十日【合作背景: 青岛弘乐教育培训学校是201X年5月经市教育局批准成立的民办教育培训学校,建校几年来,在青岛市社会各界人士、教育主管部门、广大学生家长的关怀下,学校获得长足的发展,学校目前拥有占地面积1500平方米规模的直营校区三所,在校学生近5000多人,同时,与青岛市少年宫、四方少年宫、市南少年宫、东海路儿童少年活动中心等十几家教育机构长期合作,面向岛城中小学生从事囯韵作文、弘乐阅读理解,速读速记等学科的培训;长期以来,学校十分注重专业师资队伍建设,培养和打造一支由五十多名教师组成的专业教师队伍,长期在青岛的各个办学点从事一线教学活动,良好的教学质量,赢得了岛城学生家长的一致好评,诚信的办学作风也深受各个合作办学单位的良好赞誉,学校连续三年被青岛市教委评为规范化管理学校。
英文合作意向书

agree customary legal opinions must be delivered the content of which shall bemutually agreed upon. 双方同意遵守交/投资的法惯,其内容必须为双方所共同认可。
5.this loi is in duplicate one copy for each party each of which shall be deemed anoriginal when executed. 本意向书一式两份,双方各持一份,执时效等同于原件。
party a:party b:甲方:乙方:signed by: signed by:委托人签字:………………………………………..委托人签字:………………………………………..date: date:日期:日期: page 2 of 2篇二:公司英文商函合作意向书模板、格式合作项目意向书letter of intent for project date:july 28,2014(日期)attn:ohwan k&c corporation(收件:公司名称)正文内容(全英文,格式顶头写,每段隔开一行)。
sincerely yours, xxxxx公司名称 co., ltd.(英文名称需盖章)地址:公司地址电话(tel):86-xxxxx传真(fax):86-xxxxxxadd: 翻译上述地址电话传真篇三:英文版合作意向书 loi english henan cbm development and utilization co., ltd and dart energy pte ltd and letter of intent on cooperative development of unconventional gas dated: may 20, 2013 cooperating parties:party a: henan cbm development and utilization co., ltd party b: dart energy pte ltda. precondition to the cooperation1. party a is a business entity incorporated under the approval of henanprovincial3. party c focuses on clean energy and is engaged in development and utilizationof4. it is the intention of the parties that party a and party b will cooperateand carry outexploration work in the 6 cbm blocks under the principle of “easierblock/cherry-pick development first” subject to the condition that the choice isbeneficial to all parties.technical evaluation with a view to determining the feasibility and scale of cbmexploration and development within the corresponding areas. to this end, all partiesagree to include a confidentiality clause in this loi with the aim of facilitatingthe providing and sharing of appropriate data.6. party b and party c agree to cover the costs to carry out the technical duediligence b. cooperation intentionevaluation of the feasible area selected by party a to determine the potentialfor cbm resources. the evaluation shall also identify a preliminary view of the mostpromising areas for initial exploration activities, follow-up appraisal andpotential development of a full-scale cbm project in the corresponding area.2. technical data. party a will use its best endeavors to coordinate thecollection of3. the parties shall use their best endeavors to work co-operatively at all timeswithin4. production sharing contract. all parties shall use their best endeavors toconcludethe proportion of the joint venture tentatively is: (1) henan cbm 38%, party b/party c 62%, party b has the right to bring in astrategic partner, party b’s final share ratio must be not less than 31%.(2) the joint venture will sign the psc with henan cbm, the participating interestin development period will be henan cbm 20% and the joint venture 80% respectivelyconfidentiality1. the parties shall ensure that all data referred to in clause 2 above and dataobtainedfrom any subsequent joint evaluation activity relating to the cooperation,including any physical sampling analysis information:(1) is used solely for the purposes stated in this loi;(2) is only disclosed to its employees, officers, consultants and directors for achieving the cooperation purpose who shall execute confidentiality agreement.2. no party shall disclose to any person or institution without prior consentof allparties any information, including but not limited to the cooperation partnersand content, technology, operating methods, legal documents and any otherinformation.3. if any party breaches the confidentiality terms, the non-default party willprosecutec. miscellaneous1. governing law. this loi shall be governed by, and construed according to, thelawsof china.2. termination. this loi shall terminate:(1) after six months of execution date of this loi;(2) sign the pscthe condition of item (1) and item (2) that occurs the later shall prevail. theconfidentiality terms in clause 3 shall survive the termination of this loi.3. whereas party a is a state-owned enterprise under the supervision of henan province of the people’s republic of china, according to the relevant laws andregulations, rules and policies, if the matters of the cooperation and content thereofneed to be approved or recored, they shall be subject to the approval of theadministrative authorities. party b and party c fully understand this and have noobjection.4. this agreement is executed in chinese and english. if there is anyinconsistency, thechinese version shall prevail. this letter of intent is executed in the meeting room at the 3th floor of henancbm development and utilization co., ltd of the people’s republic of china on may29, 2013.篇四:合作意向书范本合作意向书范本甲方:乙方:为满足各自经济利益,甲乙双方本着互惠互利、平等合作的原则,达成合约:一、乙方应具备如下基本前提条件:(1)乙方对该专案已经完成书面可行性建设方案与商业实施方案;(2)该项目已经中国政府同意并批准进行建设与经营;(3)乙方对该项目具备合法、独立的建设权与经营权;(4)乙方能够独立落实并完成项目投资各项基本实施条件并提供办理的相关手续;(5)乙方对于向甲方(投资人)就该项目所提供的相关书面档的真实、合法与有效性能够承担法律责任,并有经济实力与甲方共同完成投资合作过程中所发生的经济成本;二、在乙方提供相关项目资料后,甲方认为乙方有能力满足上述第一条款的所有内容,则开始执行如下协议条款:三、甲方与乙方就-----------项目合作,项目投资总额为--------亿元人民币,乙方需甲方对该项目投入前期资金------亿元人民币;四、甲乙双方约定项目合作期为-----年;五、甲乙双方合作,甲方认可对该项目投入现汇为合作条件,乙方认可以自有资产或项目资产(包括项目建设权与经营权、对该项目已投入资产、该项目预期所形成的固定资产及经营收益)作为合作条件及投资资本金偿还抵押与向甲方利润分配保障。
【精品文档】合作意向英语-word范文模板 (22页)

本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==合作意向英语篇一:英文合作意向书agree customary legal opinions must be delivered the content of which shall bemutually agreed upon. 双方同意遵守交/投资的法惯,其内容必须为双方所共同认可。
5.this loi is in duplicate one copy for each party each of which shall be deemed anoriginal when executed. 本意向书一式两份,双方各持一份,执时效等同于原件。
party a:party b:甲方:乙方:signed by: signed by:委托人签字:???????????????..委托人签字:???????????????..date: date:日期:日期: page 2 of 2篇二:公司英文商函合作意向书模板、格式合作项目意向书letter of intent for projectdate:july 28,201X(日期)attn:ohwan k&c corporation(收件:公司名称)正文内容(全英文,格式顶头写,每段隔开一行)。
sincerely yours,xxxxx公司名称 co., ltd.(英文名称需盖章)地址:公司地址电话(tel):86-xxxxx传真(fax):86-xxxxxxadd: 翻译上述地址电话传真篇三:英文版合作意向书 loi english henan cbm development and utilization co., ltdand dart energy pte ltdand letter of intent on cooperativedevelopment of unconventional gas dated: may 20, 201Xcooperating parties:party a: henan cbm development and utilization co., ltdparty b: dart energy pte ltda. precondition to the cooperation1. party a is a business entity incorporated under the approval of henanprovincial3. party c focuses on clean energy and is engaged in development and utilizationof4. it is the intention of the parties that party a and party b will cooperateand carry outexploration work in the 6 cbm blocks under the principle of “easierblock/cherry-pick development first” subject to the condition that the choice isbeneficial to all parties.technical evaluation with a view to determining the feasibility and scale of cbmexploration and development within the corresponding areas. to this end, all partiesagree to include a confidentiality clause in this loi with the aim of facilitatingthe providing and sharing of appropriate data.6. party b and party c agree to cover the costs to carry out the technical duediligence b. cooperation intentionevaluation of the feasible area selected by party a to determine the potentialfor cbm resources. the evaluation shall also identify a preliminary view of the mostpromising areas for initial exploration activities, follow-up appraisal andpotential development of a full-scale cbm project in the corresponding area.2. technical data. party a will use its best endeavors to coordinate thecollection of3. the parties shall use their best endeavors to work co-operatively at all timeswithin4. production sharing contract. all parties shall use their best endeavors toconcludethe proportion of the joint venture tentatively is:(1) henan cbm 38%, party b/party c 62%, party b has the right to bring in astrategic partner, party b’s final share ratio must be not less than 31%.(2) the joint venture will sign the psc with henan cbm, the participating interestin development period will be henan cbm 20% and the joint venture 80%respectivelyconfidentiality1. the parties shall ensure that all data referred to in clause 2 above and dataobtainedfrom any subsequent joint evaluation activity relating to the cooperation,including any physical sampling analysis information:(1) is used solely for the purposes stated in this loi;(2) is only disclosed to its employees, officers, consultants and directors forachieving the cooperation purpose who shall execute confidentiality agreement.2. no party shall disclose to any person or institution without prior consentof allparties any information, including but not limited to the cooperation partnersand content, technology, operating methods, legal documents and any otherinformation.3. if any party breaches the confidentiality terms, the non-default party willprosecutec. miscellaneous1. governing law. this loi shall be governed by, and construed according to, thelawsof china.2. termination. this loi shall terminate:(1) after six months of execution date of this loi;(2) sign the pscthe condition of item (1) and item (2) that occurs the later shall prevail. theconfidentiality terms in clause 3 shall survive the termination of this loi.3. whereas party a is a state-owned enterprise under the supervision of henanprovince of the people’s republic of china, according to the relevant laws andregulations, rules and policies, if the matters of the cooperation and content thereofneed to be approved or recored, they shall be subject to the approval of the。
Unit-2-Establishing-Business-Relations-1ppt课件

e.g. We have been approached by several buyers for the supply of walnuts.
精选2021版课件
10
Notes to Letter One
பைடு நூலகம்
6. state-operated corporation 国营公司 7. handle v. 经营
精选2021版课件
12
Notes to Letter One
11. covering 包括……的 , 涉及……的 , 有关……的
e.g. Please let us have your pricelist covering your typewriter
12. sth. be of interest to sb. 使感兴趣 , 有兴趣
2
Exporter’s Self-Introduction
3
Sum-up
精选2021版课件
2
Introduction
Just as a factory requires a complete set of
machinery to proceed with production, so does a
over radio, on TV and so on.
精选2021版课件
5
Having obtained the desired names and addresses of the firms from any of the above-listed sources, he/she may start sending letters or circulars in the current-wildly used form as email or fax to the parties concerned. Such letter can be called a “first-contact” letter. As the saying goes: Wellbeginning is half done. Thus to write correctly and properly is of vital importance.
中英文合同意向书实用版

YF-ED-J6543可按资料类型定义编号中英文合同意向书实用版An Agreement Between Civil Subjects To Establish, Change And Terminate Civil Legal Relations. Please Sign After Consensus, So As To Solve And Prevent Disputes And Realize Common Interests.(示范文稿)二零XX年XX月XX日中英文合同意向书实用版提示:该合同文档适合使用于民事主体之间建立、变更和终止民事法律关系的协议。
请经过一致协商再签订,从而达到解决和预防纠纷实现共同利益的效果。
下载后可以对文件进行定制修改,请根据实际需要调整使用。
(sample letter of intent form)letter of intent for possiblecontract for sale of assetspossible seller: _______________possible buyer: ______ _________business: _______________date: ______________, 20_____this is a non-binding letter of intent that contai ns provisions that are being discuss ed for a possible sale of the business named above from the possible seller named above to the possible buyer named above. this is not a c ontract. this is not a legally bind ing agreement. this is merely an ou tline of possible contract terms for discussion purposes only. this is being signed in order to enable the possible buyer to apply for financ ing of the purchase price. this let ter of intent is confidential and s hall not be disclosed to anyone oth er than the parties and their emplo yees, attorneys and accountants and the possible lenders of the possiblebuyer. the terms of the transactio n being discussed are attached heret o, but the terms (and the possible sale itself) are not binding unles s and until they are set forth in a written contract signed by possi ble seller and possible buyer. the word "shall" is used in the attache d terms only as an example of how a contract might read, and it doe s not mean that the attached terms are or ever will be legally bindi ng.______________ _________________witne sses______________ _________________witn esses(合同意向书范本)潜在资产出让合同意向书潜在卖方:_______________潜在买方:_______________交易事项:_______________日期:______________, 20_____本意向书不具有约束力,所包含之条款有待上述潜在卖方与买方就可能发生之交易(本处应指“资产出让”)进行磋商。
中英文合作办学协议模板

合作办学协议甲方:地址:法人:乙方:地址:法人:第一条序言本协议各基本内容建立在以下基础之上:一、大学富有成效的合作始于200:年,当年双方设立了管理学科的中外合作办学项目。
包括会计和金融,市场营销,和人力资源管理:二、双方在学术和文化教育方面具有共同的发展责任;三、双方共同致力于开发各类教育项目,旨在共同提高为双方学生、教师所提供的服务。
第二条拟举办机构的名称、办学地址和办学层次拟举办的机构名称:(简称“学院,,)办学地点:办学层次:三年制高等专科第三条办学宗旨和办学目标双方合作的目的是建立一个深化高等教育的中外合作办学机构:1.向甲方引进理念先进的教育模式和资源,共同为中国学生提供前沿性的专业知识和实践技能;豇通过教学资源和模式的合作与交流,向中国学生提供具有国际水准的高等教育方式及资源;3.对于在此中外合作办学机构框架下各项目学习期满的学生,帮助他们实现学分转移到相关的乙方本科专业。
二、本教育合作目标是充分利用乙方优质的教育资源,共同促进甲方在高等教育国际化方面的建设和发展,促进中国高等教育的国际化程度。
三、双方签订此协议旨在使该机构学生从中受益并为两国关系的发展做出积极贡献。
四、双方认为,教育合作要求双方承担起日常性特殊的管理需求。
此次教育合作由于涉及双方的声誉,双方确认要指定代表人来维护各自的利益。
乙方指定其课程中心作为乙方的代表,在此协议条款下辅助管理“学院”的日常责任,并代表乙方作为双方的联系人。
第四条资产双方收取学生学费不以营利为目的,只是为了弥补建立并维持“学院”运行各种费用。
”学院”将提供优质的学习和培训,旨在使学生能在其所选领域有工作的能力并能开展其他领域的学习。
第五条内容一、于年起甲乙双方共同建设”学院",首先合作开设等专业。
双方今后将根据双方的优质教育资源和国际就业市场状况共同在”学院”内开设其他的学科专业。
二、甲方主要投资建设”学院”的硬件部分,包括校园、教室、实验室、图书馆,学生宿舍等相关的教学、学习和学生生活设施;乙方主要负责”学院”教学质量监管和评价,派遣教师讲授核心课程、教学大纲制定、课程内容投入及英语语言教学。
中外合作办学引进国际优质教育资源培训课件

在引进国际课程的基础上,结合我国教育实际和学生需求,进行课程的本土化改造和实践探索,形成具有中国 特色的国际化课程体系。
06
展望未来:创新发展路径探索
深化产教融合,提升人才培养质量
校企合作模式创新
通过中外合作办学,引进国际先进教育理念和教育资源,结合本 土产业需求,深化产教融合,探索校企合作新模式。
优质教育资源全球共享。
在线课程开发与共享
02
鼓励中外教师合作开发在线课程,推动优质课程资源的跨国流
动与共享。
在线教育合作与交流
03
加强在线教育领域的国际合作与交流,分享在线教育经验和技
术成果,提升在线教育质量和水平。
加强政策引导,促进可持续发展
政策支持与激励
出台相关政策措施,对中 外合作办学给予支持和激 励,鼓励引进国际优质教 育资源。
03
引进国际优质教育资源策略
明确引进目标与需求分析
确定引进目标
结合学校或机构自身发展战略, 明确引进国际优质教育资源的目 标,如提升教学水平、促进国际 化发展等。
需求分析
通过对学校或机构现有教育资源 、师资力量、学生需求等方面的 分析,确定所需引进的国际优质 教育资源类型及数量。
拓展多元化合作渠道与模式
优秀教师引进与激励
通过提供有竞争力的薪酬待遇、良好的工作环境和职业发展 机会,吸引和留住优秀的外籍教师。
教师培训与专业发展
建立完善的教师培训和专业发展机制,包括岗前培训、在职 进修、学术研讨等,提高教师的教育教学水平和国际化素养 。
课程设置与本土化改造探讨
国际课程引进与筛选
引进国际优质教育资源时,应注重课程的先进性、适用性和可持续性,确保引进的课程符合我国教育改革的方 向和需求。
中外合作办学项目汇报材料ppt课件

韩方授课1152学时,占41.38%
与本校教学计划互补,均为韩方优质课程,多集中在专业课部分
中方授课学时 总课程
专业通识课 专业必修课 48 专业基础课 公共必修课 0 毕业论文/设计
韩方授课学时
336
176 352
640 656
576
1152
1632
2020/3/24
26
引进韩方资源情况
韩方授课24门,占36.36%
543400014
韩国语听力(D)
544100014
韩国语口语(A)
544200014
韩国语口语(B)
544300014
韩国语口语(C)
544400014
韩国语口语(D)
571000031
电工电子学(C)
822010161
无机及分析化学
212010021
普通化学实验
822011392
物理化学
212010081
启动十年内进入韩国前五位大学的A+VISION2017计划、投资5400亿建设校园
2020/3/24
9
合作双方学校简介——韩国檀国大学
服务经济发展,就业前景良好:
依托当地政府 适应区域经济发展 与周边IT企业合作培育学生
2020/3/24
10
合作双方学校简介——烟台大学
全日制在校生2.5万人, 现设有21个院(部),31个研究院所,52个本科专业 15个一级学科硕士点、100个二级学科硕士点、4个专业硕士学位类别
2020/3/24
14
合作双方学校简介——烟台大学
地理位置优越,国际交流频繁:
我校是全国首批获准接收外国留学生及可以邀请外国文教专家的院校之一 与20个国家和地区的76所院校建立了友好合作关系 与挪威合作举办烟台大学枫叶国际商学院 于1990年开始与韩国高校的交流互动 在法国昂热市合建了卢瓦尔孔子学院