日语委婉表达与日本文化论文

合集下载

关于日本语言与文化论文

关于日本语言与文化论文

关于日本语言与文化论文第一篇:关于日本语言与文化论文摘要:一个国家的语言特征是受着多方面因素影响的,任何因素都能够追溯到文化的起源与发展,从文化的根源了解文化发展的含义。

本文主要分析日语语言文化的特征及形成因素。

关键词:日语;语言文化;特征及形成因素1、引言语言是人们用来交流的手段,人与人之间情感的表达都离不开语言的传递。

语言是社会运行的必然现象,具有非常丰富的社会色彩,也是一个民族文化传承的载体。

2、日本语言文化的特征当前世界上有很多的文字,同时也有很多的语言,但是归根结底,当前世界上的文字可大致分为两类,一类是表音文字,这类文字主要是通过文字的发音来对文字进行定义,还有一类是表意文字,这类的文字首先是通过某一件事情所代表的含义,最终定义文字,比如说“汉字”.作为当前世界上表意文字的代表,现在世界上广泛使用汉字的国家不仅仅只有中国,中国的邻国日本也在使用汉字。

日本的文字不仅仅使用表意文字的汉字,同时还使用表音文字的假名,当前能够将不同文字混合使用的代表,日本就是其中之一,同时这也是日语中的一大特色。

2.1 日本文字初始与汉字日本最初是没有文字的,只有语言,直到公元5 世纪前后,中国的文字才渐渐地流入日本。

汉字传入日本之后,不仅为日本学者用来记录史实,并且还有很多的学者用其着作成书,这也就是日本唯一能够使用的文字。

不过汉字传入日本之后,汉字的发音渐渐发生了改变,日本人对汉字的偏旁部首进行拆分,这也就成为了日语中的片假名,汉字的草书演变为了平假名,主要用来对日本的汉字进行注音。

因此,汉字的传入为日本的文化以及日本社会的进步做出了巨大的贡献。

在日本还有很多的汉字方面的书籍一直流传至今,例如,在公元8 世纪的时候日本出了一部《万叶集》,这也是日本最早的诗歌集,诗歌的表达的主要形式就是将汉字作为表音文字使用。

汉字中的“传说”在日本的文字中没有什么很大改变,用日本文字写作“伝说”,将中文中的“传”简化了一笔,也就形成了“伝”,这样的文字形式在日本还有很多种。

关于日本文化的日语论文1500字

关于日本文化的日语论文1500字

关于日本文化的日语论文1500字篇一:日语及日本文化论文日本语及日本文化论文虽然选修的《日语及日本文化》这门课程总共也就只有十次左右,接触的日本文化也不多,但是,经过这段世间的学习,对日本这个民族的文化与传统多少有点感触。

日本,一个位于太平洋西岸的岛国,一个资源不怎么丰富的国家,一个能及时调整自己的民族,一个崛起于世界东方的国度。

任何一种文化都有值得传承下去的理由。

就像我们现在还风行的端午与中秋,日本也有他们的传统文化,比如相扑,肚皮舞,成年礼等。

很多时候看到日本热热闹闹地举行各种节日活动,看到他们满脸的欢笑,听着他们捣出的鼓声,都会被或多或少地感染着。

我们能够在生活中的种种细节看出一个人的品行,同样,我们也能够从这些传统的节日中看出一个民族的特点。

比如日本人,尤其是年轻人,都很喜欢相扑。

我们可以从那些前往看相扑比赛的人眼中看到他们对强者的向往与崇敬,也可以从那些为了成为相扑手而不惜牺牲自己健康的人身上看出他们身心的近乎“疯狂”的执着。

又比如日本人人乐钟的肚皮舞:在肚皮上画一个大花脸,然后头戴一顶大草帽,就在大庭广众之下蹦蹦跳跳起来。

也许在我们看来他们的这个活动可以用类似幼稚这样的词来形容,但是,对于那些日本民众来说却是乐此不疲。

这正应正了我们经常说的一句话:走自己的路,让别人去说吧!只要自己开心,何必如此在乎别人的看法?再比如那个成年礼,在我们中国只是法律上规定一下年满18岁就算成年,何曾这样用节日的方式隆重地宣告“我已经成年了!”?足以看出日本人对一个即将成年的人的重视,更可以看出他们自立自强的特性。

还有,日本是一个忧患意识很强的国家,从小学起老师就会教育学生们要懂得居安思危,以此来激励学生的进取心理。

当然,这方面的还有很多,在这里也就不一一赘述了。

我们泱泱华夏地大物博,历史悠久,文化的传承与积淀自不必说。

而相对比我们小得多的日本,暂且不说他们曾带给我们东亚国家的灾难,虽然他们的文化与历史无法和我们比肩,甚至有时候,他们的有些行为会令我们所有无法忍受,但也不容否认,在这个充满竞争的新纪元,日本那个岛国在很多地方是值得我们去学习的。

从文化视角看日语中的委婉表达

从文化视角看日语中的委婉表达
从文化视角看日 语中的委婉表达
固 邛 诌
内 容 摘 要 :语 言 是 文 化 的 载 体 ,是 反 映 民 族 文 化 的 一 面 镜 子 。 委 婉 语 是 一种 很 重 要 的 社 会 语 言 现 象 , 是 调 节 人 际 关 系 的一 种 “ 润滑剂” 。 委 婉 语 既是 一 种 语 言 学 现 象 ,也 是 一 种 社 会 文 化 现 象 。语 言 不 能 脱 离社
是 因为 日本 人崇 尚 “ 以 和为 贵 ” 的 思想 。因此 , 日本人 在交 往过程 中 ,
日语 委婉 表达有 各种 表现形 式 , 我 们 作 为 历 史 的解 读 者 和研 究 者 , 必 须尊 重 和理 解 语 言背后 所 蕴 藏 的 文 化 内涵 ,在 特殊 的语 境下 注 入特 殊 的情 感 ,从 日本 民族 文化 的 角度
会 文化 而孤 立存 在 ,要 正确理解 日本人 的委婉表达 ,必须研 究 日语委婉 的文化 内涵和 形成原 因。 日语 的委 婉 表 达 根植 于 日本 文 化 的土 壤 中, 鲜 明地 反 映 出 “ 以心 传 心 ” 、 “ 以和 为 贵 ” 的 文 化 特 征 。 本 文从 日本 文 化 的
共 存亡 的荣 辱 观 ,从 而 在 语 言陈 述 的转 变上 ,有 了 “ 以和 为贵 ” 、 “ 以 心传 心”这种谦 卑和谐 的态势 。 2 . 从 鲜 明的文化色彩 中解析 委婉
式 表 达 的 形 成 原 因
统 理念
形成原 因
日本 民 族有 强 烈 的 内忧外 患 的 意识 。语 言 的表 达更 加如履 薄冰 了 。 相 比于 中 国人 ,大 部 分 的 日本 人 在 进行 语 言交 流 时 ,不会 直 接地 表 达 自己的看 法 ,而 是会 采 用 一种 模 棱 两可 的态 度 来进 行 回答 。 日语 的委 理解他 国的文化 。 2 3. 委婉近义词 的模糊代替 语 言 的模 糊 表 达是 日语 委婉 表 现 的一 大特 点 。 日本 人 会使 用一 些 模 糊性 的语 言 去 试 探 对 方 的 想 法 , 采用 各 种间 接 而并 不 敏感 的 表达 方

日语专业毕业论文 浅谈日语的暧昧性表达

日语专业毕业论文 浅谈日语的暧昧性表达

日语专业毕业论文浅谈日语的暧昧性表达【摘要】日语作为一门语言,以其独特的暧昧性表达方式而备受关注。

本文对日语的暧昧性表达进行了浅谈。

首先,介绍了日语中常见的暧昧性表达形式和用法,并分析了其产生和发展的原因。

随后,通过案例分析探讨了日本文化对日语暧昧性表达的影响。

最后,探讨了日语暧昧性表达可能带来的问题,并提出了相关建议。

【关键词】日语;暧昧性表达;文化差异;交际方式一、日语中的暧昧性表达形式与用法暧昧性表达是指一种含糊不清、模棱两可的语言表达方式。

日语中存在大量的暧昧性词汇、短语和句型,如「ちょっと」、「かもしれない」等。

这些表达方式常常在交际中使用,使得信息传递变得模糊不清,难以确定对方的真实意图。

暧昧性表达在日语中的应用非常广泛。

它可以用于表示委婉、含蓄的感受,例如在拒绝对方邀请时可以使用「申し訳ないが、今日はちょっと予定があるので」(非常抱歉,今天我有些事情,暂时无法参加)。

此外,暧昧性表达还常用于探询对方意图,以便更好地调整自己的回应。

二、日语暧昧性表达的产生和发展原因日语中的暧昧性表达方式的产生和发展与日本文化和社会背景密切相关。

日本社会注重和谐与礼貌,追求避免冲突和尴尬的交际方式。

因此,暧昧性表达成为一种常见的沟通手段。

另外,日语中存在谦虚和自我保护的文化倾向,这也为暧昧性表达提供了土壤。

日本人倾向于回避直接表达自己的意见和感受,而更倾向于通过暧昧的方式传递信息,以防止伤害他人或自己。

三、日本文化对日语暧昧性表达的影响日本文化对日语暧昧性表达产生了深远的影响。

在日本社会,人们极其注重人际关系和面子问题,追求和谐的交际氛围。

因此,日语暧昧性表达被广泛运用于各种场合,使得交际变得更加圆满和融洽。

此外,在日本传统文化中,存在着一种尊重他人独立性的价值观念。

在交际时,人们更愿意通过间接、模糊的方式传递信息,以保护对方的面子和自尊。

四、日语暧昧性表达可能带来的问题与建议尽管日语暧昧性表达在日本文化中具有重要的地位,但也可能给交际带来一些问题。

从日语寒暄语表达看日本文化

从日语寒暄语表达看日本文化
一.随声附和
随声附和是日本人的语言习惯,在谈话过程中常插些「はい」、「ええ」、「そうですね」等词语,这些话咋一看似是表示判断的,其实是一种暧昧的表达,一种应酬场面的随声附和。
例如;A:“对于环境问题你怎么看?”
B:「そうですね、环境と言えば?」
此人并没有表态,而先来一句「そうですね」,看似废话,对于日本人却必不可少。日本人在对话过程中不管同不同意,在听完对方的话之后总是先说「そうですね」然后才可进入正题。
四、结语
一个民族的语言特性是在一个相对固定的社会环境当中经过长期的发展形成的,因此语言活动能很好地反映出该民族的文化特征。根据以上寒暄语的分析,我们可以了解日本人的几种民族性。概括而言,日本特有的自然环境和社会历史孕育了这种特有的语言特征。集团主义意识很强的日本人非常重视人与人之间的关系,并且注意和周围的人保持和睦的关系,谋求社会内部的和谐。
注释:
①水谷修,水谷信子.外国人の疑問に答える日本語ノート1.ャパンタイムズ:56.
参考文献:
[1]孙满绪.日语和日本文化.外语教学与研究出版社,2007.
[2]王秀文.日本语言、文化与交际.外语教学与研究出版社,2007.
[3]家永三郎.日本文化史.商务印书馆,1992.
[4]金田一春彦.《日本语》新(上、下).岩波书店,1988.
语言是文化的载体,日语中的暖昧语言与其民族所处的地理环境、生活习惯有着密切关系。
(一)民族的单一性
日本民族主要是大和民族,只讲一种语言,
在交流方面非常方便,相互之间讲话不用直说,
仅采用暖昧婉转的言辞,就能心领神会。
(--)社会的封闭性
日本是个多岛国家,四周大海与山川把日本围城封闭的大
家庭,人们对文化都很熟悉,不说也心照不宣,或只需说个大概对方就会理解。因此,日本人讲话不喜欢把话说得

论日本语言文化的表达特征论文

论日本语言文化的表达特征论文

论日本语言文化的表达特征论文1、前言尽管中国与日本有着很多相通的地方,但是,由于受到多方面因素的影响,中日两国之间实际上仍然存在着较大的差异性。

尤其是在语言文化方面更是有着较多的不同之处。

尽管说在中日两国交流过程中,日本从中国吸收了较多的语言文化元素,呈现出一定的中国特色。

然而,日本的地理环境、风俗习惯等多方面都与中国不同,其语言文化必然有着自身的独特性。

事实上,日本语言是日本文化的重要载体,它反映了日本这个民族的个性与历史。

因此,日本语言文化具有较为鲜明的表达特征,即暧昧性,它是日本民族独特的思维习惯决定的,并通过此特点与其他国家语言文化呈现出显著的差异性。

2、日本语言文化形成的独特背景日本人有着谦逊和含蓄的个性特征,在工作和生活中崇尚团队合作精神,处处以谦让为主,充分体现了“和为贵”的为人处事原则。

这些性格特征与处事方式决定了他们的语言文化特点。

当然,他们的语言文化形成还与所处的四面临海的地理环境和传统生产方式有着不可分割的联系。

1独特的地理环境。

日本是一个四面临海的岛国。

早期的经济发展较为落后,很容易与其他国家民族产生矛盾和冲突,长期以来实行的是一种闭关锁国的外交政策。

但是,它的地理环境又让它的经济发展以农业和渔业为主,而这些劳作在一定意义上来说是必须强调合作性与默契性的。

久而久之,日本人就开始重视团队合作精神,并崇尚团体合作方式。

此外,日本又是一个在山地上进行种植的国家,如果农户间不协调好关系,很容易产生矛盾。

因此,日本人在长期的劳作中又形成了集体观念和换位思考的方式;2传统的“和为贵”思想。

在日本发展经济的过程中,为了协调内部民众间的矛盾与冲突,日本人开始重视良好关系的构建问题。

这表现在语言文化中,就是他们更倾向于使用那种含蓄和委婉的表达方式。

如果一个个人做出了一些与集体思想相悖的事情,将会被其他人耻笑甚至排斥。

因此,日本人十分重视与周围人的关系,有时甚至把别人的观点看的比自己都重要。

日语小论文-日本文化の特徴

日语小论文-日本文化の特徴

日本文化の特徴私たちはすでに、クリスチャンになるために自分の文化を放棄して、外国の文化を受け入れる必要はないということを学びました。

ではその原則を日本の実情に適応すると、どういうことになるでしょうか。

これは単純な問題ではありません。

実際、日本文化の全てを悪と断定して放棄してしまうほうが、単純な作業です。

しかし、それでは宣教は失敗に帰してしまいます。

ひとくちで日本文化といっても、大変複雑で奥深いものですから、とても学びつくせるものではありません。

ここではきわめて特徴的で、福音宣教に直接かかわりがある、二つの面を取り上げてみます。

ただし、これが特徴的だというのは、他の国にそのようなものがないというのではなく、むしろ他のアジアなどの国々と非常に類似していながら、日本的な特徴を作り上げているということです。

1.偶像文化日本文化に顕著な特徴に、複雑な偶像文化が挙げられます。

偶像文化それ自体は、どこにでも見ることができますが、やはり日本的な特徴を備えています。

日本の宗教は基本的には、神道・仏教・儒教の3つのシンクレティズムです。

このシンクレティズムが、「キリスト教的」欧米の学者から見ると不思議らしいのですが、別に珍しいことではなく、複数の宗教がぶつかっているところでは、どこでも大なり小なり起こっていることに過ぎません。

ただ、このシンクレティズムの様相が、非常に日本的な特徴を持っているのです。

日本人の生活を見ると、不信仰、無神論を標榜している人々の生活でさえ、深い宗教的感覚を持ち、宗教的習慣、行事を認容し、それに関わり、影響されています。

たとえ、個人としては宗教を否定していたとしても、社会の中で宗教の存在価値は喜んで認め、そのために働いたりさえします。

宗教的なものから全く身を引いては、日本で生活していくことはできません。

2.共同体文化日本人の生活は、個人の生活ではなく、共同体の一員としての生活です。

どこの民族、どこの国家にも共同体意識は存在します。

日语毕业论文范文

日语毕业论文范文

日语毕业论文范文日语论文:日语的表达与文化背景摘要:日语的暧昧表达对中国的日语学习者来讲,易造成理解上的困难,有时很难把某些场合的日语对译成合适的汉语。

正确地理解日语的暧昧表达是中国日语学习者学习的重要任务。

文章主要从日语语法结构的角度对其暧昧性的表现进行了分析,又从日本文化角度对日本人的暧昧性的心理进行了论证。

一、引言日本人说话含糊、模棱两可、不确切的表达方式,是日语显著的语言特点之一,也是日语学习过程中的一个难点。

日语的暧昧表达,形式多样,内涵丰富,体现了日本人的含蓄也常常被人误解。

正确理解日语的暧昧表达,能够更好地同日本人进行语言交流,加深对日本文化的理解。

本文对日语中的暧昧表达进行了分析,并阐述了日语暧昧表达产生的文化根源。

二、现实语言生活中常见的日语暧昧的表达方式1.随声附和的应用随声附和是日本人的语言习惯,在谈话过程中常插些「はい」「そうですね」「なるほど」等词语,这些话实际上不是表达的是或者不是,而是一种暧昧的表达,一种应酬场面的随声附和。

尤其是「そうですね」出现的频率最高,这是一个专门用来附和赞成对方的短语,相当于汉语的“不错,是这样啊”。

在日常生活和应酬活动中,它成了日本人说话的积癖。

电视采访中出现最多的就是「そうですね」这个词,比如节目主持人问“对于友情问题你怎么看” ,被采访的人就会这样回答「そうですね、友情といえば…」对于友情究竟怎么看的这个问题还没有表态,就先来一句「そうですね」对于外国人来说是一句多余的废话,对于日本人却必不可少。

日本人的对话过程中不管你同意还是不同意,在听完对方的话之后总是先说一句「そうですね」然后才进入正题。

这种随声附和,一般情况下都表明自己在洗耳恭听,同时也表示出自己参与会话的积极性,使会话圆满进行。

这种共同参与和积极配合的语言心理和行为是日本人追求和睦的人际关系! 增添和谐气氛所特有的心理和行为方式,也就是说,是“和”的思想理念造成的一种自发性的合作意识。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

日语委婉表达与日本文化论文
摘要:日本是一个地理环境相对封闭的岛国,除了二战后曾被美国占领过,在历史上很少受到外来民族的统治与支配。

日本人有相同的语言,几近单一的民族,有共同的地域,当然极其少数的阿伊努族除外。

在这样的环境下形成了共同的心理特征和高度一致的文化心理,所以形成了High-Context文化,从而形成了体察型的交际模式。

委婉表达作为人类语言的一个现象普遍存在于世界各地,它在人际交往中发挥着不可或缺的重要作用,因此常被称为人际交往的“润滑剂”“黏着剂”。

即使人们的做法和行为等彼此相悖,由于“润滑剂”的作用,也能够达到不伤害彼此的感情而又使双方的交往能够顺利进行的效果。

语言学家古德诺夫曾经指出,语言是社会文化的一部分,两者是部分与整体的关系,语言的特殊性在于语言是学习文化的重要工具,人们在学习语言和使用语言的过程中掌握了文化。

语言与社会文化密切相关,不能独立存在,它是文化的一种体现。

在日语中委婉表达的使用尤为突出,它与日本人的集团意识和体察文化等密不可分。

一、日本人的集团意识
日语委婉表达与日本人“以和为贵”的集团意识密切相关。

日本人极其注重集团意识,据说日本人的集团意识比世界上其他任何一个国家都有过之而无不及。

“和”是日本人的精神象征之一,日本人强调人与自然、人与人的调和,注重以“和”为贵。

在日本历史上,即公元604年,圣德太子制定了“十七条宪法”,提倡以和为贵。

到飞鸟时代,“和”的道德思想已被明确提出,从此“和”精神作为日本
人的象征精神而被传承下来。

所以,日本的历史上国名用“和”,民族为大和民族,日式风格的食品叫作“和食”,另外,还有“和室”“和服”“和文”“和风”“和纸”等一些与“和”有关的事物和词汇。

日本的国旗也象征了日本文化的集团志向,旗帜中间的太阳似乎象征着日本国民的力量凝聚成一个点,大家团结一致推动国家向前发展。

这种意识的形成与日本的自然风土﹑文化历史等有着莫大的关联。

始于日本弥生时代的稻作文化对日本人的集团意识有很大的影响。

在古代的农村,无论是水稻的栽培和收获,还是农业设施的管理,需要花费大量的人力物力,所以需要人们的团结协作,共同作业。

在此过程中,集团秩序必不可少,“团结”“协力”“和睦”等受到当时人们的极大推崇。

同时,日本作为一个岛国,国土狭小,自然灾害频发,面对各种自然灾害,单凭个人的力量无法应对,为了能够在大自然中生存下去,人们相互扶助、相互团结构成一个共同体。

在日本的早期形成了村落社会,于是产生了以“家”为中心的集团意识。

随着历史的推移,武士阶层兴起,他们把“奉公减私”作为人们行为处事的最高美德。

一般大众对待上级要言听计从,不可忤逆,于是当时的人们生活在没有权利、只有义务的社会,是完全服从的社会。

到了江户时代,国内经济繁荣,社会稳定,人口增加,幕府设置了严格的身份制度,即把大众分为“士农工商”四个阶层,规定了阶级秩序。

在这个时代,“安分守己”“以和为贵”这种处世哲学成为日本国民思想的主流。

同样,在现代的日本社会,依然注重集团意识。

日本的孩子从小就被培养对集团的适应性和集团意识。

对于小学生来说,在学校
里能否交到朋友比学习成绩的好坏更加重要,所以,日本人从小就已经开始形成注重集团的处事意识。

特定的文化孕育特定的人,“和”文化孕育了日本人注重集团意识的行为样式。

他们非常注重集团归属感,非常重视集团内部的步调一致,注重集团利益胜于个人利益,注重个人义务胜于个人权利。

因此,在与人的交往中,为避免摩擦,不喜欢用直接露骨的表达方式,而是选用迂回且暧昧的表达方式。

二、体察文化
有人说日本文化是一种体察文化,日本是一个体察的国度。

因为日本人在与人的交往中注重维持良好的人际关系,喜欢用委婉暧昧的表达方式,尤其是在拒绝对方的时候,为了不伤害双方的和气,会选用迂回绕远的表达方式,让对方来揣摩即“体察”其真正的意图,从而达到委婉地拒绝对方的目的。

在日语中有个词语叫作“以心传心”,本来是一种佛教用语,即把无法用语言表达的佛法精髓在无言中传递给弟子。

随着时代的推移,词义扩大,到现在该词的意思是即使心中所想不用直接露骨的表达方式,对方通过察言观色也能做到心领神会,彼此理解,这大概就是体察文化的一种具体体现吧。

祝大鸣在《强调“以心传心”的暧昧语言文化》一文中曾经指出,日本是维持了一千几百年的以血缘集体为中心的社会,其结果导致这一社会群体里形成了许多不用言传只用某一动作便能互相理解或在沉默中互相心领神会的表达方式。

当这种非语言形式无法完全表达自己的意愿而必须用语言交流时,日本人则根据对方的心理来研究自己的行为准则,尽量简化谈话内容。

同时,在接
受外来信息时,通过对方只言片语的表述就可以准确地领悟对方所要表达的意思。

这种被称为“体察”的文化形态,与非语言表现其实是一脉相承的。

语言是人们交流的工具,是外在的,是有形的,而语言背后的潜台词却是隐蔽的,无形的,实际上它是一种文化信息的传送。

爱德华·霍尔曾经指出,日本的文化类型属于High-Context文化类型,即在交际中,人们对语言的依存度很低,很少依靠语言进行传达,更多的是依靠周围的环境状况。

由于人们拥有共同的文化,对于文化中的默知和内在的信息拥有共同的认识,从而形成了这种体察型的交际模式,所以日本人推崇“沉默是金”“少言为贵”。

日语中还有“勘”这个词,其含义为“直觉感知能力”。

日本人在体察文化的影响下非常擅长这种能力,即通过这种特有的能力就能领会对方的含糊暧昧的表达的真正含义,达到“以心传心”的效果。

三、孕育文化的土壤
森田良行曾在《日本語の視点》一书中指出,语言是由其社会文化产生的,脱离文化谈论语言是行不通的。

所以,一个国家的语言是该国家文化的反映,人们的思想、言行、生活样式等深受其自然风土和社会文化等的影响。

日本人偏爱委婉暧昧的表达方式,是与其自然风土、社会等有着密切的关系的。

日本在历史上曾是农耕民族,它属于稻作农耕文化,进入农耕社会的人们在劳动过程中互相协作,从而形成了农耕共同体,也就是出现了集团。

在集团中,人们努力做到步调一致,注重彼此的调和。

在这样的环境中生活的人们形成了敏锐的洞察力和较强的理解力,同伴
之间即使不很明了地表达自己的意思,依然能够相互理解。

日本狭小封闭的地理环境以及人口众多、资源相对匮乏,也使得他们形成了一定的危机意识和集团意识。

另外,日本社会与其他任何一个社会相比,具有很高的同质性。

日本是一个地理环境相对封闭的岛国,除了二战后曾被美国占领过,在历史上很少受到外来民族的统治与支配。

所以,日本人有相同的语言,几近单一的民族,有共同的地域,当然极其少数的阿伊努族除外。

在这样的环境下形成了共同的心理特征和高度一致的文化心理,所以形成了High-Context文化,从而形成了体察型的交际模式。

【参考文献】
[1]祝大鸣.强调以心传心的暧昧语言文化——日语语言文化特点续探[J].外语学刊,1999(1).
[2]蔡文丽,郭敏.从日语的省略语看日本人独特的体察文化[J].语文学刊,2012(4).
[3]仁田義雄.判断から発話·伝達へ一伝達·娩曲の表現を中心に―[J].日本語教育,1992 (77).
[4] 刘红艳.从委婉表现看日本文化[J]外语研究,2006(4).
[5]王秀文.日本语言、文化与交际[M].外语教学与研究出版社,2007.。

相关文档
最新文档