战略合作意向书英文
强烈的合作意愿承诺书英文

强烈的合作意愿承诺书英文[Your Company Name][Your Address][City, State, Zip Code][Your Email][Your Phone Number][Date][Supplier's Company Name][Supplier's Address][City, State, Zip Code]Dear [Supplier's Contact Person],Subject: Commitment Letter of Strong Cooperation IntentWe are writing to express our profound interest in establishing a mutually beneficial and long-term partnership with your esteemed company. [Your Company Name] is dedicated to fostering a collaborative relationship that will enhance our business operations and contribute to the success of both parties.Our company has been in the [Your Industry] for [Number of Years], and we have built a reputation for [Your Company's Reputation and Core Values]. We believe that your company's expertise in [Supplier's Expertise] aligns perfectly with our vision and goals, and we are eager to explore the potentialsynergies between us.In this spirit of cooperation, we hereby commit to the following:1. Mutual Respect and Trust: We will approach our partnership with the utmost respect for [Supplier's Company Name], valuing the trust that is essential for a successful collaboration.2. Open Communication: We pledge to maintain transparent and open lines of communication to ensure that any concerns or opportunities are promptly addressed.3. Compliance with Agreements: We will adhere to the terms and conditions of our contractual agreements, ensuring that all obligations are met in a timely and satisfactory manner.4. Quality Assurance: We are committed to the highest standards of quality in all aspects of our collaboration, from product delivery to service support.5. Continuous Improvement: We will actively seek ways to improve our processes and services, leveraging your company's insights and expertise to drive innovation and efficiency.6. Shared Growth: We envision a partnership that will lead to the growth and expansion of both our companies, with a focus on shared success and sustainable development.7. Conflict Resolution: Should any disagreements arise, weare committed to resolving them amicably and efficiently, prioritizing the long-term health of our partnership.We look forward to the prospect of working closely with [Supplier's Company Name] and are confident that our collaboration will yield positive outcomes for both parties. Please find attached our initial proposal for your review, and we welcome any feedback or suggestions you may have.We are excited about the journey ahead and are ready to take the necessary steps to formalize our partnership at your earliest convenience.Thank you for considering this commitment letter. We eagerly await your favorable response and the opportunity to embark on this venture together.Sincerely,[Your Full Name][Your Position][Your Company Name]cc: [Your Team Members]。
战略合作意向书英文

战略合作意向书英文战略合作意向书英文【篇一:战略合作协议书(中英)】战略合作协议书strategic cooperation agreement甲方:party a:乙方:甲、乙双方本着平等自愿、共同促进发展的原则,就化石燃料燃烧优化及尾气处理技术研究事宜,经友好协商,达成如下协议:in accordance with the principle of equity and free will, and common development, party a and partyb have arrived at the following agreement by friendly negotiation in terms of 一、甲方的权利义务i. party a’s right and obligation12、甲方帮助乙方争取新技术试点与推广,协助解决乙方在行业发展过程中的问题。
34、甲方支持乙方展开多种形式的互动交流与合作。
1. party a shall provide4. party a shall be in support of p arty b’s interactive exchange and cooperation in various forms.二、乙方权利义务ii. party b’s right and obligation1234、乙方有义务执行双方所达成的决议,维护彼此的合法权益。
1. party b is entitled to4. party b is obliged to carry out the agreement concluded by both parties, and safeguard the legitimate rights and obligations of each other.三、其它iii. others1、甲、乙双方中任何一方欲变更、解除本协议,必须采取书面形式,解除协议需提前一个月向对方提出。
战略合作意向书英文

战略合作意向书英文篇一:中英文版战略合作协议(Co-operation Agreement)1.3 Strategic Co-operation Agreement战略合作框架协议stThis Strategic Co-operational Agreement (the “Agreement”) is made and effective the [January 1, XX] 本战略合作框架协议(以下简称“协议”)于[XXX年X 月X日]签订并生效BETWEEN: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX (the “Party A”), a corporation organized andexisting under the laws of the PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA, with its headoffice located at:[XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX] AND: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX (the “Party B”), a corporation organized andexisting under the laws of the REPUBLIC OF XXXX, with its head office locatedat: [XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX]签订协议的一方 [XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX](以下简称“甲方”),一家依据中华人民共和国法律组建并续存的公司,其营业地址位于:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX另一方: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX(以下简称“乙方”),一家依据XXXX共和国法律组建并续存的公司,其营业地址位于:[XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX]In consideration of the terms and covenants of this agreement, and other valuable consideration, the parties agree as follows:鉴于本协议所含之相互约定和承诺,订约双方协议如下:1. RECUTALSa. Both parties desire to join together for the pursuit of common business goals.b. Both parties have considered various forms of joint business enterprises for their business.c. Both parties desire to enter into a co-operation agreement as the most advantageous business form for their mutual purpose.一.事实陈述a. 合作双方欲联合起来追求共同所需的商业目标。
英文战略合作协议书模板

This Strategic Cooperation Agreement (the "Agreement") is entered into as of [Date] (the "Effective Date"), by and between the following parties:Party A:[Full legal name of Party A][Registered address of Party A][Contact person][Contact information]Party B:[Full legal name of Party B][Registered address of Party B][Contact person][Contact information]WHEREAS, Party A and Party B (collectively, the "Parties") recognize the mutual benefits of engaging in strategic cooperation to enhance their respective capabilities and market positions;WHEREAS, the Parties wish to establish a framework for collaborationthat promotes mutual growth, innovation, and efficiency;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, the Parties agree as follows:1. Purpose of the AgreementThe purpose of this Agreement is to formalize a strategic cooperation between Party A and Party B, which shall include, but not be limited to, the following areas:- Joint Research and Development: The Parties shall collaborate on research and development projects aimed at creating new products,services, or processes that enhance the competitive advantage of both Parties.- Marketing and Sales: The Parties shall work together to expand their market reach, increase sales, and improve customer satisfaction.- Technical Support and Training: The Parties shall provide technical support and training to each other’s personnel to ensure the effective implementation of cooperative initiatives.- Information Sharing: The Parties shall share relevant business and market information to keep each other informed of industry trends and opportunities.2. Scope of CooperationThe strategic cooperation shall encompass the following areas:- Product Development: The Parties shall collaborate on the development of new products, including joint design, testing, and production.- Technology Transfer: Party A may transfer certain technologies to Party B, and Party B may transfer certain technologies to Party A, subject to mutual agreement and compliance with applicable laws.- Supply Chain Integration: The Parties shall explore opportunities for integrating their supply chains to achieve cost savings and improve efficiency.- Brand Promotion: The Parties shall promote each other’s brands through joint marketing campaigns, trade shows, and other promotional activities.3. Rights and Obligations- Party A:- Provide expertise and resources in the agreed areas of cooperation.- Ensure compliance with all applicable laws and regulations.- Protect the confidentiality of any information shared by Party B.- Party B:- Provide expertise and resources in the agreed areas of cooperation.- Ensure compliance with all applicable laws and regulations.- Protect the confidentiality of any information shared by Party A.4. Intellectual Property- The Parties shall agree on the ownership and use of any intellectual property developed as a result of this Agreement. Such agreements shall be documented in separate intellectual property agreements.- Each Party retains all rights to its existing intellectual property.5. Term and Termination- This Agreement shall be effective from the Effective Date and shall remain in force for a period of [Number] years, unless terminatedearlier in accordance with the provisions of this Agreement.- Either Party may terminate this Agreement upon [Number] months’written notice to the other Party, in the event of a material breach of the Agreement by the other Party.6. Governing Law and Dispute Resolution- This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction].- Any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be resolved through amicable negotiations. If such negotiations fail,the disputes shall be submitted to the competent courts of [Jurisdiction] for resolution.7. Miscellaneous- This Agreement constitutes the entire agreement between the Partiesand supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral.- Any amendment or modification of this Agreement shall be effective only if it。
【推荐】意向合作协议,英语word版本 (12页)

本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==意向合作协议,英语篇一:合作意向书-英文版Now there is an opportunity for low-cost Acquisition of an American University ----California University of Management and Sciences, a private university registered in US Department of Education.Because of retirement, its 82 year old Chairman of the board would like to transfer his possession of the land of 1.2 acres ,on which there are 3300- square-meter(27000square foot ) the school building .The location of the facility is in the Core Commercial Area of Anaheim, the southern part of Los Angles, 15 minutes driving to Disneyland , 1hour driving to northwest to the LA airport, Beverly Hills, Hollywood, 30minutes driving to south to the Irvine airport,1hour driving to north to the Ontario International Airport. The university is entitled to eoll international students and issue I-20 visa.The university is authorized to grant four master degrees, four bachelor degrees, two associate degrees and ESL. The university has 500 eolled students, $5.4million the annual income , among which $3.2million cost and $1.4million profit.With the existing school and teachers, the potential eollment capacity of this university can be doubled. We can assist you to achieve the acquisition with $17million and obtain the net profit percentage 8.24%.we will arrange 60% loan and loan period is 7-10years with yearly interest 4-5%, in addition, plus 1% handling charge.Investment suggestion: 1. Fully using of existing university qualifications and development advantage of the Los Angeles, make the university into a leading university in the medium to long term. 2. With rapid expanding eollment to increase net profit among to$3millionor $4million.篇二:合作意向书中英文羊毛衫加工分厂项目合作协议书letter of agreement(for the cooperation on knitted sweater workshop)甲方party a:乙方party b:双方就羊毛衫加工车间项目的合作事宜,经过初步协商,达成如下合作意向:through a preliminary discussion on the cooperation of knittedsweater workshop,both parties have reached the intents as following:一、同意就羊毛衫加工车间项目开展合作开发。
英文合作意向书范本

英文合作意向书范本篇一:合作协议(中英文翻译)技术合作协议Technical Cooperation Agreement甲方:XX油脂化学有限公司Party A: XX Grease Chemical Co. , Ltd.地址: XX高新技术工业园Address: XXHigh-tech Industrial Park法定代表人:XXXLegal Representative: XXX乙方:Party B:地址:Address:本协议合作双方就组建技术研发团队事项,经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿互惠互利的基础上,根据《中华人民共和国合同法》的规定,达成如下协议,并由合作各方共同恪守。
This Agreement, concerning the setting up of a technical research and development team, is made according to the Contract Law of PRC regulations and entered into through equal negotiation by both Partiesas the free and full expression of their own wishes to mutual benefits, and to this end both Parties shall abide by this Agreement as following.第一条、甲方同意雇用乙方为新产品研发技术顾问。
乙方同意为甲方提供技术顾问服务。
Article 1: Party A hereby agrees to employ party B as the technical consultant for the new product research and development. Party B hereby agrees to offer technical consultation service to Part A.第二条、甲方同意每月支付乙方的研究费用,包括:薪资、办公费、检测费、差旅费以及其他相关费用。
意向合作协议英文

意向合作协议英文Letter of Intent for CooperationThis Letter of Intent (“LOI”) is hereby executed and entered into by and between [Company A], a company duly organized and existing under the laws of [Country], with its head office located at [Address] (“Party A”), and [Company B], a company duly organized and existing under the laws of [Country], with its head office located at [Address] (“Party B”).The purpose of this LOI is to set forth the basic terms and conditions of a potential cooperation between Party A and Party B.1. Basic InformationParty A:- Name: [Company A]- Head office: [Address]- Legal representative: [Name]- Business scope: [Scope]Party B:- Name: [Company B]- Head office: [Address]- Legal representative: [Name]- Business scope: [Scope]2. Capacity, Rights and Obligations of the PartiesParty A and Party B hereby agree to:2.1 Party A agrees to [describe Party A’s capacity, rights and obligations].2.2 Party B agrees to [describe Party B’s capacity, rights and obligations].3. Performance and Duration3.1 The Parties agree to [describe how they will perform the cooperation].3.2 The duration of this LOI shall be [number] months from the date hereof (the “Term”).4. Breach and LiabilityAny breach of the terms and conditions of this LOI by either Party shall entitle the other Party to terminate their cooperation or seek damages, as the case may be.5. Compliance with Applicable Laws and RegulationsThe Parties agree to comply with all applicable laws and regulations in [Country].6. Miscellaneous Provisions6.1 This LOI shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country].6.2 This LOI does not create any binding legal obligations or rights on either Party, and the Parties expressly reserve the right to not proceed with the cooperation anticipated by this LOI.6.3 This LOI may not be amended or modified except in writing signed by both Parties.6.4 This LOI is executed in duplicate, with each Party receiving an original copy thereof.[Party A][Company name][Authorized signatory][Date][Party B][Company name][Authorized signatory][Date]。
中英文合同意向书

中英文合同意向书合同意向书 (Contract Letter of Intent)尊敬的先生/女士,我方公司非常荣幸地与贵公司之间建立商业合作关系的意向书。
我方公司名为[公司名称],有意与贵公司合作开展以下业务:一、合作目的我们希望与贵公司就相关业务达成战略合作,促进双方的互利共赢。
通过合作,我们将共同开发,并推广提供以下(具体业务项目):1.1 业务项目1:(详细说明)1.2 业务项目2:(详细说明)1.3 业务项目3:(详细说明)二、合作范围根据双方的实际需求和资源分配,合作范围将包括但不限于以下几个方面:2.1(合作方一)将负责:(具体任务)2.2(合作方二)将负责:(具体任务)2.3 双方将共同负责:(具体任务)三、合作期限我们建议合作期限为(合同开始日期)至(合同结束日期)。
在此期限范围内,我们将共同努力,实现合作项目的顺利推进。
四、合作框架双方合作的具体细节将在正式签署合同前进一步商定,包括但不限于以下方面:4.1 资源提供:双方各自提供的资源和条件。
4.2 业务合作模式:明确双方的合作模式和方式。
4.3 业绩考核和风险分担:双方对合作结果的考核标准,以及如何分担风险和收益。
4.4 机密保密:双方在合作过程中对于机密的保护和保密。
4.5 合作终止和解除:双方在特定情况下解除合作的权利和程序。
五、合同签署双方同意尽快讨论并正式签订书面合同,确保合作关系的法律效力和可执行性。
六、违约责任双方同意,在合同有效期内,如有一方违约,应承担相应的违约责任。
七、其他事项本意向书仅为双方商业合作的初步协商,具有参考和指导作用,对于未涉及的其他具体事宜,将在合同签署前进一步商定和确定。
此致[公司名称]签署人: [签署人姓名]日期: [签署日期]Contract Letter of IntentDear Sir/Madam,We are delighted to express our intention to establish a business cooperation relationship with your esteemed company. Our company, [Company Name], is interested in collaborating withyour company to pursue the following business opportunities:I. Purpose of CooperationWe aim to engage in strategic cooperation with your company to mutually benefit both parties. Through this collaboration, we will jointly develop and promote the following specific projects:1.1 Project 1: (Detailed description)1.2 Project 2: (Detailed description)1.3 Project 3: (Detailed description)II. Scope of CooperationBased on the actual needs and resource allocation of both parties, the scope of cooperation will include but is not limited to the following aspects:2.1 (Party A) will be responsible for: (Specific tasks)2.2 (Party B) will be responsible for: (Specific tasks)2.3 Both parties will jointly be responsible for: (Specific tasks) III. Duration of CooperationWe propose a cooperation period from (Start Date) to (End Date). During this period, we will work together to ensure the smooth progress of the cooperative projects.IV. Cooperation FrameworkThe specific details of the cooperation will be further discussed and agreed upon before the formal signing of the contract, including but not limited to the following aspects:4.1 Resource provision: The resources and conditions provided by each party.4.2 Business cooperation model: Clearly define the cooperation model and approach.4.3 Performance evaluation and risk sharing: The assessment criteria for the cooperative results and how to share risks and rewards.4.4 Confidentiality: Confidentiality protection and management during the cooperation.4.5 Termination and termination of cooperation: The rights and procedures for terminating the cooperation in specific circumstances.V. Contract SigningBoth parties agree to expedite discussions and formally sign a written contract to ensure the legal effectiveness and enforceability of the cooperation.VI. Breach of Contract LiabilityBoth parties agree that in the event of a breach of contract during the validity period, the breaching party shall assume corresponding liability.VII. MiscellaneousThis letter of intent serves as an initial negotiation for the business cooperation between both parties and provides reference and guidance. Any other specific matters not covered in this letter will be further discussed and determined before the signing of the contract.Yours sincerely,[Company Name]By: [Signatory's Name]Date: [Signing Date]八、商业合作目标和预期成果在此次合作中,双方将共同努力实现以下商业合作目标和预期成果:1. 共同开拓市场:通过双方优势资源的整合和共享,实现市场的拓展和业务的增长。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
战略合作意向书英文【篇一:战略合作协议书(中英)】战略合作协议书strategic cooperation agreement甲方:party a:乙方:甲、乙双方本着平等自愿、共同促进发展的原则,就化石燃料燃烧优化及尾气处理技术研究事宜,经友好协商,达成如下协议:in accordance with the principle of equity and free will, and common development, party a and partyb have arrived at the following agreement by friendly negotiation in terms of 一、甲方的权利义务i. party a’s right and obligation12、甲方帮助乙方争取新技术试点与推广,协助解决乙方在行业发展过程中的问题。
34、甲方支持乙方展开多种形式的互动交流与合作。
1. party a shall provide4. party a shall be in support of p arty b’s interactive exchange and cooperation in various forms.二、乙方权利义务ii. party b’s right and obligation1234、乙方有义务执行双方所达成的决议,维护彼此的合法权益。
1. party b is entitled to4. party b is obliged to carry out the agreement concluded by both parties, and safeguard the legitimate rights andobligations of each other.三、其它iii. others1、甲、乙双方中任何一方欲变更、解除本协议,必须采取书面形式,解除协议需提前一个月向对方提出。
2. 甲、乙双方中任何一方未履行本协议条款,导致协议不能履行、不能完全履行,对方有权变更、解除协议。
3、本合同未尽事宜,双方应本着互惠互利、友好协商的原则另行约定。
4、本协议一式两份,双方各执一份。
5、本协议自双方代表人签字认可之时起生效。
6、协议有效期三年,协议期满可另行续约。
1. either party’s change or termination of the agreement shall be in written form, and the termination of the agreement shall be informed to the other party one month in advance.2. in case either party’s failure in fulfillment of the terms of the agreement leads to the impossibility of performing or completing the agreement, the other party has the right to change or terminate the agreement.3. the matters not covered in the agreement shall be settled by both parties in line with the principle of mutual benefit and friendly negotiation.4. the agreement is in duplicate, one for each other.5. the agreement takes effect upon the signature of the representatives of both parties.6. the agreement remains valid for three years and shall be extended upon the expiration separately.甲方代表:party a’s representative:签署时间:time of signature:乙方代表:party b’s representative:签署时间:time of signature:【篇二:战略合作意向书-english version】strategic cooperation agreementparty a:party b: beijing yan xin advertisement media co., ltd.through friendly negotiation, party a and party b enter into the following strategic cooperation agreement on project e12 (orhereinafter referred to as “project”) that is initiated by both parties and personages of all circles:i. principle of cooperationto promote public-spiritedness, disseminate the sense of social responsibility and show concern for the living condition and development opportunities for the ordinary people, party b collaborated with party a and all sectors of the community in launching project e12 in august 2011.the core concept and the purpose of the project are to spread public benefits ideas and culture featuring concern for the most ordinary people of society through 12 annual public benefits themes.ii. model of cooperation1. as the strategic cooperation partner of the project, party a shall acknowledge and support the concept and the purpose advocated in the project, approve and authorize party b to legally specify or make public that party a is its long-term strategic partner in project e12 during publicity events and execution process.2. if any side needs to use the part that belongs to the other party concerning the project, it shall gain the written consent of the other party in advance.3. all publicity and advertisement activities organized by both parties shall abide by national legislation and safeguard legitimate rights and interests of party a.4. party b shall conduct planning and promotional activities relevant to the project of party a in its own project whereas party a shall actively cooperate with party b and participate in party b’s project events for public benefits that accord with party a’s own aim.iii. term of cooperationafter negotiation, both parties agree that this agreement shall be effective for a period of three years (x, 2012 to x, 2015) upon the date of signing.iv. other agreements1. party b shall promise to manage and implement the whole project in the principle of honesty and integrity and in accordance with relevant laws and regulations, and take voluntarily all relevant consequences incurred during implementation and management.2. the cooperation is equal and voluntary in nature, so party b shall show party a’s strategic partnership status only if it is within the scope and in the way that are ratified by both parties.3. party a is entitled to monitor the legitimacy and compliance of party b’s cooperation, put forward reasonable advices, improve the project and facilitate its smooth development during the term of this agreement.4. either party shall not conduct activities that are against national laws and legislations or harmful to the other party’s brand or image in the name of organization and project of the other party, otherwise, the other party has the right to terminate this agreement. if the activities cause any economic loss, the party that suffers loss is entitled to ask for compensation from the party at fault.5. the strategic partnership established in this agreement is not exclusive, so both parties have the right to enter into cooperation with other partners.6. law of people’s republic of china is applicable to this agreement. if dispute arises, both parties may apply to beijing arbitration commission for arbitration.7. this agreement shall become effective upon the date of signing. it contains two equally valid copies, one for party a and one for party b. this agreement shall automatically extend for two years upon the date of expiration if no party files a written objection.party a:party b: beijing yan xin advertisement media co., ltd. signature: signature:date: date:【篇三:中英文版战略合作协议(co-operationagreement)1.3】strategic co-operation agreement战略合作框架协议stthis strategic co-operational agreement (the “agreement”) is made and effective the [january 1, 2012] 本战略合作框架协议(以下简称“协议”)于[xxx年x月x日]签订并生效between: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx (the “party a”), a corporation organized andexisting under the laws of the people’s republic of china, withits headoffice located at:[xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx]and: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx (the “party b”), acorporation organized andexisting under the laws of the republic of xxxx, with its head office locatedat:[xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx]签订协议的一方[xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx](以下简称“甲方”),一家依据中华人民共和国法律组建并续存的公司,其营业地址位于:xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx另一方: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx(以下简称“乙方”),一家依据xxxx共和国法律组建并续存的公司,其营业地址位于:[xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx]in consideration of the terms and covenants of this agreement, and other valuable consideration, the parties agree as follows:鉴于本协议所含之相互约定和承诺,订约双方协议如下:1. recutalsa. both parties desire to join together for the pursuit of common business goals.b. both parties have considered various forms of joint business enterprises for their business.c. both parties desire to enter into a co-operation agreementas the most advantageous business form for their mutual purpose.一.事实陈述a. 合作双方欲联合起来追求共同所需的商业目标。