科技德语中的名词化结构和功能分析

合集下载

德语动词-名词转换规律

德语动词-名词转换规律

德语动词-名词转换规律名词化广泛应用于德语书面语篇中,能使语言表达更简洁、准确和客观,是一种有效的衔接手段。

掌握名词化的转换规律,对准确理解德语书面语篇大有帮助。

在阅读科技德语等专业文章时,我们通常会接触到很多名词化现象。

在其它语篇中,名词化结构也时有出现。

可以说,名词化是德语书面语篇的共同非标记形式。

一、名词化的概念和功能所谓名词化,是指将动词、形容词词组或句子转换成名词或名词词组的过程。

这些名词或名词词组不仅获得了动词或形容词的意义,而且具有名词的语法功能。

名词化结构的使用,能使语言表达更加简洁、准确和客观。

因此,名词化结构被广泛应用于科技文章、法律文书、政府文件和报刊社论等文体中。

在这些正式的语篇中,名词化结构起着非常重要的作用。

(一)使语篇更紧凑,语言更简洁。

名词化结构可以使语篇的词汇密度增大,从而使信息得到浓缩。

动词和形容词名词化后,原来的小句被“打包”成名词性词组,若干个小句被整合成一个小句,词汇密度增大,信息量增加。

在信息量相同的情况下,使用名词化结构通常能使语篇更紧凑、语言更简洁。

(二)使语言表达更准确。

动词和形容词名词化,就是把过程和特征转化为事物。

事物具有名词的属性,可以用修饰词来修饰,能被量化和质化等。

因此,名词化能使语言表达更加准确和严密。

(三)使行文更客观。

动词体现的是一个动态的过程,往往有自己的参与者和环境因素。

而在名词化结构中,原先的参与者通常被省略或掩盖、施事被虚化,减少了语篇的主观性,使语篇显得更客观、更真实。

(四)使衔接更紧密、语篇更连贯。

名词化结构对语篇的衔接和连贯起着举足轻重的作用。

它是一种有效的衔接手段,在语篇中的衔接功能是通过建立“主位—述位”衔接来实现的。

名词化结构把若干信息整合到一起,也能起到承上启下的作用。

从而使语篇的衔接更紧密、行文更流畅。

二、名词化的分类及规律德语名词化大致可分为词汇名词化和句子成分及整个句子的名词化。

笔者在学习德语的过程中,对名词化的转换规律作了个总结,希望对德语学习者有所帮助。

德语中的动词名词化和名次动词化

德语中的动词名词化和名次动词化
ຫໍສະໝຸດ 德国中文 juchina@
1 / 8
不劳神系列丛书 – 德语学习
连词的相关介词替代形式 Konjunktionen 连词 weil/da/ zumal/ denn 因为,由于 obwohl/obgleich/ obschon 尽管 wenn/falls/ sofern/im Falle, dass... /vorausgesetzt, dass... 如果 um...zu/damit 为了... Indem/ dadurch, dass... 通过... bevor/ehe 在...之前 nachdem 在...之后 Während/ solange 在...期间 als/ wenn 当...时候(注意区别!) seit/seitdem auch wenn/selbst wenn sooft/ immer wenn 每逢,每当,无论何时 (an) statt dass / (an)statt zu * jedesmal bevor= vor jedem... * D: Dativ G: Genitiv zur/zum durch vor+D nach+D während+G bei+D seit+D auch bei+D/ selbst bei+D bei jedem +D (an)statt +G Präposition 介词 wegen+G, aus+D, durch, infolge +G, aufgrund +G, mangels +G trotz +G, ungeachtet +G bei+D
不劳神系列丛书 – 德语学习

动词的名称化 Passiv: 在被动态中 1) 将主语变成第二格定语 2) 宾语用 „durch“ 连接. ( „Täter“od „Urheber“) 被动句的宾语,也就是动作的发出者,要通过 durch 连接 Bsp: Die Studenten werden von der Chefin gegrüßt. Die Chefin begrüßen die Studenten. Æ Die Begrüßung der Studenten durch die Chefin! Aktiv: 在主动态中 1)主动句的主语,也就是动作的发出者要通过 durch 连接,及物动词的第四个宾语要变为第二 格定语 Achtung: 并非 immer 要用第二格定语,当名词没有冠词、代词或形容词修饰时,第二格定 语要用 von +D 替代。 * Das Genitivattribut steht immer vor den Präpositionalattrubuten 2)副词要改成形容词形式做名词的前置定语 3)PersonalpronomenÆPossessivpronomen 人称代词改成物主代词置于名词之前 4)Präpositionalangabe: unverändert 介词宾语形式不变做介词定语 Bsp: Sie treffen pünktlich ein. Æ ihr pünktliches Eintreffen (被动态) (主动态) (名词化)

科技英语中的名词化及其语篇功能

科技英语中的名词化及其语篇功能

科技英语中的名词化及其语篇功能在科技领域中,英语作为一种国际通用语言,扮演着重要的角色。

在科技英语中,名词化是一种常见的语言现象,它在语篇中具有重要的功能。

本文将深入探讨科技英语中的名词化现象及其语篇功能。

一、科技英语中的名词化现象1.名词化的定义名词化是指将其他词类的词或短语转化为名词的过程。

在科技英语中,名词化现象普遍存在,例如将动词、形容词、副词等转化为名词,以满足特定语境的需要。

2.名词化的形式名词化可以通过不同的形式实现,包括添加后缀、改变词类、使用专有名词等方式。

在科技英语中,名词化的形式多种多样,具有一定的规律性和技巧性。

3.名词化的特点科技英语中的名词化具有一些特点,例如语言简洁、表达精准、适应复杂语境等。

通过名词化,科技英语得以简练、明快地表达专业概念和观念,适应了科技领域对语言的高度要求。

二、科技英语中的名词化的语篇功能1.增强语篇的逻辑连贯性名词化在科技英语的语篇中具有增强逻辑连贯性的功能。

通过将动词或形容词名词化,科技英语得以建立起一套内在的逻辑关系,使语篇各部分之间紧密相连,表达更为精准和有条理。

2.提高语篇的信息密度名词化还可以提高科技英语语篇的信息密度。

在科技领域中,信息量庞大而复杂,名词化可以将繁杂的信息以最简洁的形式表达出来,使得语篇的信息量得以最大限度地压缩和传达。

3.促进语篇的专业化表达科技英语中的名词化还可以促进语篇的专业化表达。

名词化使得科技英语更具有专业性和学术性,能够满足专业领域对语言的精准表达需求,有利于促进学术交流和专业知识的传播。

三、名词化在科技英语中的应用策略1.合理运用名词化后缀在科技英语中,合理运用名词化后缀是一种重要的应用策略。

通过添加后缀形成名词化,可以帮助读者快速理解专业术语和概念,提高语篇的读者友好性。

2.灵活变换词类在名词化中,灵活变换词类是一种常见的应用策略。

通过将动词、形容词等转化为名词,可以满足科技英语对语言表达的多样化需求,使得语篇更加灵活多变。

德语机械、电气、焊接、计算机等工科专用词汇

德语机械、电气、焊接、计算机等工科专用词汇

2008年8月1日1德语铸造专用词汇 1. Metall n. 金属类: 2. Eisen n. 铁 Kohlenstoff m. 碳 Stahl m. 钢 Kupfer n. 铜 Aluminium n. 铝 Mangan n. 锰 Zilizium n. 硅 Projektausbildung f. 工程培训 Werkstatt f. 车间 Giessen n. 铸造 Giesserei f. 铸造车间 Sand m. 沙子 Form(werkzeug f. (n.) 模具 Formkasten m. 砂箱 Eisenschmelze f. 铁水 schweissen 焊接 Schweissen n. 焊工 Schweisser m. 焊接工人 Schweisspunkt 焊点 Schweissnaht f. 焊缝 Gasschweissen 气焊 Schweissbrenner m. 焊炬 Schweisspostole f. 焊枪Elektroschweischen 电焊 Elektroschweischgeraet 电焊机Elektrode f. 电焊条 schmieden 锻 Schmied m. 锻工 Schmiedhammer m. 锻锤 Schmiedestueck n. 锻件 Hammerpresse f. 锻压机 haerten 淬火 Haerteofen m. 淬火炉 drehen 车 Dreher m. 车工 Drehstahl m. 车刀 Drehbank f. 车床 Drehbankfutter n. 卡盘 Drehbankspitze f. 顶尖 fraesen 铣 Fraeser m. 铣工 Fraeser m. 铣刀 Fraeserspindel f. 铣刀杆 Fraesmaschine f. 铣床 Auskehlfraeser m. 铣槽刀 hobeln 刨 Hobelbank f. 刨床 schleifen 磨 Schleifmaschine f. 磨床Innenschleifmaschine 内圆磨床 Rundschleifmaschine 外圆磨床 Schleifscheibe f. 砂轮 weich Adj. 软 hart Adj. 硬 stanzen 冲Stanzmaschine 冲床 Stanzdorn m. 冲头 ausstanzen 冲孔 Schlosserarbeit 钳工 Schlosser m. 钳工 Zange f. –n 钳子 Beisszange 老虎钳 Griff m. 柄 Stock m. 棒regelmaessig Adj. 规则的 duenn Adj. 细的Durchmesser m. 直径 Halbmesser m. 半径 Gewinde n. 螺纹Gewindeschneider m. 螺纹板牙 Gewindevorschneider 粗~~ Gewindefeinschneider 精~~2008年8月1日2Schneidbohrer m. 丝锥 Feile f. 锉刀 feilen 锉 Saege f. 锯Handsaege 手锯 saegen 锯 bohren 钻 Bohrer m. 钻Bohrmaschine 钻床 Bohrkopf 钻头 Lochung f. 孔kompliziert Adj. 复杂 Zylinder m. 圆柱体 Quader m. 长方体 Oberflaeche f. 表面 Mass n. 尺寸 eben Adj. 平Anwendung f. 应用 praktisch Adj. 实际的 kombinierem 结合 Elemant n. 因素3. Projektausbildung f. 工程培训Metall n. 金属 Eisen n. 铁Kohlenstoff m. 碳 Stahl m. 钢 Kupfer n. 铜 Aluminium n. 铝 Mangan n. 锰 Zilizium n. 硅 Werkstatt f. 车间 Giessen n. 铸造Giesserei f. 铸造车间 Sand m. 沙子Form(werkzeug) f. (n.) 模具 Formkasten m. 砂箱 Eisenschmelze f. 铁水 schweissen 焊接 Schweissen n. 焊工Schweisser m. 焊接工人 Schweisspunkt 焊点 Schweissnaht f. 焊缝 Gasschweissen 气焊Schweissbrenner m. 焊炬 Schweisspostole f. 焊枪 Elektroschweischen 电焊Elektroschweischgeraet 电焊机 4. Elektrode f. 电焊条 schmieden 锻 Schmied m. 锻工Schmiedhammer m. 锻锤 Schmiedestueck n. 锻件 Hammerpresse f. 锻压机 haerten 淬火Haerteofen m. 淬火炉 drehen 车Dreher m. 车工 Drehstahl m. 车刀 Drehbank f. 车床Drehbankfutter n. 卡盘 Drehbankspitze f. 顶尖 fraesen 铣Fraeser m. 铣工 Fraeser m. 铣刀Fraeserspindel f. 铣刀杆 Fraesmaschine f. 铣床 Auskehlfraeser m. 铣槽刀 hobeln 刨Hobelbank f. 刨床 schleifen 磨Schleifmaschine f. 磨床Innenschleifmaschine 内圆磨床 5. 电路:Stromkreis 电压:Spannung交变电流:wechselstrom 直流电流:Gleichstrom 节点:Gelenk支路:nebenstrasse Seitenstrasse2008年8月1日3电源:Stromquelle 互导:steilheit互感:Gegeninduktion 电桥:Brueckenschaltung 电桥臂:Bruechenarm 尺寸公差:Toleranz 基本尺寸:grundmass 极限尺寸:Grenzmaass 偏差:Abmass配合:zusammenspiel 公差带:Toleranz breite 公差带及配合:spielsitz 孔:Loch 轴:Achse基孔制:Einheitsbohrung 基轴制:Bezugsachse 总和:Gesamtheit 俯视图:Aufsicht 视图:Ansicht前视图:Vorderansicht 侧视图:Seitenansicht 三维:dreidimensional6. Rundschleifmaschine 外圆磨床Schleifscheibe f. 砂轮 weich Adj. 软 hart Adj. 硬 stanzen 冲Stanzmaschine 冲床 Stanzdorn m. 冲头 ausstanzen 冲孔 Schlosserarbeit 钳工 Schlosser m. 钳工 Zange f. –n 钳子 Beisszange 老虎钳 Griff m. 柄 Stock m. 棒regelmaessig Adj. 规则的 duenn Adj. 细的Durchmesser m. 直径 Halbmesser m. 半径 Gewinde n. 螺纹Gewindeschneider m. 螺纹板牙 Gewindevorschneider 粗~~ Gewindefeinschneider 精~~ Schneidbohrer m. 丝锥 Feile f. 锉刀 feilen 锉 Saege f. 锯7. Handsaege 手锯 saegen 锯 bohren 钻 Bohrer m. 钻 Bohrmaschine 钻床 Bohrkopf 钻头 Lochung f. 孔kompliziert Adj. 复杂 Geiziziziziziziziz f. 形状 Zylinder m. 圆柱体 Quader m. 长方体 Oberflaeche f. 表面 Mass n. 尺寸 eben Adj. 平Anwendung f. 应用 praktisch Adj. 实际的 kombinierem 结合 Elemant n. 因素8. Projektausbildung f. 工程培训 Metall n. 金属 Eisen n. 铁Kohlenstoff m. 碳 Stahl m. 钢 Kupfer n. 铜 Aluminium n. 铝 Mangan n. 锰 Zilizium n. 硅 Werkstatt f. 车间 Giessen n. 铸造Giesserei f. 铸造车间2008年8月1日4Sand m. 沙子Form(werkzeug) f. (n.) 模具 Formkasten m. 砂箱 Eisenschmelze f. 铁水 schweissen 焊接 Schweissen n. 焊工Schweisser m. 焊接工人 Schweisspunkt 焊点 Schweissnaht f. 焊缝 Gasschweissen 气焊Schweissbrenner m. 焊炬 Schweisspostole f. 焊枪 Elektroschweischen 电焊Elektroschweischgeraet 电焊机 9. Projektausbildung f. 工程培训Metall n. 金属 Eisen n. 铁Kohlenstoff m. 碳 Stahl m. 钢 Kupfer n. 铜 Aluminium n. 铝 Mangan n. 锰 Zilizium n. 硅 Werkstatt f. 车间 Giessen n. 铸造Giesserei f. 铸造车间 Sand m. 沙子Form(werkzeug) f. (n.) 模具 Formkasten m. 砂箱 Eisenschmelze f. 铁水 schweissen 焊接 Schweissen n. 焊工Schweisser m. 焊接工人 Schweisspunkt 焊点 Schweissnaht f. 焊缝 Gasschweissen 气焊Schweissbrenner m. 焊炬 Schweisspostole f. 焊枪 Elektroschweischen 电焊Elektroschweischgeraet 电焊机 10. 切削:spanen schneiden 刀具: Stahl meissel切削方向:Schnittrichtung 切削液:Schneidwasser切削加工:Spanende bearbeitung 切削速度:schnittgeschwindigkeit 切削面:schnittflaeche 切削性:schneidbarkeit偏角:Abweichungswinkel Deklination 进给速度:Vorschubgeschwindigkeit 钻头:Bohrkopf 钻具:Bohrmeissel 装上钻头:den bohrkopf einsetzen 卸下钻头:den bohrkopf abbauen 钻头夹盘:Spannfutter 车床rehbank 钻床:Bohrwerk磨床:Schleifmaschine 刨床:Hobelbank铣床:Fraesmaschine 拉床:Ziehbank机床:werkzeugmaschine外圆磨床:Rundschleifmaschine 肉圆磨床:Innenschleifmaschine 铣刀:Fraeser 拉刀:Ahle11. 速度:Geschwindigkeit 动量:Bewegungsgroesse 摩擦:Reibung动能:kinetische Energie 碰撞:zusammenstossen 质点:Partikel 抛物线:Parabel万有引力:Gravitations 定理:Gesetz 光波:lichtwelle 波长:wellenlaenge 波:Welle2008年8月1日5横波:Ouerwelle 纵波:laengswelle 场强:Feldstaerke电势:elektrisches Potenzial 电势差:Potenzialdifferenz 电容:Kapazitaet 反向电流:inverser Strom gegenstrom 12. 结构分析:strukturanalyse自由度:Freiheitsgrad 转动:drehen 电路:Stromkreis 电压:Spannung交变电流:wechselstrom 直流电流:Gleichstrom 节点:Gelenk支路:nebenstrasse Seitenstrasse 电源:Stromquelle 互导:steilheit互感:Gegeninduktion 13. Grundlagen 基础知识Geometrie 几何绘图 Schriftzeichen 字符 Normzahlen 标准数系 Maßstäbe 尺寸比例Zeichnungsnormen 制图标准 Linienarten 线形 Projektionen 投影与视图Darstellung in Zeichnungen 图纸中视图的表示方法Maßeintragung in Zeichnungen 图纸中的尺寸标注方法Zeichnungsvereinfachung 简化视图 Zeichenblätter 图幅 Zahnräder 齿轮的画法 Wälzlager 轴承的画法 Dichtungen 密封件的画法Werkstückkanten 工件的棱边、棱角 Gewinde 螺纹Schraubenverbindungen 螺纹连接 Zentrierbohrungen 中心孔 Rändeln 滚花 Freistiche 推刀槽Sinnbilder für Schweißen und Löten 焊接符号 Feder 弹簧Zeichnungen im Metallbau 孔、螺栓和铆钉的简化画法Oberflächen 表面质量 Härteangaben 热处理Toleranzen und Passung 公差与配合 ISO-Passung 公差与配合的国际标准 form- und Lagertolerierung 形状和位置公差Allgemeintoleranzen 未注公差数值时的尺寸公差 14.15. Stoffwerte und Werkstoffnormung 材料学和材料标准 Stoffwerte 材料学Werkstoffnummern 材料标准Einteilung der Stähle nach DIN EN 钢材的德国标准化欧盟标准分类Stahlnormung (neu)钢材标准(旧) Stahlnormung (alt)钢材标准(新) Gusseisenwerkstoffe 铸铁材料 Gießereitechnik 铸造技术 Gusseisen 铸铁 Temperguß灰铸铁 Stahlguss 铸钢 Stähle 钢材Baustähle 结构钢Vergütungsstähle 调质钢Einsatz- und Automatenstähle 渗碳钢和易切钢Stähle für Flammhärtung 火焰淬火钢 Nitrierstähle 渗氮钢Feinkornbaustähle 细晶结构钢 Werkzeugstähle 工具钢2008年8月1日6Nichtrostende Stähle 不锈钢 Federstähle 弹簧钢Stähle für Drähte 钢丝用钢 Stähle für Rohre 管材用钢Stähle für Druckbehälter 压力容器钢 Sonstige metallische Werkstoffe 其他金属材料NE- Metalle 非金属材料Eisen- Kohlenstoff- Diagramm (Farbeinlage)铁碳平衡图Glüh- und Anlassfarben (Farbeinlage)回火和退火颜色Sicherheitskennzeichnung (Farbeinlage)安全标志符号 Gefährliche Arbeitsstoffe(Farbeinlage)有害材料Verbundwerkstoffe 粘接材料Keramische Werkstoffe 陶瓷材料 Sintermetalle 烧结材料Gleitlagerwerkstoffe 滑动轴承材料 Schneidstoffe 切削刀具材料Fertigerzeugnisse 成品、半成品材料 Blech 薄钢板 Band 厚钢板 Draht 钢丝Stabstahl 钢棒料 Profile 型钢Kunststoffe 塑料Kühlschmierstoffe 冷却材料 Schmierstoffe 润滑材料 Wärmebehandlung 热处理 Werkstoffprüfung 金属材料检验 Korrosion 腐蚀Korrosionsschutz 防腐蚀 Entsorgung 废物处理 16.17. Fertigungsplanung 加工工艺Zeitermittlung nach REFA 工时计算 Kalkulation 成本核算Bewegungen an Maschinen 机床的运动Zahnradberechnungen 齿轮计算 Übersetzungen 传动比Geschwindigkeiten an Maschinen 机床中的运动速度Lastdrehzahlen 负载转速 Drehzahldiagramm 转速图Spannende Bearbeitung 切削加工 Hauptnutzungszeit beim Zerspanen 切削加工工时beim Erodieren 电火花切割工时 Kräfte und Leistungen 切削力和切削功率Werkzeug-Anwendungsgruppen 切削刀具应用分类 Bohren 钻头Reiben und Gewindebohren 铰刀和丝攻Wendeschneidplatten 不重磨可换刀片Klemmhalter 可换刀片刀夹、刀体 Kegeldrehen 圆锥车削 Drehen 车削 Fräsen 铣削Teilen mit dem Teilkopf 分度和分度头 Wendelnutenfräsen 螺旋槽铣削 Schleifen 磨削 Honen 珩磨Spanen von Kunststoffen 塑料工件的切削加工 18.19. Mechanik 机械 Kräfte 力Bewegungslehre 运动 Hebel 杠杆定理 Drehmoment 力矩 Fliehkraft 离心力 Arbeit 功2008年8月1日7Leistung 功率Wirkungsgrad 效率 Reibung 摩擦 Auftrieb 浮力Druck in Flüssigkeiten und Gasen 液体会气体中的压力Festigkeitslehre 强度理论 Wärmetechnik 热学 Elektrotechnik 电学 Chemie 化学 Gefährliche Stoffe 有害材料 20.21. Grundbegriffe der Steuerungs- undRegelungstechnik 控制与调节反馈技术的基本概念Regelungstechnik 调节技术 Grundbegriffe 基本概念 Kennbuchstaben 字母代号 Bildzeichen 图形符号 Regler 调节器Binäre Verknüpfungen, Kippglieder 二进制逻辑控制,联动控制 Schaltalgebra 逻辑运算 ElektrotechnischeSchaltungsunterlagen 电气控制技术电路符号 Elektrotechnische Schaltzeichen 控制电气符号Kennzeichnung von Betriebsmitteln 设备代号Leitern 动力线 Anschlüssen 接线 Sicherungen undLeistungsquerschnitte 保险丝(保险器)和导线的横截面积 Schaltpläne 电路图Stern- Dreieck-Schaltung 星-三角起动 Schutzmaßnahmen 电气安全防护措施Funktionspläne 功能图Funktionsdiagramm 工作-步骤图 Pneumatik und Hydraulik 气动技术和液压技术Schaltzeichen 气动、液压元件符号 Schaltpläne 气动、液压原理图Elektropneumatische Steuerungen 电-气动控制技术Elektrohydraulische Steuerungen 电-液动控制技术Druckflüssigkeiten 压力介质Berechnungen 气动、液压基本计算 Speicherprogrammierte Steuerungen 可编程序控制技术 Kontaktplan 梯形图 Anweisungsliste 语句表Operationen zur Signalverarbeitung 可编程控制技术指令NC-Technik 数字控制技术 Koordinatensysteme 坐标体系Bildzeichen für den Maschinenbau 机械制造常用图形符号Bildzeichen für NC-Maschinen 数控机床常用图形符号Koordinatenberechnung 坐标计算 Programmaufbau 程序结构 Bearbeitungszyklen 加工循环 22.23. Spanloses formen 无切削变形加工 Schneidkraft 冲裁力 Schneidarbeit 冲裁功 Scherschneiden 剪切 Biegeumformen 弯曲变形 Tiefziehen 深冲压Spritzgießen von Kunststoffen 塑料注塑 24.25. Schweißen, Löten, Kleben 焊接、钎焊、粘接2008年8月1日8Schweißverfahren 焊接方法 Schweißpositionen 焊接位置 Nahtvorbereitung 坡口Druckgasflaschen 压力容器 Gasverbrauch 耗气量 Gasschweißen 气焊 Schweißstäbe 气焊条Schutzgasschweißen 气体保护焊 Thermisches Trennen 气割 Lichtbogenschweißen 电焊 Kleben 粘接 Lote 钎焊Flussmittel 钎焊剂Schall und Lärm 声学和噪音 26. Projektausbildung f. 工程培训Metall n. 金属 Eisen n. 铁Kohlenstoff m. 碳 Stahl m. 钢 Kupfer n. 铜 Aluminium n. 铝 Mangan n. 锰 Zilizium n. 硅 Werkstatt f. 车间 Giessen n. 铸造Giesserei f. 铸造车间 Sand m. 沙子Form(werkzeug) f. (n.) 模具 Formkasten m. 砂箱 Eisenschmelze f. 铁水 schweissen 焊接 Schweissen n. 焊工Schweisser m. 焊接工人 Schweisspunkt 焊点 Schweissnaht f. 焊缝 Gasschweissen 气焊Schweissbrenner m. 焊炬 Schweisspostole f. 焊枪 Elektroschweischen 电焊Elektroschweischgeraet 电焊机 Elektrode f. 电焊条 schmieden 锻 Schmied m. 锻工Schmiedhammer m. 锻锤 Schmiedestueck n. 锻件 Hammerpresse f. 锻压机 haerten 淬火Haerteofen m. 淬火炉 drehen 车Dreher m. 车工 Drehstahl m. 车刀 Drehbank f. 车床 Drehbankfutter n. 卡盘 Drehbankspitze f. 顶尖 fraesen 铣Fraeser m. 铣工 Fraeser m. 铣刀Fraeserspindel f. 铣刀杆 Fraesmaschine f. 铣床 Auskehlfraeser m. 铣槽刀 hobeln 刨Hobelbank f. 刨床 schleifen 磨Schleifmaschine f. 磨床Innenschleifmaschine 内圆磨床 Rundschleifmaschine 外圆磨床 Schleifscheibe f. 砂轮 weich Adj. 软 hart Adj. 硬 stanzen 冲Stanzmaschine 冲床 Stanzdorn m. 冲头 ausstanzen 冲孔 Schlosserarbeit 钳工 Schlosser m. 钳工 Zange f. –n 钳子 Beisszange 老虎钳 Griff m. 柄2008年8月1日9Stock m. 棒regelmaessig Adj. 规则的 duenn Adj. 细的Durchmesser m. 直径 Halbmesser m. 半径 Gewinde n. 螺纹Gewindeschneider m. 螺纹板牙 Gewindevorschneider 粗~~ Gewindefeinschneider 精~~ Schneidbohrer m. 丝锥 Feile f. 锉刀 feilen 锉 Saege f. 锯Handsaege 手锯 saegen 锯 bohren 钻 Bohrer m. 钻Bohrmaschine 钻床 Bohrkopf 钻头 Lochung f. 孔kompliziert Adj. 复杂 Geiziziziziziziziz f. 形状 Zylinder m. 圆柱体 Quader m. 长方体 Oberflaeche f. 表面 Mass n. 尺寸 eben Adj. 平Anwendung f. 应用 praktisch Adj. 实际的 kombinierem 结合 Elemant n. 因素 27. 自动控制专用词汇28. 串行通信 Reihenfermeldung 异步数据传输 Asynchronuebertragung 异步通信接口 Asznchronuebertragung-Schnittste llenbaustein 发送 senden 接收 annahmen 接通 einschalten 接线图,通信线路 Verbindungsschema数据设备 der Datenaufbereiter 载波检测 das Detektorelement 数据接收 die Datenannahme 数据传输 Datenuebertrag 扩充存储器 der Erweiterungsspeicher 随机存取存储器RAM= Speicher mit wahlfreiem Zugrif f 逻辑运算 der Logikkalkuel处于ON 状态 in den Stand “ON” 采样 die Probenahme电流放大器 Stromverstaerker 桥式半控整流电路 halbgesteuerte Gleichrichterbruec kenschaltung 输入输出接口芯片 Eingangs-Ausgangs-Schnittstelle 线形系统的根轨迹法 die Wurzelortsmethode des linear en Systems负反馈 negative Rueckkopplung 闭环系统 geschlossenes System 直流电机 der Gleichstrommotor 三相异步电机 der Drehstromasynchronmotor 他励 fremderregt 自励 selbsterregt 调速 Gang-schaltung 转子 der Motorlaeufer 定子 der Motorstaender转速环 der Geschwindigkeitkreis 电流环 der Stromrueckkopplungskreis 速度反2008年8月1日10馈 die Geschwindigkeitstrueckfuehru ng 位置随动系统 Stellungsservosteuerung 29. plattenfoermigadj. 片状的,板状的,条带状的 Metallicverbund [der] 金属复合物 daemmenvt. 抑制,扑灭,减轻;给……筑坝(拦水)flachwalzen vt. 扁轧,平轧 Faservlies [der] 无纺布 verfuegenvi. (ueber )支配,占有 Haufwerk[das] 粒状材料,松散材料 Solidus [der] 固相 Vakuumofen [der] 真空炉 verpressenvt. 挤压,压缩,压紧 Muffler [der] 消声器,消音器 gleichwohladv. 仍然,还是 endlos adj. 连续的 entstammenvi. (Dat )来源于,出身于 flaechenhaftadj. 平坦的,扁平的,平面的 beidseitigadj. 双方的,两侧的,两面的 impulsschweissen vt. 脉冲焊接 Ausdehnung[die] 范围,大小;度,维 Schallschlucker[der] 消声器,吸声材料 Schallschruckgrad[der] 消声系数,声吸收 Schallschruckung [die] 声吸收,隔声 Schallschruckmaterial[der] 吸声材料,隔声材料,消声材料 schallschluckenvi. 消声,吸声,隔声 nachschalten vt. 附加连接,接上,后置 plastischadj. 可塑的,塑性的,粘滞的 plastisch Formgebung [die] 可塑成形法 Tiefziehung[die] 深拉,深冲 tiefziehenvt. 深拉,深冲 Gasbrenner[der] 气焊枪,煤气喷灯,煤气灶;煤气燃烧室;气体燃烧器 Decklage[die] 保护层,覆盖层 insofernkon. (……insofern……,als……)达到这种程度以致...;就...来说;在...方面来说;在这个意义上;在这样的范围内;;(insofern als )由于,在……范围内herausstehenvi. 伸出;凸出;突出 begegnenvi. (Dat )对付,应付;反对,预防 zeitgleichadj (zu……)与……同时/同步2008年8月1日11Sandwich[das] 夹层(结构);多层(结构) abgewandetadj. 背离的,远离的 abgewandtadj. 背离的,远离的 Art[der] (nach Art von/[Gen] ……)像……一样;……式的 einstellenvi. (sich )产生,获得 verformenvt. 变形;造型,成形,成型,制模 geradeadj.adv. 恰巧,刚刚;恰恰,正是 Drahtgewebe [das]金属丝编织网 Stromanschluss[der] 电力引入线,电源线 Kurvennut[die] 曲线槽,凸轮槽 nutenvt. 开槽,刻槽 exzentrisch adj. adv. 偏心的 zuordnen vt. 分配,附加,归入 loesbaradj. 可松开/脱开/拆开的 auszeichnenvt. 突出,出众,出色 verschieblichadv. 可移动地,可置换地 auswischen vt. 擦净,擦去 angrenzenvi. (an……) 与……交界/接界/临接 translatorisch adv. 平移地 insofern[Konj] 只要;(insofern als ……)在……范围内,因为,由于 vorspannenvt. 预载,预张,预紧;偏压 verspannenvt. (用金属丝或绳等)拉紧,系住,支住,撑牢;扭曲,弯曲,夹紧 Verspannung[die] (用金属丝或绳等)拉紧,系牢,固定Lagerbohrung[die] 轴承孔,轴承内孔,轴承直径 aufnehmenvt. 接收,录取,摄影 dgl.[abk] 类似地;类似物 eindringenv. 硬挤进,强挤入 ausschnittsweiseadv. 摘要地,部分地,局部地 wippenvi. (上下、前后或来回)跷动,摇动,摆动,晃动 auffahren vi. 上升 abfahren vi. 下降 auslenkenvt. 偏转,偏向,偏移 ueberstehenvi. 突出,凸出,伸出 achsial adj. 轴向的Klappergeraeusch[das] (格格/嗒嗒/啪嗒)喀啦喀啦的噪声fluchtenvt. 将……排成直线;定线,对中心,2008年8月1日12调中心,找正;对准[齐],校直,定位;调整 uebrigadj. (im uebrigen )此外,另外 insoweitadv. = insofern ;就这方面来说,就这点而言 Stocher[der] 拨(剔,戳,刺,捅)的工具;(Zahnstocher )牙签 gegenlaeufigadv. 对流的,对向的;(方向)互相相反的,彼此反向的 Hubbewegung[die] 提升运动;往复直线运动 verkantenvt. 置……于棱上;使……倾斜 spitzadj. 锐角的 zuadv. 向(朝)着……的方向 Gegensatz[der] (im Gegensatz zu……)与……不同,与……相反 insgesamtadv. 大体上,基本上,从整体来看 langgestrecktadj. 细长的;伸长的,延伸的 weiter hintenadv. (zu……)在……后面;在后面,向后面 Stiel[der] (高脚杯杯脚与杯之间的,牙刷头部与手柄之间的)颈部 weiterbilden vt. 发展,改进 beschreiben vt. 作……运动;(行星等在……上,沿……)周转,运行 30. stochernvi. 戳,刺,捅gegenueberliegenvi. 在……对面;与……对立(相反) freigaengig adj. 自由运动的 Woelbung[die] 拱,拱顶;凸面,凸形;翘曲;曲率angetriebenadj. 从动的,受迫(激)的 tragenvt. 支承,转移 tragend adj. 支承的,承压的,承重的,支持的,支撑的,携带的 Aufnehmer[der] 接收器,拾取器,捡拾器 starradj. 刚性地 Kreisbahn [die] (圆形)环形轨道(轨迹,导轨),行星轨道 verstehenvt. (etw sich verstehen )易于理解,不言而喻 freiadj. (绳索等)末固定的,悬空的 verlaufenvi. 延伸,伸展,走向 halberPrp. (……[Gen] halber )为了……起见Schaltbild[das] 档位排列图 Schaltkulisse[die] 变速杆定位板 Schaltvorrichtung [die] 换档装置2008年8月1日13Uebersetzungsverhaeltnis [das] 传动比,变换比 Antriebsstrang [der] 动力系 Seilzugsystem [das] 缆绳操纵系统 Schaltgestaenge [die] 换档传动杆 Gangradpaar [das] 变速齿轮副 Losrad[das] 空套齿轮 Festrad[das] 固定齿轮 Schiebmuffe [die] 滑动套筒 hinlaenglichadj. 足够的,充分的,详细的 Lastschaltung [die] 动力换档 paralleladj. (zu……)与……平行的,与……同时进行的 Stanzblech [das] 冲压板材 sperren vt. 止动,锁止 Schaltgasse[die] (变速杆定位板上的)换档通道 bemessenvt. (按尺寸、按量、按时)分配,安排einlegen vt. 挂档,(档位)接入/挂入 herausnehmen vt. 摘档,(档位)脱开 zwischenschalten vt. 放入,插入 mehrstufigadj. 多级的,多阶的,多段的 einhergehen vi. 走过来,走着;(mit……)随……而来,随……出现 Vorgelegegetriebe [das] 中间轴式变速器 Schiebemuffe [die] 滑动套筒 Vorschaltgruppe [die] 前变速器 Nachschaltgruppe [die] 后变速器 vorveroeffnen vt. 在先公开 vorveroeffentlich adj. 在先公开的Konvertierungsvorrichtung [die] 转换装置 Schaltstange [die] 换档拨叉轴 Schaltgabel [die] 换档拨叉 ihrerseits adv. 又Sperrnocken[der] 凸轮,凸块,凸台 abbilden vt. 反映 erstreckenvt. (sich auf etw.[jmdn.] ……)涉及,包括Waehlhebel[der] 选择杆,变速杆 Schaltpaket[das] 换档同步器 verschwenkenvi. 偏差,偏离,偏斜;转动,摆动 zuschalten vt. 连接,接通2008年8月1日14wegschalten vt. 断开,脱 hinzuschaltenvt. 接上,接通,接合;通电 ansteuern vt. 控制,操纵 Antriebsstrang [der] 动力系 Steuerwelle [die] 控制轴 letztlichadv. 最后,最终;归根结底,终于;最近,近来 haptisch adj. 触觉的 gekruemmt adj. 弯曲的 achsparallel adv. 轴向平行地 Interesse[das] (~ an……) versetzenvt. 位移,错缝;位错;错移,转置,偏置versetzung[die] 位移,错缝;位错;错移,转置 Sperrfinger [der] 锁止指销 Fase[die] 斜面,倾斜,斜坡 eintauchenvt. 插入,陷入,埋入 31. umspritzenvt. 压力注塑包封,挤压包封 kavitierenvt. 空化,气蚀 umgiessen vt. 重铸;包封 Rolle[die] eine (untergeordnete )~spielen 起(次要)作用 zunehmendadj. 日益增加的,不断增加地; 越来越...,,逐渐地 nachdemconj. 由于,因为 gehenvi. (es geht um ……)涉及…… getrenntadj. adv. (von ……)与……分开 anschliessendadv. 随后,然后,接着 koppelnvt. 联结(机械);耦合(电) wobei adv. 其中Zahnbuersten [das] 刷牙 Koerper [der] 本体 Hauptkoerper [der] 主体 einfachadv. (用于强加语气)真正, 的确; 非常, 极, 简直,完全;单单,仅仅 Kavitaet[die] (==cavity )(铸造)型腔;空穴,空腔 spritzenvt. 喷射;挤压;压铸,压注;飞溅,喷溅 Spritzen [das] 喷涂 gerechtadj. 恰当的,合适的,符合规则的 Moeglichkeit [die] 方案 aussetzen2008年8月1日15vt. <jmdn.[sich,etw.] einer Sache(Dat.) ~> 使遭受Funktionsfaehigkeit[die] 功能能力,功能作用,可靠性 Fliessfaehigadj. 可流动的;易熔的,可熔的 Fliessfaehigkeit[die] 流动性;流散性 eindruecken vt. 压入,压印 Vorgehensweise [die] 构思,做法 angreifenvt. (an )作用于 abdichtenvt. (gegenueber )相对……密封 formstabiladj. 形状稳定的 ueberspritzenvt.(=encapsulate )密封,封装 verschliessen vt. 封闭,封口 leitfaehig adj. 导电的 arbeitenvt. (mit ……)使用…… anspritzenvt. 喷射,注入,注射,射入 Nachdruck[der] 印刷;下游压力;增压 polyethylene [das] 聚乙烯 terephthalate[das]对苯二酸盐[酯]polyethylene terephthalate [das] 聚对苯二甲酸乙二醇酯 acrylonitril [das] 丙烯腈polymethyl methacrylat [das] 聚甲基丙烯酸甲酯;[俗]有机玻璃 methacrylate[das] 聚甲基丙烯酸甲酯 methacrylat[das] 异丁烯酸盐[酯], 甲基丙烯酸盐[酯] psabk. (Polystyrol )聚苯乙烯 gummielastisch adj. 橡胶弹性的 vorgebenvt. 预先规定,预先确定;把……拿到前面 vorgegebenadj. 预先规定的,预先确定的 art[die] (eine Art jmds./etw.[Gen.])一种…… bedingtadj. 依赖的,由条件决定的;(konstruktionsbedingt 由设计决定的) auslegenvt. (按某种要求)设计,规划;铺设(Kabel 电缆) Bezug[der] (in Bezug auf )关于,涉及;(auf etw.[jmdn.] Bezug nehmen )涉及Bezugnahme [die] (unter ~ auf etw.)参考(关于)某事vorfertigen vt. 预制Funktionsgruppe[die] 功能组,功能集合 wiederaufladenvt. 再充电,重新充电 Energiespeicher [der]蓄能器2008年8月1日16geschnittenadj. 剖面的,截面的,断面的,剖视的 eingehenvi. (auf )研究,探讨 ausgiessenv. 浇注,浇铸;灌孔;倒出,溢出,流出Ausgiessrinne[die] 流槽,出铁槽,出钢槽,出渣槽 kraftschluessig adj. 力配合Hinterschneidung [die] (焊接)咬边;(铸件)侧(面)凹(进去的部分);背切,底切 Handauflage [die] 扶手;(研磨机或砂轮机的)托板 umlaufendadj. 环形的,旋转的,环流的,循环的 anformenvt. (an……)在……上模制 zwischenlegen vt. 插入,放入 Zwischenlage [die] 插入,放入 Begrenzung [die] 边界 Oeffnung[die] 孔,口,缝,开口;孔径;断开 raendelnvt. 滚花,压花 Randrierung [die] 滚花,压花 raendernvt. 在……上滚花边,在……上镶边 aufrauen vt. 表面打毛 Aufrauung[die] 使粗糙;喷砂,打毛 verkeilenvt. 楔入,楔紧,楔住 umschnappenvt. 突然改换[方法,位置,期限] unterstuetzenvt. 辅助,援助,协助,帮助;有利于,促进 Grund[die] (auf Grund ~[Gen.])/aus ~Grund )由于……的原因 Kontaktzunge [die] 接触舌簧 anstehenvi. 位于,存在;(an……)靠在……上 Hoehe[die] (in Hoehe ……[Gen.])与……齐平/平齐 umgeben vt. 包围ansprechendadj. 吸引人的,引人注意的 zugestanden vi. = zugestehen 32. Zugestaendniss[das] 承认;让步,妥协,容忍 rueckwaertigadj. 后面的,背后的,后方的 ausloesenvt. 开动,打开,触发;引起,致使 wegwerf[前缀](Wegwerf……)一次性的 aufbrauchenvt. 用完,花光,耗尽 Mundhoehle [die] 口腔 ausleuchten vt. 照亮Grundkoerper [der] 基体 abweichen2008年8月1日17vi. (von……)与……不同,不一致 verzichtenvi. (auf ……) 放弃,省却,免除,废弃,无需,没有……也行 entnehmenvt. (etw1.[Dat.] etw2[Akk.] ~)从1中取出2 Aggregat[das] 机组,成套设备 fach[](……fach )……倍的;(dreifach )三倍的Lichtleitung[die] 照明用电源线,光导 Schraffe [die] 阴影线 schraffieren vi. 划阴影线 Schraffur [die] 阴影线 Schraffurlinie [die] 阴影线 antibakteriell adj. 抗菌的 Afte[die](=aphtha )小溃疡,口疮 bekaempfen vt. 防治 vermittelnvt. (jmdm. etw. ~)使……获得…… letzterer [Pron] 后者;(<-ersterer ) letztere [Pron] 后者;(<-erstere ) erstere[Pron] 前者;(->letztere ) ersterer[Pron] 前者(->letzterer ) kritischadj. [物]临界的;处于转变状态的,关键性的ueberdehnenvt. 使……过度延伸(延长 33. abk. (= Redewendung )习语,成语,惯用语ueberschiessen vi. (煮开时)溢出;ueberschiessend 过剩的,超额的 Tantalkarbid [das] 碳化钽 Karbid[das] 碳化物;Tantalkarbid 碳化钽 Diffusion[die] 渗滤,渗出 abscheiden v. 离析,沉淀出 Russ[der] 炭黑;煤烟;烟灰;灯黑;灯烟,碳黑Gluehkoerper[der] 炽热体,白热体 je nachadj. 随着,按照,根据 gewickeltadj. 卷绕的,缠绕的 Festigkeit[die] 强度,坚固性 aufbauenvt. 装配,安装;合成,组成;设计,构思,安排;建造,建立,建设;搭起;布置,安放 Aufbau[der] 见aufbauen ;结构,构造;(船的)上层结构,汽车车身 Aufbaueinheit[die] 组件,部件;装配单元 wesentlichadv. 非常,十分,很,显著地;adj. 重2008年8月1日18要的,本质的,根本的 Klemmung[die] 夹紧,锁紧装置 Wert[der] 数据,含量;材料,资料;性能 ankommen vi. (auf )取决于……,全看……而定,重要的是……;(gegen )战胜,胜过 Carbid[das] Karbid 碳化物 Kern[der] 芯,泥芯,芯线 Schicht[die] 层,涂层,镀层 aufbringenvt. 涂,镀;应用,安装,堆放,蒸发,搬运;(auf )应用于,强加于 und zwarkonj. 也就是说,更确切地说,而且 zwarkonj (und zwar) 也就是说,更确切地说,而且 Litze[die] 软线,绞合线 hineinreichenvt. 递入,伸进,延伸到,够得到 ergreifenvt. 抓住;采取;利用 einquetschenvt. 把……夹住,把……夹伤 Undichtigkeit[die] 不密封性,不紧密性,泄漏;多孔性verstehenvt. verstehen sich von selbst 不言而喻的,显而易见的 beabstanden vt. 间隔,隔开 Beabstandung [die] 间隔,间距 halogenieren vt. 卤化,卤代 CVDabbr. (Chemical Vapor Deposition )化学气相沉积 PVDabbr. (physical Vapor Deposition )物理气相沉积 pruegenvi. (=crack )破裂,裂纹,裂缝 aufsputternvt. 溅射,溅镀,喷涂 Stand der Technik [der] 现有技术 sputternvt. 溅射,溅镀,喷涂 Ausfuehrungsform [die] 实施方式 gehen aus von pat. 涉及 Bruechigkeit[die] 易碎性;脆性 Effizienzverlust [der] 效率损耗Darstellung der Erfindung pat. 发明内容vorliegende Erfindung pat. 本发明 Anspruch[der] 权利要求kennzeichnende Merkmale pat. 特征性特征,区别特征 Gewickel[das] 绕组,绕线 ,线圈 Steigungsfaktor[der] (线圈)节距系数 dimensionierenvt. 计算尺寸,标出尺寸,确定尺寸2008年8月1日19elastische Federung [die] 弹性,弹性回能 abbauen vt. 耗散 haltern vt. 固定vacuumdicht adj. 真空密封的 Vacuumdichtung [die] 真空密封 Kuechengeraet[das] 厨房用具,厨具 Drehmesser [das] 旋转刀具 schlagenvt. 搅打,把(蛋,奶油等)打起泡 Chopper [der] 切碎机 Mitnehmer[der] 带动件,同步件,携带件 gegebenenfalls adv. 必要时Haushaltsgeraet [das] 家用电器 Betrieb[der] 工作,运行,操作 zaehlenvt. (zu )算作,视为 Behaeltnis[das] (=Behaelter ) Behaelter[der] 容器,贮藏器;集装箱 Handrueher [der] 手持搅拌器 Untersetzung[die] 刻度,标尺,比例尺 Abtrieb[der] 从动(轴) hervorstehen vi. 伸出,突出 eingreifenvi. 啮合,配合,嵌接,结合,干扰,作用;人工转移(程序) in aller Regeladj. 在各种情况下 in der Regeladj. 在通常情况下 hinreichenvt. 递给;vi. 足够 Mass[das] 大小,数值;尺度,标准;范围,程度,比例;限度,适量 Erhebung[die] 突起(部分) groesstenteilsadv. 绝大部分地,绝大多数地 Fug[der] 接头,接缝;关节,凹口 fuegenvt. 焊接;拼合;搭配;接缝 Eiklar[das] 蛋清,蛋白 Eiswuerfel[der] (放入冷饮中的)方形小冰块 durchbrechenvt. 给……开一个孔,打通;durchbrochen 有孔的 aussparen vt. 留空隙,留洞;留下凹口;开凹槽,开槽;挖坑 laenglichadj. 微长的,稍带长形的 erst wennadv. 只有当……时 Schlagscheibe[die] (把蛋,奶油等打起泡的)搅打 34. breiartigadj. 糊状的,象粥一样的2008年8月1日20Drehfestigkeit [die] 抗扭强度 drehfestig adv. 抗扭转地 genanntadj. 上述的;被称为……的,又名……的,又称……的 Druckschrift[die] 印刷品,小册子;印刷体(字);出版物Verzahnung [die] 齿部Offenlegungsschrift [die] 公开文献 dortadv. 其中,此处,该处 anschlagen vt. 抵靠ausgestalten vt. 设计 ausuebenvt. (较长时间地)施加,给予,产生 verhindern vt. 防止,阻止 vorspringen vi. 凸出,突出 Vorsprung[der] 凸(突)出部分, 凸耳, 凸缘;伸出部分;凸起;凸点;悬出体 hierzuadv. 为此,对此,在这一方面 Spritzgiessen[das] 喷射铸造法,压力铸造法 ueberformenvt. 涂上, 包上, 覆盖上,镀上, 罩上 Ueberform [die] 涂层 nachweisen vt. 探测,检测 Nachweis[der] 探测,检测 Zusammenhang[der] (in diesem Zusammenhang )关于此点;就此而论 verlassenvt. (sich auf jmdn/etw ~)信赖,信任Rahmen[der] (im Rahmen……)在……范围内Rechnung[die] (jmdm. [einer Sache] Rechnun g tragen )考虑某人[某事] Formkern[der] 型芯;泥芯 Anschluss [der] (im Anschluss an ……)紧接着,在……之后;关于,涉及;依据,以……为榜样 Stelle[die] (an ) ggf[abk] = gegebenenfalls 必要时 einkapselnvt. 密封[闭], 封装 schuetzenvt. (etw1. vor etw2.)保护1不受2损害Weiterbildung [die] 改进方案 Massnahme[die] (ergreifen ,treffen )采取措施 schonen vt. 保护 Vergleich[der] (im Vergleich zu/mit ……)与……相比vervollstaendigen2008年8月1日21vt. 配套,配齐,改善;完成 bistabil adj. 双稳态的,双稳定的 umsteuern vt. 换向,转换;倒转,逆转 Schalteinrichtung [die] 开关装置,转换装置 gewiss adj. 某些,某种,某个 gezielt adv. 有利的;适当的,适宜的;优选的 transluzent adj. 半透明的 in Frage kommen rdw. 合适,可以考虑 unterschreiten vt. 未超过,低于 bereichsweise adv. 局部地 bedingen vt. 制约,决定;引起,造成;取决于,以……为(先决)条件 Kerbwirkung [die] 切口效应,冲孔效应,刻槽影响 galvanisieren vt. 电镀 galvanisch adj. 电镀的,电流的,直流的 Wechsel [der] 交变,交替 Wechselbiegung [die] 交变弯曲 35. Projektausbildung f. 工程培训 Metall n. 金属 Eisen n. 铁 Kohlenstoff m. 碳 Stahl m. 钢 Kupfer n. 铜 Aluminium n. 铝 Mangan n. 锰 Zilizium n. 硅 Werkstatt f. 车间 Giessen n. 铸造 Giesserei f. 铸造车间 Sand m. 沙子 Form(werkzeug) f. (n.) 模具 Formkasten m. 砂箱 Eisenschmelze f. 铁水 schweissen 焊接 Schweissen n. 焊工 Schweisser m. 焊接工人 Schweisspunkt 焊点 Schweissnaht f. 焊缝Gasschweissen 气焊Schweissbrenner m. 焊炬 Schweisspostole f. 焊枪 Elektroschweischen 电焊Elektroschweischgeraet 电焊机 Elektrode f. 电焊条 schmieden 锻 Schmied m. 锻工Schmiedhammer m. 锻锤 Schmiedestueck n. 锻件 Hammerpresse f. 锻压机 haerten 淬火Haerteofen m. 淬火炉 drehen 车Dreher m. 车工 Drehstahl m. 车刀 Drehbank f. 车床Drehbankfutter n. 卡盘 Drehbankspitze f. 顶尖 fraesen 铣Fraeser m. 铣工 Fraeser m. 铣刀Fraeserspindel f. 铣刀杆 Fraesmaschine f. 铣床 Auskehlfraeser m. 铣槽刀2008年8月1日22hobeln 刨Hobelbank f. 刨床 schleifen 磨Schleifmaschine f. 磨床Innenschleifmaschine 内圆磨床 Rundschleifmaschine 外圆磨床 Schleifscheibe f. 砂轮 weich Adj. 软 hart Adj. 硬 stanzen 冲Stanzmaschine 冲床 Stanzdorn m. 冲头 ausstanzen 冲孔 Schlosserarbeit 钳工 Schlosser m. 钳工 Zange f. –n 钳子 Beisszange 老虎钳 Griff m. 柄 Stock m. 棒regelmaessig Adj. 规则的 duenn Adj. 细的Durchmesser m. 直径 Halbmesser m. 半径 Gewinde n. 螺纹Gewindeschneider m. 螺纹板牙 Gewindevorschneider 粗~~Gewindefeinschneider 精~~ Schneidbohrer m. 丝锥 Feile f. 锉刀 feilen 锉 Saege f. 锯Handsaege 手锯 saegen 锯 bohren 钻 Bohrer m. 钻Bohrmaschine 钻床 Bohrkopf 钻头 Lochung f. 孔kompliziert Adj. 复杂 Geiziziziziziziziz f. 形状 Zylinder m. 圆柱体 Quader m. 长方体 Oberflaeche f. 表面 Mass n. 尺寸 eben Adj. 平Anwendung f. 应用 praktisch Adj. 实际的 kombinierem 结合2008年8月1日2337. Tabellenbuch Metall----简明机械手册 38. Inhaltsverzeichnis----目录39. M Mathematische GrundlagenM ---数学基础40. Zahlentabellen----数据表Winkelfunktionen----三角函数表 Grundrechnungsarten----基本计算方法Brueche----分数运算Vorzeichen-----正、负号运算规则 Klammern----括号运算。

德语的名词化和其规则

德语的名词化和其规则

德语的名词化和其规则在德语的科学、技术以及其他专业文章中,为了使语言经济、具有客观性、一目了然,大多使用名词语体,即将动词、形容词或其他词构成名词或由句子名词化——转化为名词词组。

例如:Man baut das Hochhaus. -- Der Bau des Hochhauses ......Mein Freund kommt. -- Die Ankunft meines Freundes ......Er ist h&ouml;flich -- SeineH&ouml;flichkeit ......上面句子中的Bau,Ankunft,H&ouml;flichkeit 是由动词和形容词转化的名词。

下面介绍一些转换的规律:1 动词与名词的转换1.1 派生词结尾结尾示例备注-en -ung bestellen – e Bestellung 一般都为阴性例外: r Sprung-en -e fragen - e Frage 阴性-en -t fahren - e Fahrt 阴性-igen, -lichen 结尾 -ung vereinigen - e Vereinigungverwirklichen - e Verwirklichung阴性,带不可分前缀–ieren -ung-enz-ion-ation-ktion-kation-ition-ssion-ion-sitionregieren - e Regierungexistieren - e Existenzdemonstrieren - e Demonstrationproduzieren - e Produktionkommunizieren - e Kommunikationdefinieren - e Definitiondiskutieren - e Diskussionfunktionieren - e Funktionkomponieren - e Komposition外来语例外 :protestieren - r Protest,kontrollieren - e Kontrollekorrigieren - e Korrektur,reformieren - e Reform,interessieren - s Interesse, telefonieren - s Telefonat studieren - s Studium1.2 转类词不定式大写 fehlen – s Fehlen wissen - s Wissen 中性动词词根 kaufen –r Kauf anfangen - r Anfang 一般为阳性antworten - e Antwort feiern - e Feier 阴性例外 : baden - s Bad , loben - s Lob过去时(强变化) gehen - r Gang wachsen - r Wuchs 阳性过去分词(强变化) finden - r Fund schwingen - r Schwung 阳性例外 : schie&szlig;en - r Schuss ,元音 o 变为u2. 形容词与名词的转换结尾 +后缀示例备注-e breit – e Breite hoch – e H&ouml;he 阴性 -heit klug – Klugheit 阴性-ig-lich-sam-bar-keit gegenseitig - e Gegenseitigkeith&ouml;flich - H&ouml;flichkeitwachsam - e Wachsamkeitl&ouml;sbar - e L&ouml;sbarkeit阴性例外 : sauber – Sauberkeit-los -igkeit arbeitslos - e Arbeitslosigkeit 阴性-al-ell-alit&auml;t real - e Realit&auml;tpotenziell – e Potentialit&auml;t。

从语言结构视角分析德语中的名词化语体

从语言结构视角分析德语中的名词化语体

种 语言 现象 。名 词化 语体 的句 子 中的名词 短语 成 分 不仅 很多 ,句 子 的内容 和概念 也是 通过 这些 名
词表 达 出来 l 1 1 。一些 语言学家 认为名词 化语体是 现 代语 言 中旬 法策 略 [ 韩礼 德 认 为 : 2 1 , 名词 化 是语 法 隐喻最 主要 的来源[ 3 1 。但是很 多的语 言评 论学家 和 语言 学家对 于 德语 中的名词化语 体 也提 出 了 自己
第 1 卷第 1 6 0期
21 年 00 1 月 O
江 苏 技 术 师 范 学 院 学 报
J R AL O A G U T AC R N V R I Y O E HN L G OU N FJ N S E HE S U I E S T FT C O O Y I
Vo.6. .O 11 No1 Oc. 201 t , 0
ehgte i eBe a h gEr ih n n is r edi r l sen h nd m , ze u g u d Firo g , e s i sa d u d s i a ee fr m . e nZu tn n e n L g rode
K as e ue e eGiiki 名 词 化 语 体 ) l edsZ gski i g e ( s n h t . ②
从 语言 结构视 角分析德 语 中的 名词 化 语体
熊 燕
( 苏 技 术师 范 学院 外 国语 学 院 , 苏 常州 2 30 ) 江 江 10 1

要 : 词 化语 体 在 德 语 中应 用 广 泛 , 语 言结 构 的角 度 分 析 了德 语名 词 化 语 体 的特 征 和 表 现 形 式 , 提 出 名 从 并
o e i eT ̄iket u z tb n d ei s h d n kJ t. d ren i g i a s u i e , i t bm c a e i nn e

浅谈德语名词的性、数、格

浅谈德语名词的性、数、格

浅谈德语名词的性、数、格作者:柳爱群来源:《科技资讯》2015年第28期摘要:德意志民族是一个讲究秩序的民族,绝大部分德国人处事严谨、井井有条,这跟他们的语言有密不可分的关系。

作为一门古老的语言,德语也是非常讲究语言秩序的,正因为如此,学习者往往会认为它很难学。

德语名词的难首当其冲,本文通过举例、归纳的方法对德语名词的性、数、格进行阐述。

关键词:德语名词性数格规律中图分类号: H33 文献标识码:A 文章编号:1672-3791(2015)10(a)-0000-00德意志民族是一个讲究秩序的民族,绝大部分德国人处事严谨、井井有条,这跟他们的语言有密不可分的关系。

作为一门古老的语言,德语是非常讲究语言秩序的,正因为如此,学习者往往会认为德语很难学。

那么德语到底有多难?德语的“难”有很多,比如名词形式的千变万化、不同主语人称后动词形式的不一样、让人焦头烂额的形容词词尾变化、句子语序颠三倒四等等。

在这所有的“难”当中,德语名词首当其冲。

本文通过举例、归纳的方法对德语名词的性、数、格进行阐述。

一、关于德语名词德语名词是数量上最大的一种词类,每个名词的首字母在任何时候都必须大写;有性(Genus)、数(Nummerus)、格(Kasus)的变化:一般不能单独使用,在每个名词的前面都必须带上一个定冠词或者不定冠词;德语名词的词性由它前面所带的定冠词所决定,分为阳性(der)、阴性(die)、中性(das);德语名词的复数变化基本没有规律可循;德语名词的四个格即第一格(Nomonativ)、第二格(Genitiv)、第三格(Dativ)、第四格(Akkusativ)。

二、德语名词性、数、格构成规律1.德语名词的性(Genus der Nomen)德语名词的的性属不同于只有阳性和阴性的自然属性,并且没有固定的规律。

大部分只能靠学习者一个一个的记忆,比如“猫”(die Katze)在德语里是阴性的,“狗”(der Hund)在德语中是阳性的,“鸡”(das Huhn)又是中性的。

德语的名词化 (2)

德语的名词化 (2)

[德语学习]德语的名词化(Nominalisierung)在德语的科学、技术以及其她专业文章中,为了使语言经济、具有客观性、一目了然,大多使用名词语体,即将动词、形容词或其她词构成名词或由句子名词化??转化为名词词组。

例如:Man baut das Hochhaus、-- Der Bau des Hochhauses 、、、、、、Mein Freund kommt、-- Die Ankunft meines Freundes 、、、、、、Er ist höflich -- Seine Höflichkeit、、、、、、上面句子中的Bau,Ankunft,Höflichkeit 就是由动词与形容词转化的名词。

下面介绍一些转换的规律:(一)形容词表示事物关键词:词性为中性,表示抽象事物例句:Das Neue entwickelt sich sehr schnell、新事物发展的很快。

Ich fähre am Wochenende gerne ins Grüne、周末我很喜欢去野外。

*ins Grüne = in das Grüne形容词表示事物的这种用法并不十分常见,形容词在实际应用中较多的还就是用于表示某一类人,在这个时候它的词性与词尾变化也就是有一定规律的。

(二)形容词表示某一类人关键词:单数时词性只有阴性与阳性两种m f plN der Krankeein Krankerdie Krankeeine Krankedie KrankenKrankeA den Krankeneinen Krankendie Krankeeine Krankedie KrankenKrankeD dem Krankeneinem Krankender Krankeneiner Krankenden KrankenKrankenG des Krankeneines Krankender Krankeneiner Krankender KrankenKranker【拓展】我们知道形容词本身也有很多分类,有些词词源词性就就是形容词,也有一些词本身就是动词的变位(第一分词,第二分词),根据形容词本身的分类,我们也可以来给形容词名词化做一个更加细致的分类:Adjektiv als Nomen 形容词作名词:Ich habe heute einen Kranken besucht、我今天瞧望了一个病人(男)。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

科技德语中的名词化结构和功能分析【摘要】名词化结构在科技德语及其他语言的使用中愈来愈广泛,它使语言表达更加简练、精确和客观,大量应用于法律文书、科技文章、报刊社论和政府文件之中。

但名词化结构又多比较抽象和复杂,这对含有大量名词化结构的语篇的理解造成了相当大的难度。

本文从科技德语的语言特点出发,对名词化的构成分类和在语篇中的功能进行了探讨和研究,希望能对科技德语的理解和学习起到微薄的作用。

【关键词】科技德语;名词化结构;分类;功能在很多德语专业用语或者称科技德语的文献中,有非常之多的名词是从其他词性的词汇转化而来的,那么这些词汇就是被名词化了。

名词化在科技德语中占重要的地位,需要我们认真研究这种现象,以促进对德语专业用语之理解。

一、科技德语的特点随着社会生产生活的发展,科技语言得到了飞速的发展,包括科技德语。

现在的德语词汇中有十分之一是科技词,其数量之大,对日常用语也有很大的影响,专业用语常常被应用到日常生活之中。

科技德语的描述对象是客观事物或者自然社会现象,是通过概念或逻辑思维来展示事物的本质规律的,因此,科技德语具有概念精确、文字简练、词义单一、逻辑清楚的总特点。

科技德语在词汇方面的特点是词汇具有系统性、概念准确;概念性强的科技德语就需要用表达概念性好的名词来表达,所以科技德语中名词、名词词组也多;另外概念性强也要求科技德语的词汇具有规范性、语义明确,在科技类的文章中动词比名词要少,只占文章的百分之十上下,而且动词语义较弱,句子的语义主要是由名词来决定的。

在句法上,科技德语主要有以下这几个特点。

多用短句、简单句和陈述句;动词的主要使用形式是现在时和第三人称;多用被动语态,隐去施动者,使表达更加客观;功能动词结构使用广泛,使表达更加精确;扩展定语使用频繁,更突出事物特征,句子更加简练;经常使用不定式词组和分词词组等。

由于科技德语的这些特点以及名词化所带有的功能使得名词化非常适用于科技德语,在科技德语中的应用十分广泛。

二、名词化的概念及分类名词化就是将动词、形容词的词组或者句子转换成名词或者名词词组的过程,这些转换成的名词或者名词词组不仅仅获得了形容词或者动词的意义,而且还具有名词的语法功能。

科技德语的名词化大概可以分为以下两类:词汇的名词化和句子成分以及整个句子的名词化。

1.词汇名词化词汇名词化就是指把动词或者形容词直接转换成与其相对应的名词,这个过程中不涉及到句子当中其他成分的转变。

首先我们探讨动词的名词化。

由动词的不定式直接转化来的名词只需要将动词的首字母改成大写,这些名词的词性都是中性的,如erben—Erben;由没有词尾的动词词干转化来的名词,这个时候,词干的元音就有可能会发生变化,要变成过去时形式或者第二分词形式的词干元音,由这种构词方法转化而成的名词大多是属于阳性名词,如beitragen—Beitrag;在动词的词干前加上前缀Ge-而构成的名词,这个时候词干的元音有可能也要发生变化,用这种方式构成名词都属于中性或者阳性的,如schenken—Geschenk;在动词的词干后边加上后缀-ung,-e,-t和-ei构成的名词,这一类的名词都属于阴性名词,其中加后缀-t或者-e构成名词的时候,词干的元音有可能要发生变化,如versammeln—Versammlung,graben—Grube,fahren—Fahrt,backen—Backerei,其中加-ung构成的名词化在名词化的所有构成形式中所占比例最大,最常见;在动词的词干之后加后缀-er 构成的名词都是属于阳性的,如sprechen—Sprecher;以-ieren结尾的动词由词干加-(at)ion变成阴性名词,如liquidieren—Liquidation;情态动词名词化则是用一个意思相接近的名词来替代所要转换的情态动词;德语中外来动词的名词化是通过在这些词的词干后边加上特定的后缀转化成相应的名词。

其次是形容词名词化。

变格之后的形容词可直接用作名词,如果转化之后的名词指代的是人,那么名词词性和人的自然属性是相同的,名词的词尾和形容词变格词尾是相同的,若转化之后的名词指代事物,那么名词的词性则都为中性,形容词变格词尾同样也要保留;在形容词的后面加后缀-e构成名词,这一类的名词词性都属于阴性,如lang—Lange;在形容词的后面加后缀-heit,-keit或者-igkeit 构成名词,这一类的名词词性也都属于阴性,如krank—Krankheit,lesbar—Lesbarkeit;在形容词的后面加词尾-tum构成的名词,这一类的名词词性都属于阳性或者中性,如eigen—Eigentum;还有少数的一些形容词需在后面加上-itat,-sal,-sel,-ei,或者-ling等等词尾来构成名词。

2.句子成分与整个句子名词化句子成分与整个句子名词化要比词汇名词化复杂很多,句子成分名词化是将动词转换成与其相对应之名词,由陈述这一动作变为指称这一动作。

句子中做主语和宾语的成分也要发生功能和形式上的一些变化,与动词相关系的一些概念也随之发生改变。

整个句子的名词化就是把整个句子转化成名词短语的一个过程。

句子成分和整个句子的名词化要遵循以下这些规律。

原来句子当中的主语或者第四格宾语要转换成第二格宾语,如Zahlen wurden addiert.——die Addition von Zahlen;带有介词宾语的动词,在名词化的过程中,介词通常保持着不变;在名词化结构之中,此动作的发起者或者发出者,也就是动作的主体,需要和介词von 或durch连用从而转换成状语,如Der Sch€黮er gibt die Schularbeiten ab.——die Abgabe der Schularbeiten von dem Sch€黮er;功能动词结构在名词化的过程当中,动词常常需要省略或者转化成为名词的一部分;在名词化的过程中,人称代词要转化成与之相对应的物主代词;在名词化的过程中,副词要转变成与之相对应的形容词;在有些情况下,与副词相应的形容词不是规则的情况下,就只能用意思相近的形容词来替代需要转化的副词。

名词化结构的句子实质上是由两个或两个以上的句子浓缩汇合而成的,使句子的结构更加复杂化,这就要求我们要学会分析这种语言现象的方法,以此来提高自己的阅读理解能力。

还原法是一种有力的方法,还原法就是对原句子进行分割的一个过程,也是进行词类转换的过程,主要形式有三种,即:名词动词化,介词词组从句化以及分词从句化。

通过抓住名词化语体中的特点和规律,并应用相应的方法来进行针对性的训练,就能够掌握这种语体,提高德语的阅读能力。

三、名词化结构的功能由于德语句子的结构是框型结构,动词常常被放置于句尾,而且插入的从句也明显增多,产生很多复杂的套叠长句,这就使得句子不能够一目了然,增加了句子的理解难度。

动词的名词化是克服这个框型结构的缺陷的有效办法,名词化结构能够提前说出句子中的主要内容,使得语言的表达更加清楚和明确,并且在语篇的衔接当中起了极其重要的作用,这种语言手段在德语特别是科技德语中的使用越来越广泛。

在名词化语体的文章中单词与动词的数量要少很多,这就使名词化语体显得更加简洁、清晰、准确和客观。

所以,名词化结构被广泛的应用于法律文书、科技文章、报刊社论和政府文件之中。

在这些正式的文章中,由于动词减少,名词就取代动词发挥了更重要的作用。

首先,名词化结构使语言更加简洁,语篇更加紧凑。

名词化结构使得整个语篇中的词汇密度加大,使信息得到了浓缩,动词与形容词被名词化之后,之前的小句被改造成一个个名词性的词组,若干小句被组合成一个句子。

在表达的信息量相同的情况之下,应用了名词化结构的文章显得更加紧凑和简洁。

韩礼德认为,语篇的信息度高低可以通过小句的词汇密度来进行比较。

名词化之后,小句的词汇密度相对加大。

词汇密度由词条数量与小句数量的比例得出。

请看下面这个例子:F€黵die Teilung eines Geschaftsanteils unter den Erben oder Vermchtnisnehmern bedarf es nicht der Genehmigung der Gesellschafterversammlung.这个句子中一共使用了5处名词化,整个句子共有12个词条,所以其词汇密度为12。

如果我们把这个句子改写为不使用名词化的句子,如下:Daf€黵, dass ein Geschaftsanteil geteilt wird unter den Menschen, die den Anteil erben oder das Vermchtnis nehmen, bedarf es nicht, dass sich die Gesellschafter versammeln und das genehmigen.改写后的句子共有4个小句,18个词条,所以其词汇密度为4.5。

从这个例子就可以清楚的看出名词化在语言经济、信息浓缩和表达紧凑方面的显著作用。

其次,名词化结构使语言表达更加准确。

将动词与形容词名词化就是把特征和过程转化为事物,事物是具有名词属性的,是能够用修饰词来修饰的,是可以被量化和质化的,所以名词化结构能够使语言的表达更加的严密和准确。

再次,名词化结构能够使行文更加客观。

动词所体现的是一个动态过程,常常有着自己的参与者及环境因素在里面,但是在名词化结构之中,原来的参与者往往被省略或者掩盖掉,施事被虚化,这种方式减少了语篇的主观性,就使文章显得更加客观。

最后,名词化结构使语篇衔接更加紧密,使语篇更加连贯。

名词化结构有一种非常有效的衔接手段,通过建立“主位——述位”的衔接模式来实现语篇中的衔接功能,它对语篇的连贯和衔接起着极其重要的作用。

名词化结构能够把若干条信息组织整合到一起,起到承上启下的作用,使语篇衔接更加紧密,使行文显得更加流畅。

正是由于名词化的这些作用和功能适用于科技德语的语篇特点,能够满足科技德语的交际需求,名词化在科技德语中的应用越来越广泛,成为科技德语中最典型的语言特点之一。

四、结束语科技德语是社会发展和专业分化产生的结果,并随着自然和社会科学的迅猛发展得到日益广泛的使用。

名词化结构将动词、形容词转化成名词,将句子成分甚至整个句子也名词化,使名词化结构的语体具有了语言简洁、语篇紧凑、语言表达准确、语篇衔接紧密连贯、行文客观的功能,在科技德语中的使用使得科技德语的表达方式更加集中、简练,可以用较少的词汇来表达出更多的信息。

对于德语学习者来说,学习德语中的名词化结构,这是一个难点,也是一个重点。

名词化现象在科技德语以及现在多种环境之中都普遍使用,常常使句子更加复杂化,使读者更加难以理解,这就需要学习者有意识的去做针对性训练来熟悉和掌握这些使用习惯,通过对德语的名词化结构进行分析,掌握名词化的概念及构成方式,能够使我们更好地理解和掌握这种语体结构,提高我们对名词化语体的阅读能力,以便更好的阅读法律文书、科技文章、报刊社论和政府文件等。

相关文档
最新文档