母语在英语教学中的正迁移作用
论外语教学中母语正迁移因素的运用

、
引言
母 语 迁 移是 二语 习得 研 究 领 域 中 的一 个 非 常 重 要 的 研 究 课题 , 对 它 的 研 究 可 以 追 溯 到上 世 纪 五 十 年代 。 F r i e s ¥ 1 L a d o 是 语 言 迁 移研 究 的先 驱 。 L a d o ( 1 9 5 7 ) 曾指出 , 在 第 二语 言 习得 中 那 些 与 母语 相似 的就 易学 , 而 那 些 与母 语 不 同 的 则难 学 ; 第 二 语 言 习 得 的 困难 可 以通 过 对 比分 析 跨 语 言 的差 异 来 确 定 ( 唐 承贤 , 2 0 0 3 ) 。 随着 这 一 观 点 的提 出 , 对 比 分 析研 究逐 渐兴 起 , 并 就 此掀 起 了一 番 研 究 的 热 潮 。到 了 六七 十年 代 , 实证 研 究 开 始 崭 露 头 角 .进 一 步 促 进 了这 一 领 域 的迅 速 发 展 并 在 各 方 面 取 得 了 较 大 的成 就 。 实证研究发现 , 第 二 语 言 习得 与母 语 习 得 具 有 相 似 的 发 展 过 程 .第 二语 言 习得 的 困难 不 总 是 源 于 跨 语 言的差异 . 也 不 总 能 够 为对 比 分 析 所 预 测 到 ( 唐 承贤 , 2 0 0 3 ) 。 以S e l i n k e r ( 1 9 7 2 ) 为代 表 的 语 言 学 家 认 为 , 不 应 该 把 母 语 对 二 语 习得 产 生 的 影 响 看 做是 “ 干扰” , 而应该看做是一种“ 认 知 过 程” , 一种“ 策 略” , 或是一种“ 调解 ” 。对学习者来说 , 其 主 要 任 务 不 是 克 服 母语 的 “ 干扰” 或“ 消极转移” , 而是在认知过程巾 , 采取有 效的“ 策略” 或“ 凋解 ” 手段 , 尽 快 掌 握 目的语 的 语 言 知 识 和语 言 技 能 ( 马艳 红 , 2 0 0 7 ) 。从八九十年代至今 , 关 于 母 语 是 江苏 省徐 州财 经高 等职业 技 术学 校 网站h t t p : / / w w w . X Z C X . n e t . c n中 的雅 信 语 言 学 科 网 络 平 台 ,其 平 台分 成 教 师 操 作 界 面、 学 生操 作 界 面 和 管 理 员操 作 界 面 。 该 平 台是 学 校 整体 向 网 络技术公司订购的。 专 业公 司在 技 术 上 具 有很 大 的优 势 , 但 弊 病 是 不 了解 专 业 特点 和所 需 教 学 资 源 。为 了克 服 这 一 缺 点 , 我 校 专 业 老 师 和公 司 技 术人 员合 作 ,建设 具 有 开 放 性 和 长 效 性 的资 源 库 。 首 先 , 教师和在校生均可注册登录网站 , 教 师 可 以 通过平 台 , 不 断探 索 教 学 方 法 , 充 实教学 内容 , 转 化 职 业 英 语 技 能 大 赛 的 成 果 .寻 求 校 企合 作 ,为学 生 的终 身 学 习打 下 基 础。 与此 同时 , 也 促 进 教 师 的 可 持续 发 展 , 成 为专 业 的研 究 者 。 学 生 也 可 通 过 平 台 中 的精 品课 程 学 习 、 立体化资源应用 、 观 看 授课录像 、 在 线 测 评 等 进 行 自主学 习 。 师 生 之 间 可 以通 过 平 台 进 行 互 动 交 流 .完成 电 子作 业 的布 置 与 收集 .信 息 的及 时 反 馈 . 拓展教育 教学空间 . 打破 传统教学形式 , 鼓 励 师 生 发 挥 想 象力和创造力。 管 理 员 可 对 资源 进 行 审 核 、 删除 、 统计分析 、 批 量入库 、 积分 规 则 设 置 与 管 理 等 , 满 足教 师教 学 、 学员学习 、 社 会 服 务 的资 源 需 求 。 其 次 , 资源库对所有用户完全平等开放 , 达 到无 障 碍 搜 索 各类 资 源 的 目的 。最 后 , 本着“ 和谐 、 共享” 的 原 则 .通 过 各 种 网 络 交 互 功 能 ,开 放专 业 资 源库 多方 共 建 功 能 ,吸 引 更 多 使 用 者 参 与 资 源 库 网 站 的 建设 .丰 富资 源 库 内 容, 最 大 限度 地 实 现 资 源 共 享 。 五、 结语 资 源 库 建设 在 当今 现 代 教 育 巾起 着 越 来 越 重 要 的作 用 。 基 于技 能 大 赛 的 职 校 英语 教 育 教学 资 源库 可 以实 现教 学 资 源 的共 享 ,推 动 教 育 教 学模 式 的 变革 ,改 变职 业 英 语 技 能 大 赛 “ 精英教 育” 的现状 . 可 以说 是 资 源 库 和 大 赛 的 结 合 , 职 校 英 语
母语在盲童英语教学中正迁移作用论文

母语在盲童英语教学中的正迁移作用探析摘要::母语对外语学习的积极作用已受到很多专家学者的肯定,本人在多年的盲童英语教学中,通过对比汉语和英语在语音、词汇、语法方面的相通性,根据盲生学习语言的特点和母语对外语学习的迁移理论,旨在探索汉语对英语学习的正迁移作用,帮助盲生提高英语学习效率,从而轻松习得英语语言。
关键词:母语;正迁移;盲生;英语教学;英语学习中图分类号:g761 文献标识码:a 文章编号:1002-7661(2012)16-270-03现在,让盲生回归主流的教育对我们已不再陌生,为了给社会培养身残志坚、自立自强、文化素质过关、专业素质过硬的有用人才,特殊教育的自我革新迫在眉睫,在多年从事盲童英语教学的过程中,我发现母语对盲童英语学习的积极作用不可忽视,根据我给三年级的盲童和中专、大专的学生实验情况来看,母语在盲童英语学习中的正迁移作用可有效帮助盲生习得英语。
现将我的观点和具体做法陈述如下:一、盲生学习语言的优势在残疾人教育大力发展的今天,我们对视力障碍并不陌生。
盲生虽然看不见,但是在平时生活的磨砺下,人体会产生一种自我调节的机能----生理代偿功能,比如盲人的听觉就特别发达,能听到我们常人眼睛加耳朵都无法觉察的信息,他们走路时可以用听觉判断物体的距离,甚至靠听觉能觉察说话人的心境。
这种能力是80%以上信息靠视力接受的明眼人无法做到的,这些掺杂欺骗性的视觉信息反而会迷惑人心,令明眼人判断失误。
而盲人,是用耳朵捕捉真相的高手。
盲人心“灵”----眼见不一定为实,耳听不一定为虚。
盲人心“静”----从古至今,很多智者都是盲人,视障杜绝了信息污染,盲人反而拥有了更专心发展的空间。
盲人虽不能“观色”,却是“察言”的高手,对语气、语速、词汇运用等分辨能力很强,会从声音的抑扬顿挫中听出“味儿”来。
信息干扰、污染的今天,明眼人或许已很少有那种“过目不忘”的高人,而盲人由于心静,却不断涌现“过耳不忘”的超人,这也是盲人学习语言的优势所在。
浅析母语迁移对英语学习的影响

醚塑姐浅析母语迁移对英语学习的影响吴均(信阳农业高等专科学校外语系,河南信阳464000)睛要j语言迁移是第二语言习得过程中的一种常见现象。
学习者在用目的语进行交际时,试图借助于母语的语音、结构、语义和文化来表达思想就会产生语言迁移现象。
语际迁移主要有两种。
正迁移和负迁移。
凡是母语对夕}语学习有促进作用的。
我们称其为正迁移,R旋母语对外语学习产生干扰作用的,为负迁移。
一方面。
母语与英语有着相通之处,可以促进对英语的理解能力,增加英语学习者对学习英语的兴趣。
另一方面母语又会干就.学习者的语音、语法掌握和对英语文化的理解。
学习者应利用其积极作用,同时避免其不利因素。
苯文从舨两方面探讨了母语对英语学习的影响,并指出学习者在学习英语的过程中,应该适当利用母语,避免滥用母语,采取有效措施避免母语的俄既镧同】母语;英语学习;正负影响一、母语影响英语学习语际迁移主要有两种,正迁移和负迁移。
凡是母语对外语学习有促进作用的,我们称其为正迁移,凡是母语对外语学习产生干扰作用的,为负量酹毵而—个人,一旦掌握了第一种语言,母语,这种语言就必将成为他终身离不开的工具,所以,—个人学习外语,尤其是学习外语的初级阶段,即在学生对外语剐系熟悉之前,母语是可以吸取经验的唯—语言体系,这样—来,很容易就把母语的语言规则和结构运用于外语学习,也就是说,不可避免的随着社会的进步,母语对外语学习的作用越来越引起人们的重视。
人们对于这种作用看法也不一致。
但终归有了一些共识:母语对第二语言的学习肯定有某种影响,这种影响的性质,“对比分析”理论认为有正负之分,正的影响对外语学习起积极作用,能帮助学习者学习第二语言。
负的则为干扰因素,给学习带来困难,是造成语言偏误的根源之一。
在中国,绝大多数人的第二语言为英语,大多数中国学生是在掌握了母语的情况下才开始学习英语,因此,原有的知识必然会对新的语言系统的掌握产生影响。
对比分析研究的代表人物l ado把外语学习的主要困难归于母语与目的语的差异,母语被认为是外语学习过程中错误的来源,是外语学习的绊脚石。
母语在英语学习中的迁移作用

浅谈母语在英语学习中的迁移作用心理学家把“一种学习对另一种学习的影响”广义地定义为迁移。
凡是一种学习对另一种学习起促进作用都叫正迁移;一种学习对另一种学习起干扰或抑制作用,都称负迁移。
中国学生在英语学习的过程中,常常受到母语(汉语)的影响,这种影响的过程被称作“语言迁移”。
母语对二语习得(包括外语学习在内)的影响,是心理语言学及二语习得研究探讨的重要问题之一。
对此,各种理论提出的假设不同,看法不一。
行为主义理论认为语言是一种人类行为,而不是一种思维现象,错误是第一语言习惯干扰外语习得的结果。
“对比分析”假设认为,外语学习的心理过程与儿童母语习得不同,儿童母语习得不受任何其他语言干扰,而外语学习者在学外语之前,已经养成了一套母语习惯,这些习惯对外语学习有很大的影响,当外语和母语有相同的语言成分时会产生正迁移,反之,则出现负迁移,出现语言错误。
以后的研究发现,语言错误并不都出现在两种语言的差异之处,恰是在母语和目的语结构相似之处更容易出现习得困难,有些语言错误为发展性偏误,是语言过程中的必然现象,与自然习得顺序相关,并非都是母语干扰的结果。
基于上述情况,笔者认为在教学中要正确看待母语的迁移,根据具体教学内容、教学对象采取恰当的教学方法,克服负迁移,充分利用母语正迁移。
1 正确看待母语对英语学习的负迁移,采取积极有效措施促进英语学习母语对英语学习的负迁移指学习者在学习英语的过程中受到母语表达方式以及语用知识的影响,但是这种表达方式或语用知识不同于英语中已经存在的语用知识,从而对新的英语语用知识的获得或应用产生阻碍作用。
负迁移在英语学习者的初学阶段尤为明显。
由于初学者缺乏足够的英语知识,在用英语的表达过程中往往更多地依赖母语知识。
母语对学习的负迁移主要表现在语音、词汇、句法及文化四个方面。
笔者就这四个方面进行了归纳、总结、对比,希望能引起英语学习者的注意,对其学习有所帮助。
1.1语音负迁移研究表明学习者的第一语言对另一语言的发音系统有着很大的影响。
英语词汇教学中母语的迁移作用

英语词汇教学中母语的迁移作用【摘要】中国学生在学习外语的过程中,不可避免地会受到母语习惯的影响,而母语正负迁移效果并存,有利有弊。
本文通过对正迁移作用在实际教学中的具体应用分析,力求达到降低词汇学习难度,提高英语学习质量和效果的目的。
【关键词】词汇教学母语正迁移教学质量在外语学习的过程中,新的语言习惯的形成会受到旧的语言习惯的影响,这种影响称为迁移(transfer)。
语言迁移可分为正迁移(positive transfer)和负迁移(negative transfer)。
因母语与目的语之间的共性而引起的迁移称为“正迁移”(positive transfer),即母语的语言习惯被正确地运用到目的语中。
而学习者把母语中的知识不恰当地运用到目的语中,则叫做“负迁移”(negative transfer),即母语干扰。
正迁移能促进对英语的理解,而负迁移则妨碍对英语的掌握。
英语和汉语是两种不同的语种,属于不同的文化范畴,而我国中学生学习英语的教学模式是:学生主要是在课堂上跟教师一点一滴地学习和操练英语,课堂之外的绝大部分时间里,学生接触和使用的仍是自己的母语——汉语。
因此,在这样非自然的英语学习环境中学习英语时,很自然地会受到汉语习惯的干扰。
这是外语教学中不可回避的一个问题。
因此,在英语教学中,教师应及时总结英汉两种语言的差异,引导学生自觉地把握迁移规律,促进正迁移的大量产生,把负迁移控制在最小范围内,从而提高教学的实际效果。
作为一名初中英语教师,在日常教学中,我主要在以下几个方面有意识地利用母语的正迁移作用,提高教学效果。
一、汉语拼音对英语词汇教学的正迁移掌握了汉语拼音字母的学生在学习英文字母时,由于前摄抑制而容易产生混淆。
而掌握了英语字母发音之后,因为字母名称的读音与拼读单词无关,在学习单词发音和拼写时又产生了困扰。
学生不具备拼读单词的能力,只能死记硬背英语单词,效果极差。
拼写的困难使学生逐步失去了学习英语的兴趣和信心,造成学生英语成绩的两极分化,严重影响了教学质量的提高。
浅谈英语教学中母语的使用

浅谈英语教学中母语的使用作为一名英语教师,面对不同学习者如何正确地选择教学方法、提高教学质量、加快学习进程,已是我们必须考虑而又刻不容缓的事情了。
然而,无论何种教法,我们总面临着这样一些问题;要不要使用母语?如何恰当地使用母语?其是否有章可循?本文从以下几个方面略述浅见,并以此与同仁探讨。
一、母语在英语教学中的作用与影响1.不可避免的接触这是由英语教学自身的特点决定的。
首先,从教学对象来看。
英语学习者主要是青少年和成年人,他们学英语时母语已在头脑中根深蒂固。
如果我们全用英语讲课,他们恐怕难以接受。
因此,最初我们只有借助于母语进行教学过渡。
其次,从语言学习的角度来看。
英语与母语有不同之处,适当的对比、分析和翻译可以加深理解、增强记忆。
而对比、分析、和翻译则必须涉及母语。
此外,从应用角度来看。
如果进行口、笔头翻译练习或实践,也不可避免的要使用母语。
因此在英语教学中接触和使用母语是无法避免的。
2.对英语教学的积极影响积极影响可从三个方面来看。
一是母语对英语学习的正迁移作用。
学生已有的语言经验可促进英语学习,尤其是英语语法的学习。
二是可借助母语阅读,快速汲取大量的英语学习的背景知识。
否则,在英语学习中会遇到更多的困难。
三是良好的母语水平不仅有助于理解,而且有助于口、笔头翻译,这一点应是众所周知的。
3.对英语教学的消极影响这也可从三个方面来看。
一是母语的语法知识。
母语中虽然有不少语法知识有助于英语学习,但更多的规则是不一致的,容易引起错误的类比联想和导致误解。
二是母语的语言定式已在学习者头脑中扎根,其“听、说、读、写”已达到不假思索的地步。
这对英语的学习,尤其是对一个要建立起新的语言动力定型的学生来说,是一种无时不在的干扰。
三是语言环境的影响。
在国内我们听到、见到和用到的基本上是母语,使你很难有机会接触和使用英语。
这种“母语的海洋”对英语学习来说事实上是一种“窒息性”干扰,需要全社会的积极配合才能有所降低。
母语在英语教学中的作用

浅谈母语在英语教学中的作用摘要:随着经济的发展,人们开始逐步意识到了英语的重要性,英语教学工作也成了人们讨论和研究的热点。
在英语的学习中,对于母语与英语的关系,一直存在诸多争论。
从英语教学的目的入手,简要分析了英语教学和母语的关系,以及母语对英语的促进作用,供相关人员参考、借鉴。
关键词:母语;英语教学;关系;积极作用;消极作用中图分类号:g642 文献标志码:a 文章编号:1002-2589(2013)17-0297-02语言是人和人之间交流的重要工具。
每个民族都有自己独特的语言和语言习惯,掌握他国语言,是传递文明、了解其历史文化的重要手段。
我国拥有灿烂的文化历史,汉语中包含的艺术内涵也是博大精深。
近些年,英语学习的不断增多,对英语人才的需求量也在不断增大,如何在英语的学习中利用好母语的促进作用,是教师们研究的重要方向。
一、高校英语教学工作现状及存在的问题1.高校生源素质参差不齐,部分学生英语基础薄弱虽然我国一直致力于基础教学工作,在小学、初中时期就开设了英语课程,并且在高中时代得到了强化。
但不可否认的是,我们的学生仍然对英语知识一知半解。
大部分学生仍然停留在做试卷应付考试的低级阶段,而口语、听力、写作等方面仍然裹足不前。
再加上我国区域辽阔,各地经济实力发展不均衡,教育资源分配存在着严重的失衡现象。
具体表现为中东部经济实力发达,各家庭学校都重视英语教学工作。
而偏西部的地区经济发展落后,家庭社会虽然明白教育的重要性,但现实的情况却限制了他们的英语学习及发展。
这些原因最终导致我国高等院校的学生生源素质参差不齐,很多学生的英语基础薄弱。
给我们的教学工作带来了难题。
2.教学理念陈旧落后,教学方法不能紧跟时代步伐当前的大学英语教学理念、方法与三十多年前的改革之初相比有巨大进步,但仍然不能跟上现代化教学理念发展。
当前的大学英语教学仍然保留着20世纪传统教学的理念和思路,课堂上英语老师仍然是主导课堂氛围、方向的指挥者。
母语正迁移在外语学习中的作用与表现

02 母语正迁移现象分析
语音正迁移
发音习惯
学习者在发音时,会借鉴母语的 发音习惯,从而更容易掌握外语 的发音规则。
音位系统
母语中的音位系统对外语学习者 的语音感知和发音有积极影响, 有助于学习者更好地分辨和模仿 外语中的音素。
语音意识
母语正迁移有助于提高学习者的 语音意识,使其更加关注外语发 音的细节和变化。
02
03
认知技能迁移
母语中的认知技能,如阅读、写作、 听力等,可以迁移到目标语言的学习 中,提高学习者的语言技能水平。
增强外语学习者的自信心和学习动力
成功体验迁移
母语中的成功体验可以迁移到目标语 言的学习中,增强学习者的自信心和
学习动力。
学习兴趣迁移
母语中的学习兴趣可以迁移到目标语 言的学习中,激发学习者的学习热情
创设语境
教师可以通过创设贴近学习者生活实际的语境,激发学习者的学习兴趣和动力,让他们 在真实的语言环境中运用母语正迁移。
强化实践
教师可以通过大量的语言实践活动,如口语练习、写作训练等,让学习者在实践中不断 巩固和扩展母语正迁移的成果。
外语教学中需要注意的问题
避免过度依赖母语
虽然母语正迁移有助于外语学习,但过度依赖母语可能导 致学习者无法真正掌握外语的语言特点和表达方式。
背景知识。
文化对比
通过对比母语和外语中的文化差异, 学习者可以更好地理解和适应外语中
的文化环境。
文化意识
母语中的文化意识可以迁移到外语学 习中,提高学习者的跨文化交际能力
。
05 母语正迁移与外语教学的关系
母语正迁移在外语教学中的应用
语音迁移
学习者可以借助母语的语音知 识,更快速地掌握外语的发音
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
(5)语义普遍现象存在于一切语言之中(如“男”和“女”、“动物”和 “人类”等)。
(6)每一种语言都有自己的方法来表示过去时间、否定、疑问和命 令等概念或句式。
(7)说任何一种语言的人都能创造和理解无限多的句子。 (8)任何一个正常儿童,不论出生在何地,不论什么种族,也不论地 域、社会或经济状况如何,都能学会任何一种他所接触的语言。 以上几点说明了语言共性与语言学习有着密切关系。在英语教学 中,作为掌握了母语系统知识的学生,不可避免的借助母语规则。按照 Ellis 的观点,母语作为一种已经获得的极为稳定的知识和习惯,当它和 目的语类似的时候,学生在这“普遍”的方面可以学得更快,这样母语可 以加快目的语的学习过程(Ellis1994)。以中国人学英语为例,学会了 汉语拼音对英语语音学习会有帮助;懂得了汉语语法会有助于理解英 语语法;掌握了汉语阅读和写作技巧对英语阅读和写作也有触类旁通 之功效。因此,在英语教学中可以利用语言具有共性这一特点充分发 挥母语的正迁移作用,提高教学效率。 三、翻译教学法(Grammar Translation Method)中母语的作用 翻译教学法,简单的定义就是:用母语来教外语的一种方法,它的 特征就是母语与所学外语并用,在整个外语教学中始终是母语和所学 外语打交道。在英语教学中翻译(中文解释)有如英语和汉语之间的一 座桥,尤其是对于初学者把英语翻译成母语,学生更能确切的理解单词 和句子的涵义,可以使学生摆脱推测、猜想的困惑,避免对英语单词、句 子理解不准确而养成一知半解的坏习惯。如讲解抽象单词词义:horizon(地平线),parliamen(t 议会),sociology(社会学),在讲解时如果用母 语讲述将收到事半功倍的效果。若完全用英文释义,既费时,又很难解
总排序
X1
0.0287 0.1518 0.064 0.0857 0.085 0.0733
X2
0.0848 0.3601 0.3601 0.2033 0.1899 0.1885
X3
0.1640 0.3601 0.1518 0.4656 0.085 0.2494
X4
0.3627 0.064 0.3601 0.0421 0.1899 0.2313
X5
0.3627 0.064 0.064 0.2033 0.4502 0.2590
∑ 总 体 一 致 性 计 算 ,CI
=
i
5 =1
wiCIi
=
0.0346
,CR
=
0.0346 1.12
=
0.0309
< 0.1 因此满足一致性条件,从表中的结果可以看到方案 X5 为评分最
高,因此 X5 方案的维修性是最好的。
1/5
3
1/3
X2
3
1
1/3
5
1
X3
5
3
1
7
Байду номын сангаас
3
X4
1/3
1/5
1/7
1
1/5
X5
3
1
1/3
5
1
计算相应的 CI=0.03163 对于防差错这个因素,5 个方案的判断矩阵如下表所示
W 0.0857 0.2033 0.4656 0.0421 0.2033
f5
X1
X2
X3
X1
1
1/3
1
X2
3
1
3
X3
1
1/3
4.结语
本文通过层次分析法对民机设备的维修性进行了评价。这种定量
评估的方法是民用飞机维修性评估工作除了定性评价外的另一种思
路,为维修性评估提供了一种切实可行的方法。
参考文献 [1]许 宏 泉. 系 统 维 修 性 验 证 分 析[J]. 舰 船 电 子 工 程 ,2009,29(4): 149-151. [2]甘茂治,吴真真.维修性设计与验证[M].北京:国防工业出版社, 1995.
f3
X1
X2
X3
X4
X5
W
X1
1
1/5
1/3
1/5
1
0.064
X2
5
1
3
1
5
0.3601
X3
3
1/3
1
1/3
3
0.1518
X4
5
1
3
1
5
0.3601
X5
1
1/5
1/3
1/5
1
0.064
计算相应的 CI=0.01383 对于模块化这个因素,5 个方案的判断矩阵如下表所示
f4
X1
X2
X3
X4
X5
X1
1
1/3
科技信息
计算相应的 CI=0.0489 对于互换性这个因素,5 个方案的判断矩阵如下表所示
f2
X1
X2
X3
X4
X5
W
X1
1
1/3
1/3
3
3
0.1518
X2
3
1
1
5
5
0.3601
X3
3
1
1
5
5
0.3601
X4
1/3
1/5
1/5
1
1
0.064
X5
1/3
1/5
1/5
1
1
0.064
计算相应的 CI=0.01383 对于维修安全这个因素,5 个方案的判断矩阵如下表所示
1
X4
3
1
3
X5
5
3
5
计算相应的 CI=0.02342 最后计算总层次排序如下表所示
f1
f2
f3
0.5101 0.2638 0.0329
X4 1/3 1 1/3 1 3
f4 0.1296
X5 1/5 1/3 1/5 1/3 1
f5 0.0636
W 0.085 0.1899 0.085 0.1899 0.4502
母语在英语教学中的正迁移作用
绵阳师范学院图书馆 罗星蓉
[摘 要]母语在英语教学中有正迁移也有负迁移作用,只要正确恰当地利用学习者的母语知识和技能,母语就不会干扰、阻碍英语 学习,而是对英语教学起促进作用。 [关键词]母语 英语教学 正迁移
一、概念理解 母语(mother tongue),亦称第一语言,是一个人最早接触、学习并掌 握的一种或几种语言。母语一般是自幼即开始接触并持续运用到青少 年或之后;并且,一个人所受的家庭或正式教育中,尤其是早期,有相当 部分是通过母语传授的。文中提到的母语即汉语。外语,指外国语 (Foreign Language),即非本国人使用的语言。指某一地区的本土居民 不使用的语言,英语即外语。 迁移(transfer)原来属于心理学的一个术语,是指在学习新知识时, 学习者将已经掌握的知识、经验迁移运用于新知识的学习掌握中的一 种过程。迁移分为正迁移(positive transfer)和负迁移(negative transfer) 两种。根据桑代克(Thorndike & Woodworth,1901)的共同元素迁移说, 在外语学习过程中母语的某些特征同外语相类似或完全一致时,母语 与外语具有共同元素,母语的习惯、模式、规则就能促进外语的学习,这 种母语对外语起促进作用和有利于外语习惯形成的迁移叫正迁移;而 当母语与外语的某些特征相迥异时,学习者若借助于母语的一些规则 学习外语,就会产生不符合目的语的习惯、模式和规则,这种母语对外 语起干扰作用和阻碍外语学习习惯形成的迁移叫负迁移。 二、语言共性体现出母语的正迁移 语言共性大致有以下几点: (1)所有的语言都使用有限的离散语音,它们相互结合构成有意义 的成分或单词;这些成分和单词可组成无限的句子。 (2)每一种语言都含有具备某种语音特征的离散音段(如/p/,/n/和/a/ 等),都有若干个元音和辅音。 (3)所有的语法都包含了构词及造句的规则。 (4)所有语言都有类似的语法分类(如名词、动词等)。