关于大学英语教学中母语文化的渗透
如何在英语教学中提高大学生的母语文化素养

种文化都深深地带有各 自民族的特点 ,只有在相互 尊重的基础上 ,才能以平和的心态去审视、吸收另 个 民族文化的精华‘ ,尤其是在 当今经济发展不均
一
作 者简介 :陶
涛(9 3一 ) 18 ,女 ,辽宁阜新人 ,助教 ,从事英语课程与教学论研 究。
BI J ANG J NG A~ I I
陶 涛
( 阜新高等专科学校 ,辽宁 阜新 130 ) 20 0
摘
要 :现 象 ,如果 这种现 象继 续下
去将对 中国文化的传承造成难 以估计 的影 响。本 文拟在 通过分析语 言和文化 的关 系,以及 透视 现在 中国大学
一
、
引言
有 些教 师不太 敬业 ;有 些人 崇洋 媚外 ,轻视 自己的 母 语 ;还 有一个 不 应忽 略 的原 因 ,就是 沉重 的英语
文化 素养 不仅是 指对所 学语 言 国家 的文化与 社 会 的 了解 ,还 包 括 对 本 民族 传 统 文 化 的继 承 和 发 扬 。在 如今 的外语教 学 中 ,前者 已经 受到 一定 的重 视 ,但对 后者 的关注 却远远 不够 。现在 的大学生 用 在 学外语 上 的时 间与精力 远远 多于 阅读 中 国文化 典 籍或 提升 母语 素养 。但投入 的时间精 力与效 果是 否
Y WEN HUA U
圈
边疆经济与文化
21 0 1年第 1 O期
T eB re cnmyA dC l r o 1 h odrE oo n ut eN .0,2 1 u 01
衡 ,存在南北差异的情形下 ,经济在文化交流 中发 挥了广泛的影响力。因此 ,我们对待中西文化既不 能自 卑又不能盲从 ,这种态度体现在教学中就是比 较客观地 以无歧视、无偏见 的态度来对待异族文 化 ,在经济与科技 日 益发展的今天 ,每一种文化都 不可避免地面临着完善与发展的问题 ,只有相互尊 重、相互学 习,才能达到共 同繁荣,实现双赢 的
谈外语教学中母语文化的传播

谈外语教学中母语文化的传播内容摘要:外语教学中的跨文化交际的能力的培养即外语学习者要发展的是用别人的语言来表达自己的观点及文化的交际能力。
外语教学过程中,我们应当有意识地同时对目的语文化和本土文化保持清醒的头脑。
只有将母语文化传播出去的前提下,跨文化交际才能走得更远更好。
关键词:跨文化;外语教学;母语文化一.前言外语教学不仅是一个掌握语言基本技能的过程,更是一个了解不同文化、拓展思维方式以及提高人文素质的过程。
通过学习外语,人们可以更直观更全面地接触和感受两种不同文化间的摩擦与融合。
所以,外语教学中的跨文化交际不仅是语言的交际,更是文化的交际。
二.跨文化交际“交际”一词本身就含有相互沟通的意思,也就是说是指交际双方“双向”的信息流通。
然而,我们可以在日常生活中观察到,很多人在跨文化交际中不会用外语来表达中国文化,无法体现出中国的文化价值观等等。
没有中国文化的输出,跨文化交际就成了单向的文化流动,就能不成为真正意义上的“跨文化交际”。
出现这个问题,我们就要反思一下外语教学了。
外语人才不仅仅是作为国际交流的桥梁和纽带,而且还应肩负着传播我国博大精深的传统文化的使命。
既然是文化交流,就不能单纯是目的语文化的输入,同样需要输出我国的传统文化,让世界了解中国,让中国走向世界。
刘润清先生提出,在外语教学中,西方文化和本民族文化,二者并重。
跨文化交际不等同于外来文化的单向灌输,母语文化是跨文化交际的前提和基础。
二者缺一不可。
2000年,从丛教授在《光明日报》明确指出了我国外语教学中普遍存在着,中国文化失语现象。
随后,越来越多的学者从不同的视角探讨了这种,中国文化失语现象在外语教学中的严重性以及提出了改善这种困境的拯救措施。
袁芳从外语教学的目标出发,结合我国大学英语改革指导思想,提出了在外语教学中树立知己知彼的文化观,探讨了,母语文化在外语教学中的地位和作用。
李海刚通过对高校英语文化教学中母语文化缺失的现状及存在问题,提出了解决这些问题的对策及建议。
在大学英语教学中加强中国文化渗透的必要性及途径

却在一 天天巩固它 的地位 , 现在学生 的 自由学 习时 问也
在 一点点 被侵蚀 , 口头上是 说提高 自身 的修养 , 但我们 却 只能无奈地努力去适应这样 的教育体制 。 我国 目前 的
人 才培养 制度过度强调 了英语 的重要性 。 不管从事哪个
致 中国文化失语 现象产 生 , 导致 目前许 多大学生传统 文 化素养偏 低 , 相关知识 匮乏 , 在跨文 化交 际 中不能用 恰
母语文化 。”在 1 9 9 6年 的全 国外语教学会上 , 李岚清 曾
说: “ 我 们 的学生 学 了几十 年英语 ,但连 ‘ Wh a t d o y o u
u s u a l l y h a v e f o r b r e a k f a s t ’ 都 回答不 出来 。”在英语课堂
征, 从 而加 深对 民族 文化 本质特 征的了解 。” 因此在英语
教学中我们应充分利用 这些共 性 , 消除负迁移 的干 扰 作 用, 进 一 步提 高 学 生用 英 语 表 达 中 国文 化 的能 力 。 中国文化教学在外语教学中的作 用至关 重要 。 我们
“ 中国文化失语 ”现 象和我 国现 阶段 的教育体制 和
的这篇文 章也引起 了外语界对 中 国文化教学 的关 注 , 许 多外语教 育学者针对这个 现象 进行 了实证研究 , 结果表 明, 大 多数的受试者不能很好 地用英语表达我们 自己的
与人 才选拔制 度相适 应 , 在 教材 编写方 面 , 目前 大 学英语教材 中的材料几 乎全部选 自英美 出版物 , 其 中中 国文化含量极少 。 学生从教材 中感受到 的是西方文化气
的影 响或者学 习英语必须 忘掉母语 。 这种过度强 调母语 负 迁移 的做 法是导 致学生母 语文化 缺失 的一个 不容忽
“母语文化”在大学英语教学中的定位

两 种 文 化 的接 触 是 不 可 避 免 的 。 成 功 的 文 化 交 际 是 发 生 在 双 方 平 等 的 基础 上 的 ,只 有 对 本 国 的 优 秀 文 化 有 了 充 分 的 认 识 和 足 够 的 修养 . 能谈 得 上理 解 他 国文 化 。 才 只有 同时 谙 熟 目的 语、 目的 语 文 化 和 母 语 、 语 文 化 , 有 可 能 进 行 成 功 有 效 的 母 才
将母语文化教育引入大学英语教学的研究与实践——以邯郸成语文化为例

绍 了英 美 国 家 的 文 化 与 习 俗 . 这 种ห้องสมุดไป่ตู้ 言 与 目的语 文化相 结合 的教
要 成功 地在 大 学英 语教 学中 引入 中国文 化 ,培 养 学生 的跨 文 化 交际 能力 , 最 关键 的 因素 是 实施 教 学 的教 师 , 这 对 大 学英语 教 师提 出了更 高 、 更新 的要 求 。 大 学英语 教 师要 不 断 地提 高自 身 的 学术和 文化 修 养。 作 为 一名 大学英 语教 师 , 应该 “ 学贯 中西” 。 教 师应 该摈 弃传 统 的教 学观念 , 充 分意识 到 外语教 学中母 语 文化教 学的重要 性 和 紧迫性 。 教 师要有 意识 地 去提 高 自身的 中国文化 素 养和 用 英语表 达 中 国文化 的能 力。 教 师可 以通过 报刊 书 籍、 电视 、 网络 等 多种 渠道 学 习并积 累一 些 中国文化 的 英语表 达 。 远 自 己 民 族 的 文 化 传 统 在教 学过程 中需 注重培 养 和 强化 文化 的 平等 交流 意识 即 开 二、 在大 学英 语教 学 中导入 中 国文化 的 必要性 放合 理 的跨 文 化 意识 , 使 外语 教 学 变得 有 效且 符 合 实 际 , 以 学生 现 代 外语 教 学 中, 文化 干扰 是 公认 的 教 学“ 难题” 之一 , 有 人 生 活 中所 熟 悉、 相 关 的本 土或 国外 的 背景 知识 为 契机 , 使 他 们 获 甚 至认 为 它比不 理 解更 为可怕 。 从 语 言教 学上 , 重语 言形 式 。 轻 文 得 双重语 言 和跨 文化 交 际能力 。 能尊 重并理 解 学 习新语 言 时形 成 化 导入及 跨 文化 意识 的培 养 。受结 构主 义语 言 学的影 响 . 长期 以 的 多元 文 化 现 象 。 来 我 国的 大学英语 教 学主 要采 用“ 听说 法” 和“ 语 法一 翻 译 法” 。 让 3 . 培 养 学生在 英语 学 习 中重视 母语 文 化的 意识 学生反 复 练 习某种 语 言结 构( 如 句子 、 词 汇 等) 来 达到 使 学 生掌 握 成 功 的跨 文化 交 际意识 , 不 只是 单 向 的 , 要 把 培 养 学 生建 立 语 言 的 目 的 自身文化 独 立身份 的 意识放 在 首位 。 首 先应该 从 外语教 学 中的 文 大学 英语教 学 中导入 中国文 化是 大 学生 加 强英 语 学 习的 需 化教 学入 手 , 从 改 变 学生的跨 文化 交 际 意识 方 面找 到捷 径 。培 养 要。 母 语是 外语 学 习的起 点和 参 照 , 对 我们 绝大 多数人 来说 . 英 语 学生正 确 的文 化价 值 观 , 鼓励 他 们在 跨 文 化 交 际 中独立 、 平等的 的 学 习都 是 建 立在 一 定 的汉语 的基 础之 上 的 . 所有 的 关于 对英 语 交际才是 成 功的跨 文化 交际 。 因为两种 文化 的相 遇 , 只有 区别 。 没 的讲 解 全都 是 需要 利 用母 语 来完成 . 我们 对 于英语 的词 句及 相 关 有优 劣 。积极 地适 应 目的语 文化 可 以更好 地理 解对 方 文化 。 客观 的 文化 的理 解 也都 是 建 立在 我 们 已建 立 的 以母语 文化 为基 础 的 地展 示母 语 文化 。 教 师应该 在这 方 面积极 地 引导 学生 改 变以往 的 思 维模 式之 上 的。所 以 , 母 语 文化 必然会 对 外语 学 习产生 重 大的 观 念 , 培 养他们 在 文化 交流 中的 平等 意识 。只有 在 思想 上做 到 两 影 响。在 英语 学 习中导入 中国文化 知识 , 有 益 于对 目的语 文化 的 种 文化 的平 等对待 ,才能在 学 习 实践 中给 予 两者 平等 的 关注 , 使 对 比 掌握 , 从 而提 高 学 生把 握英 语 语 言技 能 的主 动性 , 更好 地 学 他 们成 为弘扬 中华 民族 传 统文化 的 传播 者。
英语教学中的母语文化教学

英语教学中的母语文化教学作者:李子月来源:《科教导刊·电子版》2013年第02期摘要在英语教学中,教师不仅要进行目的语文化教学,还应有意识地进行母语文化教学,让学生了解中国文化,并学会用英语表达。
本论文论述了母语文化教学的必要性和母语文化教学的途径。
关键词英语教学母语文化中图分类号:G642 文献标识码:A1母语文化教学的必要性1.1传播和弘扬中华民族优秀文化的需要中华民族绚烂悠久的文化传统中有许多弥足珍贵的元素。
中国文化独特的人文精神,特别是其对人的价值的关注,对世界文化的大融合、对先进文化的构建、对跨文化交流都有积极的促进作用。
季羡林先生曾指出:今天,在拿来主义的同时,我们应该提倡送去主义,而且应该定为重点。
可见,大学英语教学不能只是目的语文化的导入,还需要重视母语文化的导出,使学生能用英语介绍中国文化,让更多外国人了解发展中的中国。
外语教学在实现了文化输入的同时,还有一个很重要的目的,就是使外语学习者能够有能力将中华优秀传统文化精髓展示给世界。
作为一名英语学习者,有义务和责任向世界其他民族传播和弘扬中华民族的优秀文化。
1.2培养学生跨文化交际能力的需要培养学生的跨文化交际能力是外语教学目的不可忽视的组成要素。
交际是一种双向的活动,母语文化同目的语文化一样,也是构成跨文化交际能力的一部分。
而跨文化交际能力的培养,要求学生不但要拥有一定的语言技能和熟悉英语国家的文化背景,更要使学生了解并掌握中国文化以及中国文化的英语表达。
在文化全球化的背景下,了解外国文化固然重要,掌握并深刻理解母语文化更加重要,只有将两者结合起来,才能避免跨文化交际的障碍。
此外,未来社会所需要的外语人才不仅要具有丰富的外语知识,较高的外语技能和能力,还要有较高的个人素质和民族自尊心。
这是仅靠目的语和目的语文化的学习难以达到的目标。
因此,外语教学不但要树立“知彼”的文化观(目的语文化),更要培养“知己”的文化意识(母语文化)。
母语文化融入“大学英语”课堂教学路径探讨

Vo I . 2 9
第 4期
No . 4
兰州教 育 学院 学报
J OU RNAL 0F L AN Z HOU I N S T I T UT E 0F E DUC AT 1 0N
2 0 1 3年 4月
Apr .2 01 3
母 语 文化 融人 “ 大学英语 ” 课 堂 教学 路 径 探 讨
提供交际对方所需的一般信息 , 或仅仅单 向地 了解 、 能 熟 练驾 驭 并 使 用 多 种 语 言 进 行 交 流 , 具 有 国 际 视
获 取英美 文 化 知 识 , 而不能够适时、 主动 、 有效、 对 等 野 、 较 高文 化素 养与 创新 能力 的复合 型 人 才是 新 时期 地 向外 “ 输 出” 、 弘扬 本族 优 秀文化 传 统 ] 。这种 现象 外语教 育 的重要 任务 。 早 已 引 起 了 很 多 有 识 之 士 的 高 度 重 视 。早 在 2 0 0 0 外 语 教育 工 作 者 要 意识 到 中 国文 化 在 外 语 教 学
蒋杏芝
( 河南大学 大学外语教学部 ,河南 开封 4 7 5 0 0 1 )
[ 摘
要]母语 文化在 外语教 学中的重要性 已为外语 教 育界 所认 同, 但 在 当前 中国“ 大学英语 ” 教 学 中, 目的语 文化 导
入仍是 主流 , 母语文化 内容严重缺 失, 这对 中国优 秀传统文化的传播构成 了障碍 , 也妨碍 了学习者跨文化 交际能力 的培
年, 南京大学的从丛教授就在《 光明 日报》 上发表文章 中 的重要作 用 , 并在 今后 的教 学 中对 中 国文 化 的输 入 指出 , “ 许多 中 国青 年 学 者 虽 然 具有 相 当 程度 的英 语 给予 足够 的重 视 。在文 化全 球 化背 景 下 , 外 语 教 学不 水平 , 但 是 在 与 西方 人 交 往 的 过 程 中 , 始 终 显示 不 出 但要 树立 “ 知彼” 的文 化 观 ( 目的语 文 化 ) , 更 要 培 养 来自 古文化大 国的学者所应具有的深厚 文化素养和 “ 知 己” 的文 化 意识 ( 母语文化 ) 。 只有 这样 , 我 国 外 独 立 的 文化 人 格 …… 有 些博 士生 有 较 高 的 基 础英 语 语教 学才 能够 真 正成 为弘扬 中 国优秀 传 统 文化 、 沟 通 。作 为 高 校英 语 教 师 , 我 水平 , 也有较高的中国文化修养 , 但是一旦进入英语 中国和世 界 的桥 梁和纽 带 j
大学英语教学中中国文化的渗透

大学英语教学中中国文化的渗透摘要:英语教学的主要目标在于培养学生使用英语进行交际的能力。
交际是双向的,通过交流,一方面要把国外的先进思想、科技与方法引进来,另一方面还要把中国的文化介绍出去。
因此,在我们重视介绍西方文化的同时,也要重视中国文化的渗透,使学生学会使用英语介绍中国的文化与国情。
本文主要讨论在大学英语教学中进行中国文化渗透的重要意义,需要采取的措施,以及应该注意的几个问题。
关键词:大学英语教学;中国文化一、引言语言是文化的载体,同时也是文化的重要组成部分。
因此,从上个世纪八十年代末开始,我国的大学英语教学就非常重视语言与文化的密切关系,强调培养学生的跨文化交际能力。
这对于推动我国的大学英语教学改革,提高学生的交际能力都起到了重要的作用。
但是,长时间以来,大学英语教学中文化知识的传授主要集中在英语国家的文化上面,而对于中国文化却很少涉及。
笔者认为,在传授西方文化知识的同时不应忽视中国文化的传授,要在大学英语教学中加强中国文化的渗透。
这一问题已经引起了国内一些研究者(例如曾宏伟2005;江平2006;周琳2008等)的注意,笔者本人也曾在不同的场合零散地谈到过类似的观点(例如崔刚2003崔刚,罗立胜2006)。
为了进一步引起英语教学界对于这一问题的重视与思考,本文拟专门就这一问题谈谈自己的看法,以求教于各位同仁。
二、基本概念本文中所指的中国文化主要包括两个方面的内容。
一是中国几千年历史所积累下来的优秀传统文化,包括学术思想、宗教、教育、文学、艺术、科技、建筑、历史、语言文字等。
二是指中国当今社会的基本国情。
所谓渗透,就是在大学英语教学中融入中国文化的内容,它不能取代专门的中国文化课程,也不能改变英语课程的性质,而是要服务于学生英语语言能力和跨文化交际能力的培养。
其目的在于使学生掌握一些描述中国传统文化以及中国当今社会的表达方法(比如使用英语介绍孔子与儒家思想,诸如《诗经》、《论语》、《红楼梦》等中国经典著作的英语表达,诸如“和谐社会”、“党总支”、“经济特区”等具有中国特色的汉语表达的翻译等),进而能够使用英语介绍与传播中国的传统文化。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
关于大学英语教学中母语文化的渗透(作者:___________单位: ___________邮编: ___________)论文摘要:大学英语教学经过不断的改革创新,已取得了长足发展,但大学英语教学中普遍存在的“中国文化失语”现象仍然未解决。
分析了由这一现象引发的英语学习问题,阐述了大学英语教学中母语文化渗透的必要性,并提出了若干切实有效的解决途径。
由此推论出既具备西方文化知识,同时又精通中国传统文化的教师才是理想的知识传授者。
论文关键词:大学英语教学;中国文化失语;跨文化交际众所周知,语言是文化的一个重要组成部分,它与文化之间有着不可分割的联系,语言是文化的载体,文化是语言的底座。
因此,外语教学一定离不开文化教学。
大学英语教学改革使文化教学得到了广泛重视,例如,越来越多的教师开始在精读课程中注重文化知识的导入,补充相关的文化背景知识,有意识地培养学生的跨文化交际能力。
但我们依然看到,目前大学英语教学仅仅重视目的语的教学,即一味强调西方文化知识的传授,很大程度上忽略了中国文化及其表达方式的传授。
以《新视野大学英语》为例,几乎所有的课文话题都围绕着西方的经济、政治、习俗、制度等,对母语相关内容的提及却寥寥无几。
因而出现了“中国的文化生态教学严重倾斜,学习者在学习英语及日常生活中对英语国家的文化过分移情”。
有人称,一种新的“哑巴英语”诞生了。
双向、主动的跨文化交际模式转为单向、被动。
许多学生长期浸透于西方文化,单向地了解和获取西方文化知识,使得其跨文化交际能力发展失衡。
这种在大学英语教学中轻视主体文化教育的单向输出,最终导致了英语学习中一系列问题的产生。
一、目前大学生英语学习的现状及主要存在的问题尽管中国英语学习者的人数居多,但并非每个人都是成功者,相反,语言学习中凸显出的问题比比皆是,例如:学生学习的主观能动性缺乏,学习积极性不高,很多学生患上了“文化失语症”,导致跨文化交际能力减弱。
第一,大学生学习英语的主观能动性不强是目前英语学习中存在的显著问题之一。
众所周知,学习动机在学习者学习过程中发挥着至关重要的作用,因为它与学习者的学习态度紧密相关,因此它是学习成败的决定因素之一。
调查显示,一些大学生仅仅因为英语是一门必修课,或是仅仅为了通过英语等级考试而学习英语。
他们的学习兴趣尚未被激发,只是单纯的为了上课而上课,因此就会出现逃课、不愿参与课堂交流等问题。
最终导致学习效果不理想。
第二,大学英语教学仅仅关注于西方文化知识的教授,学生对本土文化了解欠缺,用英语表达中国文化的能力低下,患上“中国文化失语症”。
“中国文化失语症”是由南京大学从丛教授在光明日报一篇题为《中国文化失语:我国英语教学的缺陷》的文章中首次提出:“许多中国青年学者虽然具有相当程度的英语水平,但是在与西方人交往的过程中,始终显示不出来自古文化大国的学者所应具有的深厚文化素养和独立的文化人格……有些博士生有较高的基础英语水平,也有较高的中国文化修养,但是一旦进入英语交流语境,便会立即呈现出‘中国文化失语症’”。
有调查显示,学生可以用英语表达出西方的节日,却不能用英语很好地说出诸如端午节、七夕、清明节等中国传统节日。
《新视野大学英语》第三册第三单元的课文《日本与西方决策方式中的文化差异》(CulturalDifferencesinWesternandJapaneseDecision-Making),介绍了日本和美国等西方国家决策方式中的文化差异,但是,却没有课文围绕中国的决策方式向学生阐述相关内容;《新视野大学英语》第三册第四单元话题围绕美国文化的五个象征展现了极具代表性的美国文化,但却没有反映中国文化的相关课文。
此外,课后作业、课后任务都忽视了对这方面能力的训练。
我们看到,不少学生在翻译和介绍中国古代四大发明、书法、水墨画、戏剧等具有中国文化特色的事物时心有余而力不足。
究其原因在于英语学习者对英语表达中国文化词汇积累不足,从而用英语表达中国文化的能力非常欠缺,因此,在跨文化交际中不能用英语转述具有中国文化特色的事物。
第三,跨文化交际应该是双向的,单向的跨文化交际必定难以取得很好的交际效果。
LarryA.Samovar指出“了解你自己,了解你自己的文化,是成功进行跨文化交际的重要一环”。
“中国文化失语症”的必然结果是交际中缺少平等交往的基础,在谈到中国文化相关内容时,中国学生无法提供交际对方想要得到的信息,同时学习者不能很好地传承中国文化,弘扬中国文化精髓。
另外,当他们在交际中发现无法表达自己想要表达的意思时,就会产生挫败感,对自身英语能力产生怀疑,影响了进一步学习的积极性。
二、大学英语教学中母语文化渗透的必要性目前非英语专业大学生英语学习中存在的问题,我们发现很多都与英语教学中母语文化缺失现象有关。
因此,为了更好地解决上述问题,在大学英语教学中渗透母语文化教学就变的尤为重要。
“文化教学必须是两种或两种文化以上的教学”,因此中国文化的导入势在必行,其对英语学习者有着至关重要的意义。
1.母语文化渗透有助于提高英语学习者的主观能动性多年的母语学习之后,当学生学习一门新的语言时,他们完全暴露在课本呈现的西方文化之下。
然而中西两种文化的冲突使他们无法完全融入到所学习的语言中,因此一些学生会在心理上抵触整个学习过程,产生学习焦虑感。
“单一的英语语言文化教学教授的纯陌生的语言文化,与大多数学生的实际生活并无关系,可有可无,造成学习动机不足”。
相反,若在英语教学中适当引入中国文化知识,在教材中适当增添有关中国文化的内容,并用英语去教授,将会使学生产生亲切感,学生才会真正把自己看作是这门语言的使用者,真正想去使用这门语言,从而激发英语学习兴趣。
应该看到,融合性动机比工具性动机更能产生有效的学习效果。
那些既对目标语言有着深刻的了解又对母语有着深刻理解的外语学习者才会在英语学习中产生强烈的学习需求。
Kirkpatrick指出“区域文化和民族文化在外语学习中至关重要”。
2.母语文化渗透有助于实现跨文化交际成功的交际应该是双向的,真正有效的跨文化交际应该以交际双方各自独特的背景和经验为交际基础,给交际对方带来他们想要的信息。
在跨文化交际中,学会用英语向西方人介绍中国的历史、习俗、价值观等,不仅是传播中华民族传统文化的重要方式之一,同时也是成功进行跨文化交际的重要保障。
大学英语教学中导入中国文化知识可以实现这一目标,因为这样做可以为学生提供用英语阐述本土文化的大好机会。
在跨文化交际中如果仅仅谈论西方文化并不会引起外国人的兴趣,相反,介绍中国文化,探讨中西文化的差异却能够成功有效地进行交际。
然而,在英语教学中,一些教师对于母语文化的负迁移过分关注,从而忽略了本国传统文化的重要性。
在英语学习过程中,“过于重视母语文化的负迁移作用,而淡化其重要性,这可能导致交际失败。
因为语言的共性决定了母语即是外语学习不可缺少的基础,又是可以利用的资源”。
3.母语文化渗透有助于英语学习者学习和应用目的语语言是用于交际的工具,从认知角度看,已积累起来的知识对于构建新的知识有着积极的作用。
因此,学生在学习外语时,如果能够充分调用已有知识,做到新旧知识的对比,势必会产生较好的学习效果。
大学英语课程中加入母语文化,所学的内容就会更加贴近生活,课文话题会使学生产生共鸣。
“以学生们生活中所熟悉,相关的本土或国外的背景知识为契机,使他们获得双重语言,能尊重并理解学习新语言时形成的文化差异和多元文化现象,从而达到一种效果:当他们进行语言应用时,不受特定文化规约的限制,能创造性地处理交际双方之间的语言文化差异,避免由于忽视语言的文化内涵而导致的社交语用失误”。
4.母语文化渗透有助于防止大学生民族文化身份缺失经济全球化促使了文化的多元共生,也给传统文化的传承与发展带来了前所未有的巨大挑战。
“在全球化的潮流中,一个民族能否保持自己的文化个性是其能否在全球文明融合的过程中获得身份认证的先决条件”。
在英语学习中,学习者自觉或不自觉地浸入在西方文化之中,接受着西方文化的冲击,导致大多数学生对中国的传统节日日趋忽视,反而对西方节日兴趣日益浓厚。
此外,很多学生对外国著作的阅读兴趣超过了对中国名著的阅读兴趣。
因此,在大学英语教学中渗透中国传统文化,可以为学生提供深入认识母语文化的机会,唤醒学生的民族文化意识。
对于熟悉母语文化知识的学生而言,如果在英语学习过程中能够同时学习到西方和中国文化,并进行对比,那么他们不仅可以更好地掌握英语知识,而且可以彰显自身的文化特色,不断保持自身的民族文化身份。
三、在英语教学中加强母语文化渗透的途径1.修改教学大纲,优化课程设置、教学方式按照《大学英语教学大纲》的规定,大学英语是以外语教学理论为指导,以英语语言知识与应用技能、跨文化交际和学习策略为主要内容,并集多种教学模式和教学手段为一体的教学体系。
大学英语教学越来越关注培养学生跨文化交际的能力,这一点是值得提倡的。
然而,对于文化学习的要求还只停留在了解西方文化上。
因此,在大学英语教学中加入中国文化的内容应该在《教学大纲》中得以体现,从而做到有章可循。
“《教学大纲》中规范性的指导原则和要求,将从宏观的角度规范教学中的中国文化内容,从而逐渐扭转‘中国文化失语’现象”。
此外,教学大纲应规定,教学内容中应该增加与中国文化相关的话题,诸如中西文化对比的话题。
在课程设置方面,可以根据学生的兴趣和水平开设一些与中国文化相关的英语课程,提高其用英语表达中国文化知识的能力。
在教学方式上,应提倡交际法、任务教学法,让学生可以在课上多交流,课后带着任务多探究与中西文化差异相关的问题。
教师应重视课堂教学的引导,课后要鼓励学生多阅读,留心有关东西方不同的文化习俗,鼓励学生在对外传播中国传统文化的过程中贡献力量。
2.调整思想,增强学生的素养和母语文化意识学生自身应不盲目崇洋媚外,不应该只关注西方文化、制度、思想等,而应该自觉增强母语文化意识,时刻都不怠慢母语的学习及母语文化的认知。
学生应培养文化平等观,在日常生活中做到有意识地把中西文化进行对比,学会问自己一些与中国文化相关的英语表达问题。
在有机会进行真实的跨文化交际时,能够自信、自豪地用英语传播中国的传统文化。
只有批判地去看待事物,重视不同事物之间的对比,才能更加全面的提升自己的素养。
多关注民族文化,认真学习英语课程中的相关内容,有助于学生树立正确的人生观和价值观,从而有效地克服中国文化失语现象。
3.加强教师培训,提高教师自身文化素养作为英语教学中最为重要的力量,教师应该不断提高自身的文化修养,改变教学理念。
教师只有自身认识到母语文化的重要性,才能在教学过程中自觉地调整教学手段和教学方法。
因此,这就要求教师本身不仅应具备英语文化知识,同时也应具有深厚的文化功底,熟练掌握中国文化的英语表达技能。