最新-海外华文文学完整性 精品

合集下载

海外华文文学的一份历史见证--评白舒荣新著《海上明月共潮生》

海外华文文学的一份历史见证--评白舒荣新著《海上明月共潮生》

海外华文文学的一份历史见证—评白舒荣新著《海上明月共潮生》—◎王小平摘要:作为名副其实的“文化使者",白舒荣在《海上明月共潮生》一书中,人、文交织,家、国同构,前者生动细腻,后者客观平实,富有感染力、说服力,由此成为一种兼具纪实性、文学性、学术性的历史书写,呈现一种开阔宏大的气象。

关键词:白舒荣《海上明月共潮生》海外华文文学历史见证白舒荣是名副其实的“文化使者”o她“长在红旗下”,长期与海外华文作家打交道,承担着中国与海外文学、文化交流的重任,以博雅的文学素养与专业的编辑水准赢得了海外华人作家们的信任与尊重,被许多海外作家亲切地称为“白大姐”。

他视野开阔,交游亦广,从容睿智中又蕴含着一份对生命的敏锐,这使得《海上明月共潮生》于普通的写人纪事、谈文论道之外,更呈现出一种开阔宏大的气象。

在这部书中,人、文交织,家、国同构,前者生动细腻,后者客观平实,富有感染力、说服力,由此成为一种兼具纪实性、文学性、学术性的历史书写。

该著分为两辑,一是“台港暨海外华文作家素描”;二是“中国现代作家素描”«仅就第一辑而言,已不仅仅是一部文学评论集、学术散文集,而是具有“史”的性质:它既是一部私人交游史,又是一部特殊的海外华文文学史,还是一部海外华人生活史、心灵史。

首先,该著以私人交游史的方式记录文坛故实,为作家立传,为友谊写真。

得益于独特的工作优势,白舒荣与作家们多有近距离接触,因而往往能以生动的笔触记叙人物言行、场景,如陈若曦“短发,T恤,拖着拉杆箱的精干身影”;在会议晚宴上“一杯又一杯独酌”的“高阳酒徒”;“清丽、娟秀、端庄、温婉、时尚、落落大方”的张翎……这些具体、真实的细节不仅勾勒出作家的素描小像,让我们得以领略其作品之外的日常生活情态,也使我们对作家其人与其文之间的关系有了更为深入的了解。

譬如,作者写台湾作家黄春明,先是述及其在云南的一幅题词:“云南名声引我来,来后我心带不回。

”令人念及其在台湾拒绝陈水扁政府许以高官一节,后又写到几件事,在北京的豪华酒店中格外小心翼翼,在香港因误入声色娱乐场所而吓一跳,“只见黄春明本来不大的脸,似乎突然缩小了一半。

海外华文文学教程

海外华文文学教程

海外华文文学教程(最新版)目录1.引言:海外华文文学的定义和意义2.海外华文文学的发展历程3.海外华文文学的特点4.海外华文文学的现状与未来发展5.结论:海外华文文学的重要性和影响正文一、引言:海外华文文学的定义和意义海外华文文学是指在海外华人群体中创作、传播和使用的华语文学作品。

其作者主要是生活在海外的华人,他们以华语为载体,表达自己的生活经历、情感体验和文化认同。

海外华文文学是中华文化的重要组成部分,对于传承和传播中华文化具有重要的意义。

二、海外华文文学的发展历程海外华文文学的发展可以追溯到 19 世纪末 20 世纪初,随着华人移民海外,华文文学开始在海外落地生根。

早期的华文文学作品以描写华人的生活和奋斗为主,如《华侨先锋》、《海外游子》等。

20 世纪中期,海外华文文学开始融入当地的文化,出现了一批有影响力的作家和作品,如陈映真、黄碧云等。

21 世纪以来,海外华文文学更加多元化,既有对中华传统文化的传承,也有对当地文化的融入和创新。

三、海外华文文学的特点海外华文文学的特点主要体现在以下几个方面:首先,它是中华文化的一种传播方式,承载着中华文化的精髓和价值观;其次,它具有鲜明的地域特色,反映了华人在不同地区的生活和文化体验;再次,它具有多元文化的特点,既有中华文化的影响,也有当地文化的融入;最后,它以华语为载体,体现了华语在世界范围内的影响力和地位。

四、海外华文文学的现状与未来发展随着全球化的深入发展,海外华文文学的创作和传播环境发生了很大的变化。

一方面,互联网和移动通讯技术的发展为海外华文文学的创作和传播提供了新的平台和机会;另一方面,华人群体在全球范围内的流动和融合也为海外华文文学的发展提供了新的动力和挑战。

未来,海外华文文学将继续发展,成为中华文化与世界文化交流和互鉴的重要桥梁。

五、结论:海外华文文学的重要性和影响海外华文文学是中华文化的重要组成部分,对于传承和传播中华文化具有重要的意义。

《中国现当代文学》第二十三章20世纪台港澳及海外华文文学

《中国现当代文学》第二十三章20世纪台港澳及海外华文文学

二、东方板块的构成与发展特色
海外华文文学创作的东方板块主要由
日本和东南亚两个地区组成。日本的华文 文学与中国“五四”以来的新文学发展关 系紧密,鲁迅、周作人、陈独秀等中国新 文学的倡导者都是戊戌变法后东渡日本开 始从事文学活动的; 郭沫若、郁达夫、成仿 吾等新文化运动的干将也于辛亥革命前后 留学日本并转向文学创作 。
3.为什么说“香港文学由于文化根基和环境迥 异于内地,因此既不可能成为深圳那样的 ‘特区文学',也不可能完全与社会主义制 度下的内地文学合流,它将在两地作家的
交流中保持自己的特色,成为中华民族文 学中独特的一支”?请结合香港现当代文学 的发展历程对其这一特色加以简要概括。
4.刘以鬯的《酒徒》被称为中国第一部意识流 小说,在艺术手法上体现出很高程度的创 新和开拓,请结合作品对此给予具体说明。
第三节 海外华文文学的发展历程及 其代表作家
○海外华文的历史发展与繁荣 ○“落叶归根”到“落地生根”———本土
性特征日趋明朗 ○东方板块的历史进程 ○西方板块的构成与特色 ○美华文学的丰硕成果
一、海外华文文学的区间板块与总体发展态势
所谓海外华文文学,主要是指在中国以外的 国家或地区,凡是用华文作为表达工具而创作的 文学作品,也就是中国以外各国的华侨、华人、 外国人以华文为表达工具,以反映华侨、华人和 其他人在居住国的社会生活,或在中国的社会生 活为内容的文学作品。
三、西方板块海外华文创作的历史变迁
(一)欧美华文文学创作的历程 (二)欧美华文文学创作的特点及代表作家
思考题
1. 20世纪的台湾文学处在祖国大陆文学与西 方文学的中间地带,它接受了两者的哪些 影响?
2.作为台湾现实主义文学的杰出代表,陈映真 小说具有怎样的特色?在艺术上显示出了哪 些新的审美追求?

海外华文文学教程

海外华文文学教程

海外华文文学教程
海外华文文学教程是一种针对海外学习者的华文文学教学课程。

这种教程旨在帮助学习华文的海外学生了解和学习中国文学的各个方面,包括文学作品、文化历史、文学批评等。

该教程可以以书本形式出版,也可以通过在线课程或教育机构提供。

海外华文文学教程的内容通常涵盖了中国古代和现代的文学作品,包括诗歌、散文、小说、戏剧等。

学习者可以通过阅读和分析这些文学作品,了解中国文学的发展历程,掌握关键的文学概念和批评方法。

此外,海外华文文学教程还可以包括与华文文学相关的文化知识,例如中国历史、传统文化、社会背景等。

通过了解这些文化背景,学习者可以更好地理解和欣赏中国文学作品的内涵和意义。

在教学方法方面,海外华文文学教程通常采用互动式的教学方式,结合课堂讨论、演讲、作业等形式,鼓励学习者积极参与和思考。

教师还可以提供针对学习者的个性化辅导,帮助他们提高文学阅读和写作的能力。

海外华文文学教程可以帮助海外学习者更好地了解和认识中国文学,加深对中国文化的理解和兴趣。

同时,通过学习文学作品的分析和批评方法,学习者也可以提高自己的文学鉴赏能力和写作技巧。

海外华文文学概貌

海外华文文学概貌

海外华文文学概貌海外华文文学是指中国之外其他国家、地区用汉语写作的文学,是中华文化外传以后,与世界各种民族文化相遇、交汇开出的文学奇葩。

海外华文文化是从中国的今生基带中汲取营养,是中华文化向外的延伸和发展,又是当地文化旁殖的藤蔓,是中土文学海外花,是居住国本土化的新品种,他的一个基本特征是中外文化意识融会和冲突的结晶。

他在中国大陆学界的兴起和命名食欲二十世纪七十年代末八十年代初,人们关注到海外华文文学的特殊价值才开始关注并重视。

对于当今海外华文文学的现状一共有以下几点:一、当今的海外华文文学可以分为两大块,以东南亚为中心,商军突起,涌现一大批“双才作家”。

他们亦文亦商,以弘扬中华文化为己任,访华寻根、勾沉文学史料、培养新秀。

以泰华为例,主要代表作家有司马攻、梦莉、姚宗伟等。

欧美以美华为代表,拥有四十多位成名作家,多数来自港台地区,具有多重身份,多数执教高校。

如白先勇、聂华苓、於梨华、陈若曦、欧阳子、杨牧、许达然等。

二、海外华文重镇之所以在东南亚地区有以下几个原因1、历史悠久,有侨民文学转为本土文学共有四五十年不等,新文学已经经历六七十个春秋。

2、地远亲近,于中国三岸邻近,华族传统被较完整的保留下来并与母国保持密切联系,交流频繁,遥相呼应。

3、人多势众,华裔数以百万计,作家诗人也数以百计。

4、重视华教、开办华教,文学新人辈出。

5、精英荟萃,不仅有强大的作家队伍,而且有自己的文学组织家、出版家、编辑家、翻译家、评论家、儿童文学家、戏剧影视家和热心家。

三、坚持严肃文学创作,古今东西熔一炉。

“现实主义现代化,现代主义现实化;严肃文学通俗化,通俗文学健康化颇受东南亚文学界赞同。

四、勇敢面对各种挑战,千方百计寻找出路,海外华文作家不仅在形式上而且在内容上革新,题材十分宽泛,已从过去爱国思乡转为向新土社会现实乃至全人类共同关注的课题,富有地方色彩、生活气息和时代精神信息量极大。

在技术上也日益圆熟,品种丰富,其佳作已不让中国三岸,不可小视。

国外好的中文网站有哪些

国外好的中文网站有哪些

国外好的中文网站有哪些
1、海派中文网:海派中文网是美国海外华文社区推出的网络媒体平台,致力于为海外华人提供最新、最及时、最权威、最精准的中文新闻资
讯以及文化、艺术、教育、社会活动等信息,以及最热门的文章、视频、
图片,并且推出海外地图导航等栏目,为海外华人建立一个更便捷的、精
彩的网上社区。

2、新蓝网:新蓝网是一个专为海外华人服务的国际性中文网络媒体,汇集了来自中国、美国、加拿大以及其他国家与地区的本地频道,报道全
球热点新闻,提供海外健康、美食、旅游、教育、投资、生活、文娱等
24小时在线更新服务。

3、捷克人中文网:捷克人中文网是一个服务于捷克华人社会的网络
媒体,提供最新、最及时的捷克新闻资讯,以及文化、艺术、教育、社会
活动等信息,并且推出捷克地图导航等栏目,旨在增进捷克华人之间的文
化交流。

4、纽约台网:纽约台网是美国东部地区最大的华文网络媒体,旨在
为众多海外华人提供及时、有重要价值的新闻、资讯。

该网站拥有经济、
科技、财经、体育、文化、政治、航空、社会等诸多新闻栏目,为海外华
人提供全方位的资讯服务。

海外华文文学教程(一)

海外华文文学教程(一)

海外华文文学教程(一)海外华文文学创作教程1. 引言海外华文文学是指在海外华人社群中产生的以华文为主要创作语言的文学作品。

本教程旨在帮助资深创作者更好地理解和创作海外华文文学作品。

2. 确立主题在创作海外华文文学作品之前,首先要确定作品的主题。

主题可以包括个人成长、文化冲突、身份认同等。

确立主题有助于作品更具针对性和深度。

3. 挖掘故事素材寻找合适的故事素材对于创作海外华文文学至关重要。

可以从自身经历、家族故事、华人社群中的故事等方面寻找灵感。

挖掘故事素材需要耐心和观察力。

4. 打磨人物形象创作引人入胜的人物形象是海外华文文学作品的关键之一。

要塑造立体的、具有个性化的人物形象,需要注重细节描写和情感刻画。

5. 技巧运用在创作海外华文文学作品过程中,还可使用一些技巧提升作品的质量,如运用比喻、象征、对比等修辞手法,以及运用回忆、倒叙等叙事方式。

6. 语言运用海外华文文学作品的语言运用要求准确、生动,能够真实地表现出海外华人的生活状态和情感体验。

注意避免语言过于华丽或繁复,保持简洁清晰的表达方式。

7. 文化背景输入海外华文文学作品的创作过程中,需要适度输入相关的文化背景知识。

了解华人历史、传统文化、当地社群习俗等,有助于作品更加贴近读者和文化背景。

8. 后期编辑创作完成后,进行后期编辑是不可或缺的一步。

通过修正语法错误、改进表达方式、调整结构等,提高作品的可读性和完整性。

9. 发布与推广完成后的海外华文文学作品需要选择合适的媒介进行发布与推广。

可以选择在线创作平台、文学杂志、社交媒体等途径。

同时,积极参与相关的文学活动和交流,扩大作品的影响力。

10. 持续学习与创作创作是一个不断学习和成长的过程。

持续学习与创作新的作品,可以不断提高自身的创作水平和技巧。

以上是一份关于海外华文文学创作的详细教程。

希望能够对资深创作者提供一些启发和帮助,创作出更具深度和魅力的作品。

灵根自植--海外华文文学的研究之我见

灵根自植--海外华文文学的研究之我见

存之道。从中可以看出在某些人那里“海外华文文学艺术”背后的潜台词。海 外华文文学应当是对当代生活的折射,是华人关注当下生活的结果,是华人自 己的关照方式,它的价值观、审美观、人生观都应当是有别于纯西方的,是东 方思维与表达方式的当代呈现。在这一基础上,借鉴吸收西方文化,交流与互 通,才是真正意义上的当代艺术。当今中华民族重新崛起的文化形象,不能再 以严重错位的“侏儒式的文化形象”,特别是某些人自己制造的个人化或妖魔 化的艺术形象,来扭曲当今中华民族在越界中的文化形象。这并非意识形态化 的僵化教条,而是一种客观事实。这就需要文学家从艺术情感与个性出发,表 达海外华人的精神诉求、民族身份的诉求,创造出更多海外华人世界的光鲜的 艺术形象。
“后后”结构主义的种种实验差不多发挥到了极限,时至今日,剩下的可能就 是文字上的衰竭、疲软和迷惘。如果我们重新回到“华文”的视点,那么,用 中文讲故事和用其他语言讲故事显然不会相同。任何“翻译”都有“不信”、 “不雅”、。不达”的可能。对于华文作家来说,把别人的语言拿来叙事自然不 是不可以,但难以达到从心灵深处流出来的效果。华文是华文作家滋养品中主 要的维生素。用中文写作,书写对人生的体悟,对生命的感觉,对记忆的激活, 简洁,洗练,优雅,从容,可以写出一个完全的、深刻的、华人心目中的时间。 强调。华文视野”,正是用华人的心态看世界,用华人的语言表述世界。当然, 文学发展到今天,已不存在“纯粹中文”的问题,不存在方言、杂语“污染” 了普通话的问题。华文本身可以而且应当更开放一些,吸纳那些新鲜的、甚至 被视为。糙杂”的却是活在唇舌上的语言。但从“华文视野”看,正如现居美 国的小说家王清心所说,一个好的华文作家要做到一个句子里一个字都不能再 动,“好句子看起来像水,品了像酒,陈年老酒。深刻的句子,简单,又合情 理,如‘林妹妹我好像在哪里见过你一。131重新确认搿水”与“酒”的关系, 意味中华传统文论在新一代华文作家心底的植根。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

海外华文文学完整性一、海外华文文学研究回顾与分析海外华文文学主要指中国本土之外作家用汉语创作的文学作品包括双语写作的华人作家用非汉语写作又被翻译成汉语的作品。

百年海外华文文学则指上世纪初以来发生在海外各国的汉语文学,目前分布于70多个国家,大致可分为东南亚、东北亚、北美、欧洲、大洋洲等不同板块,近年来南美华文文学也有所兴起。

近30年来,包括大陆、台湾、港澳在内的百年中国文学研究取得很大进展,而百年中国文学除在包括中国大陆、台湾、香港等在内的本土取得成就外,也在海外有了丰富的延伸和重要的影响。

一是中国作家旅居海外的创作;二是华侨、华人在东南亚、东亚、北美、欧洲、大洋洲等地创作形成的居住国华文文学,这种华文文学属于居住国文学,但其以第一代移民和华侨身份创作的文学,与中国文学仍有极为密切的关系,尤其是香港、台湾的公民身份政策和欧美等国的移民政策,使已加入外国国籍的华人与中国也仍有密切关系;三是各国汉学家对百年中国文学的研究成果也可包括非华人用华文创作的作品,但数量很少,这虽不是华侨、华人所写,但反映出百年中华民族新文学的世界性影响,也构成对民族新文学的重要影响,尤其是其中用中文写作的内容。

这三种形态在不同层面上反映了中华文化传统在世界的传播,构成海外华文文学的主要内容,也与百年中国文学构成密切的互动关系,其在传统与现代、本土与外来、东方与西方、雅与俗等重大问题上的实践及其经验已产生世界性影响,并使得汉语文学成为世界性语种文学,推动着世界各语种文学多元共生秩序的形成。

而其本身已成为中华民族重要的文化资源和当代中国文化建设的重要借鉴,也是世界文化格局中不可缺少的部分。

海外华文文学在近百年中生存强韧、发展强劲,1980年代以来遍及的国家更多,创作更丰富,提出的课题更多样,而其分布广,个人性文学活动多,显得散零、边缘的文学现象中有更深层的内在联系。

面对这样的文学存在,展开整体性研究显得格外重要,即在20世纪世界文学和中国文学的背景上,打通不同板块、国别的华文文学,探寻其内在联系,展开海外华文文学的经典化研究,在百年海外华文文学史的写作、海外华文文学的重要课题的研究上取得突破。

有文学创作就会有相应的文学研究,但有较自觉的学术意识的海外华文文学研究,则大致开始于上世纪70年代。

新加坡的方修等对马华文学马来西亚华文文学史的研究及相关文学史著述的出版,台湾旅美学者对美国华文文学的研究及相关研究著作的问世,可以视作东、西方海外华文文学研究的自觉展开。

40年过去,海外的海外华文文学研究依旧构成海外华文文学研究的重要一翼。

尽管其研究大多出于华文教育和华人社会生存的需要,注重本国华文文学的历史和现实问题,但也不断提出整体性的问题。

一是会从本国华文文学的现实境遇中产生出富有挑战性的话题,这些话题往往事关海外华文文学发展的根本性问题,例如马来西亚华文文学界提出的马华文学经典缺席等问题,新加坡华文文学界提出的双重传统等问题,美国华文文学界提出的流动文学史观等问题,其实都涉及了海外华文文学发展中的根本性问题。

二是在海外现代文学理论资源的直接影响下,会产生出一些文学的前沿性问题,这些问题的探讨深化了海外华文文学的整体性研究,例如东南亚华文文学学者所作的越界研究,北美华文文学学者侧重的离散研究等,都有多维度、多层次的研究特色,深入到海外华文文学的特质、价值等层面,对海外华文文学的创作和研究都起了推动作用。

台湾、香港与海外华人华侨的关系在1950年代后显得格外密切,从华侨华人史研究中逐步独立出来的华文文学研究,其重点除了香港、台湾移居海外的作家研究外,更多的是中华文化传统在海外华文文学中的传播等。

香港在东西方冷战意识形态对峙的年代扮演了在海外延续、传播中华文化传统的重要角色,而台湾国民党当局也以文化中国的正统代表来聚集人心。

这种情况使得台湾、香港的海外华文文学研究较多地从传统在离散中的延续和丰富的角度关注海外华文文学的命运。

尤其是香港,从上世纪50年代起,就自觉打开了海外华文文学的窗口,充分发挥了其沟通东西方华文文学的桥梁作用,很多刊物、出版社在这方面扮演了重要角色。

例如,创办27年、出版发行了300余期的《香港文学》是全世界刊出海外华文文学专栏和作品最多的刊物,涉及的国家、地区和作家也最多。

中国大陆的研究是由上世纪七、八十年代的台港文学研究扩展到八、九十年代的海外华文文学研究,基本上是在世界华文文学的框架中进行。

它的提出,与大中国文学观、文化中国等观念的倡导有密切关联,与中国现当代文学研究的关系密切也就不言而喻,而海外华文文学强调的多重的、流动的文学史观对中国现当代文学也产生了影响;由于其跨文化性和世界性,也被比较文学学科关注,甚至已成为中国的比较文学研究的一个重要分支;同时它本身包含的离散性、本土异质性、中心与边缘、国家认同和文化认同、民族与世界、东方与西方、现代与传统、本土与外来、身份批评等课题等也为文艺学所关注。

这种研究领域的跨学科性如果得到深入沟通,海外华文文学的整体性研究也会得到深化。

1980年代以来,中国大陆的海外华文文学研究就其成果而言,大致在以下几个方面展开一是海外国别、地区华文文学的研究,东南亚国家的华文文学史尤其较早得到研究,欧洲、北美等的国别、地区华文文学史研究则显得薄弱。

例如陈贤茂主编的4卷本《海外华文文学史》1999年版,东南亚华文文学占了近34的篇幅。

之后,新加坡、菲律宾、泰国等国的华文文学史也得以出版,《海外华文文学教程》、《台港澳暨海外华文文学》等也都分国别展开华文文学史的叙述。

这些国别华文文学史在国别华文文学研究上提供了很好的基础,但尚未有历史的整合,有的在历史的叙述上有较多缺漏,或缺乏史料的提炼,在作家、作品的入史上较粗疏,缺乏经典化,欧洲、北美等的国别华文文学史研究空白较多。

倒是其中一些取专门的研究视角的国别、地区华文文学研究在海外华文文学的内部和外部研究上都有深入。

二是海外华文文学的专题研究,这些专题一般都关注了海外华文文学的特质,并展开了相关理论的探讨,如2000年的国家社科基金课题作为世界性语种文学的华文文学之研究,2003年的国家社科基金课题从华人文学到华人族裔文学的当代转型,2004年的国家社科基金课题身份理论与世界华人华文文学等,海外华文文学的语种性、双重传统、越界视野、多重身份、离散写作等问题得到探讨。

形象学的探讨有深入,异的形象尤为受到关注,但也受视野所囿,问题的探讨与文学史结合不够。

三是从中国文学与海外华文文学关系的角度展开的研究,或是将海外华文文学置于世界华文文学的历史格局中予以考察的研究,这些研究沟通了中国现当代文学和海外华文文学的双向内在联系,不过,这方面的探讨还较为表层。

近年来,《中国与海外20世纪汉语文学史论》2004、《中国现代汉语文学史》2007、《汉语新文学通史》2010等著作相继出版,则反映了学界在中华民族文学的背景上对海外华文文学资源的关注,并从汉语文学这一角度作了开掘的努力。

但这种努力刚刚开始,无论是海外华文文学资源的开掘和提炼,还是相关文学史观的调整和深化,或是中国文学和海外华文文学关系的把握等等,要解决的问题也很多。

海外华文文学与中国古典文学关系的研究有深入,文化母题在异域环境中的嬗变尤为受到关注,杨匡汉的《中华文化母题和海外华文文学》对此作了很好的研究。

四是海外华文文学的现状及发展趋势方面的研究,其中20世纪80年代后的新移民作家的创作尤为受到关注,新世纪以来的海外华文文学也得到相应研究,为海外华文文学的健康发展提供了建设性意见,但还是显得较为零散,同时由于受到一些非文学因素的制约,一些重要作家、作品仍被遮蔽,影响了整体上对新移民创作的评价。

五是关于海外华人学者的文学理论、批评建树和海外汉学的相关研究,近年也有拓展,以往较被忽略的国家的汉学研究开始得到重视,当代海外华人学者文学批评理论由于对中国大陆的文学研究产生的冲击而被关注,对其研究也随之展开。

这些研究大半正在进行中,也还不足以覆盖海外华人学者的文学理论、批评建树和海外汉学的相关重要内容,尤其是两者的连接点,如海外华人学者文学批评理论和实践对海外汉学的影响等尚未受到充分关注。

海外华文诗学研究,即在海外华文文学的批评实践中建立海外华文文学学科研究的诗学范畴和方法,虽已提出多年,但尚缺乏深入。

所有这些研究基础和发展方向其实都指向了海外华文文学的整体性研究。

二、海外华文文学研究的整体观展开海外华文文学的整体性研究,理解历史总体性的方法论和具有文学的生命整体意识是重要的。

历史总体性的方法论其实是马克思主义的精髓,即人类社会最终走向自由,人自身最终实现解放,而社会发展的现实与总体趋势有着辩证的联系和互动,总体化的历史进程有着极其丰富的差异性,甚至以差异性作为前提,从而呈现开放性的格局。

五四新文学运动开启的现代意义上的人的文学表现出文学对于人的认识的深化和人性的全面解放的追求,反映了文学的历史总体趋势。

现代中华民族文学的种种现象都是这一文学总体历史进程中不同特定阶段的表现,都会在人的文学的历史进程中自我扬弃,直至走向人的文学的终极完善;而同时,文学的现实阶段和众多领域,在其复杂多样的存在中,克服着理论与实践、创作与现实之间的割裂,努力突围出文学的异化、物化,使文学最终走向真正合乎人性的境界。

这成为现代中华民族文学不同时期、不同区域文学之间的根本性贯通,也是海外华文文学和中国现当代文学的内在呼应。

这里,强调历史总体性并非遮蔽差异性,而要接纳、揭示差异性是重要的。

文学的生命整体意识则是指不同板块、不同地区、不同层面的汉语文学尤其有着密不可分性,缺了任何一点点,民族新文学的血肉就少了一块;对任何一种文学的伤害,都是对自己文学生命的致命伤害。

而将各地区的汉语文学视为一个生命整体,就把握到了不同时期民族新文学的血脉走向,自然也能更好地审视海外华文文学。

对包括东南亚、东亚、欧洲、北美、大洋洲、南美等地区各国在内的百年海外华文文学展开整体研究,其历史整合就要打通国界、洲别,避免现有海外华文文学史罗列各国华文文学历史,缺乏整体把握和有机联系的情况。

为此,除了文学史料要翔实,要对其进行很好的学术梳理和提炼,尤其要对目前还被忽视的一些海外华文文学重要资源进行深入开掘,既避免重要遗漏,又防止庞杂琐碎外,还要在充分关注不同地区、国别海外文学的相异和不平衡性的基础上把握百年海外华文文学的历史一体性、文学整体性和丰富差异性,探讨切合海外华文文学状况的文学史框架。

如何完成这种历史的整合,有多个方面是需要关注的。

百年海外华文文学史的体例既要体现百年海外华文文学的整体观,揭示百年海外华文文学在20世纪人类进程和世界格局背景下的发生、发展过程及其基本线索、形态,又要充分关注不同地区、国度尤其是东南亚地区和其他地区之间由于历史、政治、经济、文化及对华政策不同影响下形成的华文文学丰富的差异性、不平衡性及其独特价值。

相关文档
最新文档