Foreign Language Teaching Theories.外语教学理论
英国对外英语教学专业介绍

英国对外英语教学专业介绍 英国的专业多种多样,对外英语教学就是其中⼀个⽐较好的专业,TSSOL专业在很多国家都是⾮常受欢迎,因为不像传统的英语教学专业,那么英国的TESOL到底如何呢?跟着店铺⼩编来看看吧!欢迎阅读。
对外英语教学介绍 TESOL是“Teaching English to Speakers of Other Languages” 的缩写,中⽂翻译就是“对外英语教学”,这个专业可以看作是英语语⾔学专业与教育专业的交叉学科。
它以英语语⾔学和语⽤学为基础,同时学习英语教学法,由于教学的⺫标⼈群为英语⾮⺟语国家的⼈,所以教学⽅法⼜和⼀般的教育领域有差别,是兼具融合与独特性的专业。
随着英语在世界上的普及程度,这些英语为⾮⺟语的国家就产⽣了对于TESOL这个专业的需求。
英国,作为英语的发源地,就成为众多向往TESOL专业同学的留学⺫标国。
英国开设TESOL专业的学校是⽐较多的,⼤部分学校的这个专业是开设在教育学院下,因此有些要求有教育专业背景或者教育经验,例如:布⾥斯托⼤学,约克⼤学,曼彻斯特⼤学,这些⼤学的TESOL专业都是开设在教育学院。
纽卡斯尔⼤学的TESOL专业虽然在教育背景上没有特别明确的要求,但若是有英语教学经验则更有优势。
TESOL课程设置 第⼀学期: Methodology I ⽅法论,教学法 1:听说读写四个⽅⾯的教学理论和实践 Classroom Observation 课堂观察: 通过观察有经验⽼师的教学⽅法和技巧来完成课堂教学理论化的学习 Language Learning Theory and Research 语⾔学习理论与研究 Description of Modern English 当代英语描述: 通过研究英语句法、语法以及衔接来形成语感 Computer Assisted Language Learning (CALL) Concepts and Materials 电脑辅助语⾔学习: 通过电脑声⾳图象等⼿段来学习英语,类似于《⾛遍美国》等,研究利⽤这种软件相应的英语课堂来多元化英语的学习 Multimedia Authoring for Language Teaching 语⾔教学⽅⾯的多媒体创作: 制作编辑多媒体英语学习资料⽅⾯的研究 第⼆学期: Methodology II ⽅法论,教学法 2:语法、词汇和发⾳三个⽅⾯的教学理论和实Microteaching微格教学。
英语教学术语(Englishteachingterms)

英语教学术语(Englishteachingterms)英语教学术语1 CALL/CAI 多媒体辅助教学2 TEFL(Teaching English as a Foreign Language)英语作为外语的教学3 TESL ( Teaching English as a Second Language ) 英语作为第二语言的教学4 Second Language learning 第二语言学习5 TPR ( Total Physical Response ) 全身反应法6 Task-Based Teaching Method 任务型教学模式7 The Natural Approach 自然法8 Contrastive Analysis 对比分析法9 Traditional Method 传统法10 Cognitive Approach 认知法11 Direct Method 直接法12 Audio-lingual Approach 听说法13 Audio-visual Approach 视听法14 Communicative Approach 交际法15 Suggestopedia 暗示教学法16 Teaching kit 教学包17 communicative langunge teaching交际教学法18 community language learning 集体语言学习法19 comparative method 比较法20 EFL English as a Foreign Language英语作为外语21 English as an International Language 英语作为国际语言22 English environment 英语环境23 English for Academic Purposes 学术英语24 English for general prupose 普通英语25 English for General Purposes EGP 通用英语26 ESOL English for Speakers of Other Languages 供非英语民族使用的英语27 English teaching;teaching English ELT 英语教学28 WSD(English as a Second Dialect)英语作为第二方言29 WSL(English as a Second Language)英语作为第二语言30 ESL Programme(English as a Second Language Programme)英语(第二语言)教程31 ESP(English for Special Purposes)专用英语32 EST(English for Science and Technology)科技英语33 English as a Foreign Language EFL英语作为外语34 English as an International Language 英语作为国际语言35 English environment 英语环境36 English medium school 英语授课学校37 English teaching;teaching English 英语教学38 abbreviation 缩写词,略语39 accent 重音40 accusative 宾格41 achievement test 成绩测试42 acquisition 习得43 acronym 缩略语44 adjective 形容词45 adverb 副词46 American English 美式英语47 article 冠词48 attributive 定语49 auxiliary verb 助动词50 British English 英式英语51 class 词类52 communication 交际53 communicative language teaching, CLT 交际语言教学法54 compact disk CD 激光盘55 computer 计算机;电脑56 computer-assisted learning, CAL 计算机辅助学习10.1.157 computer-assisted instruction, CAI 计算机辅助教学58 computer-assisted learning,CALL 计算机辅助语言学习59 conjunction 连接词60 consonant辅音61 context 语境62 cooperative principle, CP 合作原则63 cross-cultural communication 跨文化交际64 culture 文化65 interjection 感叹词66 international phonetic alphabet, IPA 国际音标67 interrogative sentence 疑问句68 intonation 语调69 intransitive 不及物的70 IPS symbol 国际音标符号71 lateral 边音;旁流音72 letter 字母73 long vowed 长元音74 monophthong 单元音75 network computer 网络计算机76 noun 名词77 objective case 宾格78 open syllable 开音节79 ordinal numeral 序数词80 part of speech 词类81 passive (voice) 被动语态82 person 人称83 phone 音素84 predicate 谓语85 prefix 前缀86 prepositional phrase 介词短语87 primary stress 主重音;第一重音88 pronoun 代词89 pronunciation 发音90 reading comprehension 阅读理解91 second language acquisition 第二语言习得92 secondary stress 次重音93 speech sound 语音94 spelling 拼写,拼法95 strategic knowledge 学习策略知识96 stress 重音97 subject 主语98 subjunctive mood 虚拟语气5.5.299 substitution 替换100 suffix 后缀101 superlative degree 最高级102 syllable 音节103 syntax 句法104 textual 语篇功能105 transcription 音标106 verb phrase 动词短语107 voice 语态108 voiced consonant 浊辅音109 voiceless consonant 清辅音110 vowel 元音。
外语教学理论与流派

2、语言与言语
语言和言语之间的关系是对立统一的:语言是人们进行(言 语)交际的工具,言语是运用这一工具的过程及结果;语言 是社会现象,言语是个人现象;语言存在于言语之间;语言 是一般的、抽象的概括,言语是特殊的、具体的体现;语言 结构要素的各个单位及其规则是有限的,而言语产品(指句 子、篇章等)的数量则是无限的;语言系统作为全社会共有 的交际工具具有相对稳定的性质,而言语却处于变化的动态 之中;语言是社会成员在不断的言语活动中习得的,它的存 在是潜在的,而言语体现为声音(或文字)的表现物,具有 很强的外部表现性。总之,“语言与言语相互联系,相互依 存,语言既是言语的工具,又是言语的产物”。 (Saussure,1996:41)
显而易见,细心的读者已经知道这些女生的
错误所在了——不是语言错误,而是语用错 误。英美文化中,身处公共场所语境,如要 引起他人注意、寻求帮助时,一般使用 “Excuse me”而不能使用“Hello”。 (参见: 《语言学教程》(第三版中文本,胡壮麟, 北京大学出版社,2008.
7、身势语与文化
来,改革创新又进入一个新阶段。
四、外语教学发展分为四个阶段
1、古典语言教学阶段(1880年以前):语法翻译法(普洛 茨Karl Plotz,影响欧洲) 2、现代语言教学萌芽阶段(1880年至第一次世界大战): 直接教学法或自然法(戈恩Gouin法国人) 3、现代语言教学发展阶段(第一次世界大战至70年代): 美国的听说法(Boas、Sapir、Bloomfield) 法国的视听法。两个方法的基本教学原则一致,只是后者主 张多采用形象的教学媒介,如幻灯片) 4、现代语言教学深入阶段(70年代以后):交际教学法 (美国的弗斯、乔姆斯基等等)
外语教学 英语作文

外语教学英语作文English:In foreign language teaching, particularly in the case of learning English, it is essential to focus on communication skills alongside grammar and vocabulary. The ability to effectively communicate in English opens up a world of opportunities for individuals in terms of education, career, and personal development. Language learners should be encouraged to practice speaking, listening, reading, and writing in English to improve their overall proficiency. Utilizing various tools such as language apps, online resources, and language exchange programs can greatly enhance students' language learning experience. Additionally, creating a supportive and interactive learning environment in the classroom where students have the opportunity to engage in real-life conversations and activities in English can significantly enhance their language skills. By integrating cultural aspects of the language into the curriculum, students can gain a deeper understanding of the language and its context, making their learning more meaningful and enjoyable. Overall, a well-rounded approach that balances grammar, vocabulary, andcommunication skills is crucial for successful foreign language learning.中文翻译:在外语教学,特别是在学习英语的情况下,重点应该放在沟通能力上,同时要关注语法和词汇。
英语自考之外语教学法

外语教学法复习提纲General Introduction总体简介The nature of FLTM: a science which studies the process and patterns of foreign language teaching.Traditional Linguistics传统语言学Practical in natural: in order to understand the classic words of ancient times and to teach students. 实用性:为了读懂古代的经典,或是为了教学生,使其能够理解并欣赏这些古代的经典著作。
Give the priority to the written form and took words as their starting point.注重书面,并且把单词作为研究的起点。
Take a prescriptive approach to discuss the rules of language.采用***式,以便正确运用语言指定法则和标准。
American Structuralism美式结构主义语言学1930s-1940s (Franz Boas and Wdward Sapor)先驱:鲍阿斯和萨丕尔The father of American Structuralism: Leonard Bloomfield.美国结构主义语言学之父:布鲁姆菲尔德a. Language acquisition in terms of behaviorist terminology.语言学家应当描述人们实际使用的语言而不应该自己规定,应通过归纳法对材料进行分析。
b. Language was a habit of verbal behaviorist which consisted of a series of stimuli and responses.语言只是一种习惯,它是由一系列的刺激与反应所组成。
CHAPTER 2 ASPECTS OF FOREIGN LANGUAGE TEACHING

In the context of language teaching, the first two questions have to do with syllabus design, the third with language teaching methodology, and the fourth with assessment and evaluation. Syllabus design, then, is the selection, sequencing, and justification of the content of the curriculum(教学大纲的设 计,是选择、排序,和课程的内容的理由 ).
Structural View (结构主义 语言理论) :
It sees language as a linguistic system made up of various subsystem : from phonological, morphological, lexical, etc. to sentence . Each language has a finite number of such structural items.
Interactional View :(交互语言理 论)
It consider language as a communicative tool , whose main use is to build up and maintain social relations between people.
These three views present an ever wider view of language. The structural view limits knowing a language to knowing its structural rules and vocabulary. The communicative or notionalfunctional view adds the need to know how to use the rules and vocabulary to do whatever it is one wants to do. The interactional view says that to know how to do what you want to do involves also knowing whether it is appropriate to do, and where, when and how it is appropriate to do it.
外语教学法流派简介及评述

外语教学法流派简介及评述[摘要]本文研究了英语教学法的流派,分析、总结了外语教学法研究的主要内容及特点,并针对我国外语教学现状对这些流派进行了评述。
[关键词]外语教学法教学法流派外语教学法是一门研究外语教学理论和教学实践,外语教学过程和教学规律的学科。
长期以来,外语教学界最为重视的就是外语教学法,因为“在其他条件等同的情况下,不同的教学方法会导致完全不同的教学效果”。
本文对外语教学法流派及特点进行了研究和评价。
一、外语教学法流派1. 语法翻译法(Grammar-Translation Approach)。
语法翻译法是中世纪欧洲人教希腊语、拉丁语等死语言的教学法,到了十八世纪,欧洲的学校虽然开设了现代外语课,但仍然沿用语法翻译法,当时语言学的研究对象基本上还是书面语。
人们学习外语的目的,主要是为了阅读外语资料和文献。
德国语言学家奥朗多弗等学者总结了过去运用语法翻译法的实践经验,并在当时机械语言学、心理学的影响下,给语法翻译法以理论上的解释,使语法翻译法成为一种科学的外语教学法体系。
语法翻译法是为培养阅读能力服务的教学法,其教学过程是先分析语法,然后把外语译成本族语,主张两种语言机械对比和逐词逐句直译,在教学实践中把翻译当成教学目的,又当成教学手段。
2. 直接法(Direct Approach)。
直接法,顾名思义,就是直接教英语的方法。
“直接”包含三个一方面的意思:直接学习、直接理解、直接应用。
它通过外语本身进行的会话、交谈和阅读来教外语,而不用(学生的)母语,不用翻译和形式语法。
第一批词的词义是通过指示实物、图画或演示动作等来讲解的。
这个方法的最终目的,是要培养学生在交谈、阅读或写作时都用外语思维。
概括起来,直接法具有以下一些特点:(1)把学习外语和学习母语的过程等同起来,认为外语要在自然的环境或情境中习得。
(2)要求在外语和客观事物之间建立直接联系、直接用外语思维;广泛利用实物、图画、动作、上下文、同义词、反义词、游戏等直观手段,或者用外语讲解词义来学习外语,完全不用母语,或大部分时间不用母语,以避免母语的干扰。
英语教案素养目标 英语版范文

英语教案素养目标英语版范文Teaching English as a foreign language requires educators to have a deep understanding of language learning theories and pedagogical approaches. 英语作为一门外语的教学需要教育者对语言学习理论和教学方法有深入的理解。
It is essential to consider the learners' needs, proficiency levels, and cultural backgrounds when designing lesson plans and learning activities. 设计课程计划和学习活动时,必须考虑学习者的需求、熟练水平和文化背景。
By incorporating a variety of teaching strategies and resources, teachers can create engaging and effective English lessons that cater to diverse learning styles. 通过融入各种教学策略和资源,教师可以创建吸引人并有效的英语课程,满足不同的学习风格。
Engaging students in language learning through interactive activities, group work, and real-life context helps them develop their language skills and cultural awareness. 通过互动活动,小组合作和真实语境,让学生参与语言学习,有助于他们发展语言技能和文化意识。
In order to enhance students' proficiency in English, educators should create a language-rich environment that fosters language acquisition and promotes language use. 为了提高学生的英语水平,教育工作者应该创造一个语言丰富的环境,促进语言习得和促进语言使用。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
4.2 The approaches / methods • 4.2.1 The grammar- translation method
•
• A method which emphasizes the teaching of L2 grammar
and translation practices from and into the L2 L is a system of rules to be observed in texts and to be related to L1 rules and meanings. L learning is an intellectual activity involving logical analysis of the language, extensive memorization of complicated rules and paradigms, and the application of these rules and paradigms in translation exercises Little thought was given to teaching aural/oral communication
4.2.3 The reading approach
• A method that deliberately restricts the goal of
language teaching to training in reading comprehension.
• A method which puts stress on autonomous
silent reading and individual reading rate, characterized by detailed instructions on reading strategies, vocabulary control, graded reading materials, and rapid reading techniques.
• Some classifications relate to the ‘how’ in
the FLT: analytic vs synthetic; in the former the learner is expected to achieve a command of the rules of the language directly from contact with samples of the language, while in the latter, he/she attains such a command indirectly, i.e. via explicit instruction in the rules of the language to be learned. Similar distinctions are: direct vs indirect, inductive vs deductive, empiricist vs rationalist.
• There have been some attempts at the
classification of methods. Some classifications relate to the ‘what’ of FLT: formal vs functional; the formal approach considers knowledge about a language to be more important than practical skills in that language, whereas the functional approach considers practical skills, esp. oral skills, to be the main objective.
• Following the prevailing notions of physical
• The Germans changed money at the bank
scientists, the structuralist linguists adopted a strongly empirical and inductive approach to the description of language. The paralell with physics is very clear: physical objects ‘cut’ into smaller and smaller pieces until the ultimate – the atom – is reached. The structuralist procedure –called immediate constituent analysis or IC analysis – is to ‘cut’ the components of the sentences into their immediate constituents, one ‘cut’ at a time, until the process cannot be continued and the fundamental ‘building-blocks’ of the sentence – the morphemes – have been reached:
• Generally the preference in the 18th c and a
major part of the 19th c was for the grammar-translation method, and that the direct method became the vogue round about 1900. • It is interesting to note that the change in methods is little time bound and for our days the two methods continue to exist in some form or other.
B Psychological input 1 Psychological theories 2 Pedagogical presentation of psychological theories 3 Selected elements from B2: Psycholinguistics Approach Syllabus Method Materials The Genesis of an Approach
Foreign Language Teaching Theories
Chapter 4 Survey of FLT Approaches
• • • • • • • • • • • • •
A Linguistic input 1 Linguistic theories 2 Pedagogical presentation of linguistic theories 3 Selected elements from A2: Applied linguistics
•
• 4.2.2 The direct method • A method that emphasizes direct
association of L2 utterances with denoted objects, actions, and persons. • L is spoken. L teaching should be based on phonetics. L learning is analogous to L1 acquisition, which should give emphasis on sounds and simple sentences and direct association of language with objects and persons of the immediate environment.
Cut
• • • • • • • •
1 The Germans 2 The Germans 3 The Germans 4 The Germans 5 The Germans 6 The \Germans 7 The \Germans 8 The \German\s Cut 6 8 \changed money \changed money \changed \money \changed \money \changed \money \changed \money \chang\ed \money \chang\ed \money 1 7 3 at \at \at \at \at \at \at \at 2 the the the \the \the \the \the \the 4 bank bank bank bank \bank \bank \bank \bank 5
C Other inputs Sociological Pedagogical etc
4.1 Introduction
• The need for educational facilities for large
groups of learners did not occur until the evergrowing demand for FLT beginning the 19th century. • In ancient Greece and Rome when only a few sought to learn an L2, the common procedure was to hire a private tutor. • In the Middle ages, Latin was taught to the non-initiated in an intensive and direct way: it was the medium of instruction for all subjects right from the beginning.