21世纪大学英语第二册课后翻译

合集下载

21世纪大学英语2课后翻译答案

21世纪大学英语2课后翻译答案

21世纪大学英语2课后翻译答案第一单元:1. Our university campuses in Europe, mass socialist or communist movements gave rise to increasingly violent clashes between the establishment and the college students, with their new and passionate commitment to freedom and justice.在欧洲的大学校园里,大学生以新的姿态和激情投入到争取自由和正义的事业中去,大规模的社会主义和共产主义运动引发了他们与当权者之间日益升级的暴力冲突。

2. These days political, social and creative awakening seems to happen not because of college, but in spite of it. Of course, it’s true that higher education is still important. For example, in the UK, Prime Minister Blair was close to achieving his aim of getting 50 percent of all under thirties into college by 2010 (even though a cynic would say that this was to keep them off the unemployment statistics).现在,政治、社会和创造意识的觉醒似乎不是凭借大学的助力,而是冲破其阻力才发生的。

当然,一点不假,高等教育仍然重要。

例如,在英国,布莱尔首相几乎实现了到2010年让50%的30岁以下的人上大学的目的(即便愤世嫉俗的人会说,这是要把他们排除在失业统计数据之外)。

21世纪大学英语第二册课后翻译

21世纪大学英语第二册课后翻译

Unit 1-6 TranslationUnit 11. 老伴六十多岁时中风去世时,那位72岁的退休教授不胜悲痛。

无人依赖的生活对他来说将是非常困难的。

When his wife diedof a stroke in her sixtiesthe 72-year-old retired professor was overwhelmed with grief. Life would be hard for him without anyone to rely on.2. 两位业余画家上个月在伦敦举办了一次个人画展。

许多人前去参观,其中包括一些有名的专业画家。

Two amateur painters held an exhibitionof their pictures last month in London. Many people went to see it including a few celebrated professionals.3. 当20世纪80年代中期,7名宇航员在"挑战者"号的灾害中遇难时,全世界一下子陷入了震动与悲痛中。

When seven astronauts died inthe Challenger disaster inthe mid-1980s it plungedthe whole world into shock and grief.4. 在结束了其第二届首相任期之后,她仍积极参与政治事务。

当政府碰到困难时,她屡次前来帮忙。

After completing her second prime ministry she remained actively involved in political affairs. She came tothe rescue several times whenthegovernment was in difficulty.5. 大选失败后,史密斯博士隐退到一个小村庄,在那里尝试耕作。

21世纪大学实用英语综合教程(第二册)课文翻译及课后习题答案1-8单元

21世纪大学实用英语综合教程(第二册)课文翻译及课后习题答案1-8单元

Unit 1误会佚名他头发蓬乱,衣着肮脏,口袋里只有35美分。

在马里兰州的巴尔的摩,他登上一辆公共汽车并径直走向了洗手间。

他想如果他躲在洗手间里,便可以不付钱就乘车去纽约。

但是坐在公共汽车后面的一位乘客看见了他。

她拍了拍她前面那位乘客的肩膀说:“洗手间里有个流浪汉。

告诉公共汽车司机。

”那位乘客轻轻地拍了一下坐在他前面的人,说道:“告诉公共汽车司机,洗手间里有个流浪汉。

这口信通过一个又一个的乘客传到了公共汽车的前边。

但在这一过程的某个环节,口信变了。

当它传到公共汽车司机那儿时,已经不是“洗手间里有个流浪汉”,而是“洗手间里有颗炸弹”。

司机马上在公路边停下车来并用无线电通知了警察。

当警察到达时,他们让乘客下车并且远离汽车。

然后他们关闭了那条公路。

那很快就造成了15英里长的交通堵塞。

警察在警犬的帮助下,在公共汽车上搜查了两个小时。

当然,他们没有发现什么炸弹。

两个发音相似的英语单词给一个想从洛杉矶飞往加利福尼亚州奥克兰的人也造成了麻烦。

他的问题始于洛杉矶机场。

他以为听到广播中宣布了他的航班,所以他走向登机门,出示了机票并登上了飞机。

起飞20分钟后,这人开始担心起来。

奥克兰在洛杉矶的北边,但是飞机似乎正在向西飞,而当他向窗外望去时,他所能看到的全是大海。

“这架飞机是去奥克兰吗?”他问航班服务员。

航班服务员倒抽了一口冷气,“不,”她说。

“我们去奥克兰——新西兰的奥克兰。

”因为有这么多英文单词发音相似,讲英语者之间的误会并不罕见。

并非所有的误会都会导致公路关闭或乘客飞错大陆。

大多数误会远没有这么严重。

每天讲英语的人会相互问这样的问题:“你是说七十还是十七?”“你是说你能来还是不能来?”发音相似的单词对把英语作为第二语言的人来说,特别容易让人混淆。

一天早晨,一位生活在美国的韩国妇女到上班地点时,她的老板问她:“你拿到盘子了吗?”“没有……”她回答说,心里却在纳闷,不知道他到底是什么意思。

她在办公室工作。

老板为什么问她盘子的事呢?一整天她都对老板的怪问题感到纳闷,但又不好意思开口问他。

21世纪大学实用英语综合教程(第二册)课文翻译及课后答案

21世纪大学实用英语综合教程(第二册)课文翻译及课后答案

Unit One误会佚名有35 美分。

在马里兰州的巴尔的摩,他登上一辆公共汽车并径直走里只他头发蓬乱,衣着肮脏,口袋。

但是向了洗手间。

他想如果他躲在洗手间里,便可以不付钱就乘车去纽约“洗手间里有坐在公共汽车后面的一位乘客看见了他。

她拍了拍她前面那位乘客的肩膀说:个流浪汉。

告诉公共汽车司机。

”那位乘客轻轻地拍了一下坐在他前面的人,说道:“告诉公共汽车司机,洗手间里有个流浪汉。

这口信通过一个又一个的乘客传到了公共汽车的前边。

但在这一过程的某个环节,口信变了。

当它传到公共汽车司机那儿时,已经不是“洗手间里有个流浪汉”,而是“洗手间里有弹”。

司机马上在公路边停下车来并用无线电通知了警察。

当警察到达时,他们让乘客颗炸了15 英里长的交通堵塞。

警成下车并且远离汽车。

然后他们关闭了那条公路。

那很快就造弹。

什么炸察在警犬的帮助下,在公共汽车上搜查了两个小时。

当然,他们没有发现两个发音相似的英语单词给一个想从洛杉矶飞往加利福尼亚州奥克兰的人也造成了麻烦。

他的问题始于洛杉矶机场。

他以为听到广播中宣布了他的航班,所以他走向登机门,出边,但示了机票并登上了飞机。

起飞20 分钟后,这人开始担心起来。

奥克兰在洛杉矶的北。

“这架飞机是去奥是飞机似乎正在向西飞,而当他向窗外望去时,他所能看到的全是大海,“不,”她说。

“我们去奥克兰——气?”他问航班服务员。

航班服务员倒抽了一口冷克兰吗新西兰的奥克兰。

”因为有这么多英文单词发音相似,讲英语者之间的误会并不罕见。

并非所有的误会都会重。

每天讲英语的人会相互问这样。

大多数误会远没有这么严导致公路关闭或乘客飞错大陆英语作为的问题: “你是说七十还是十七?”“你是说你能来还是不能来?”发音相似的单词对把。

第二语言的人来说,特别容易让人混淆一天早晨,一位生活在美国的韩国妇女到上班地点时,她的老板问她:“你拿到盘子了。

老工作吗?”没“有⋯⋯”她回答说,心里却在纳闷,不知道他到底是什么意思。

她在办公室板为什么问她盘子的事呢?一整天她都对老板的怪问题感到纳闷,但又不好意思开口问他。

Unit Six 21世纪大学实用英语综合教程第二册课文翻译及课后答案

Unit Six 21世纪大学实用英语综合教程第二册课文翻译及课后答案

Unit Six陈雪雷整理比利杰夫·迈克马伦所有重大的战役都是在自己内心进行的。

——谢尔登·考格斯数年前(1983—1987),我有机会为麦当劳公司扮演吉祥小丑罗纳德·麦当劳的角色。

我的市场范围涵盖亚利桑那州的大部分地区和南加州的部分地区。

我们例行的活动之一便是“罗纳德日”。

每个月中的某一天,我们都要探访尽可能多的社区医院,给那个谁也不想去的地方带去一点快乐。

能为正在经历“消沉时期”的大人和孩子带去一点欢乐,我感到十分自豪。

从活动中感受到的温暖和喜悦一连几周萦绕在我身边。

我喜欢这个项目,麦当劳公司喜欢这个项目,孩子和大人喜欢这个项目,护理人员及医务人员也喜欢这个项目。

每次探访我都受到两条规定的限制。

第一,没有麦当劳员工以及医院工作人员的陪同,我不得在医院随意走动。

这样,如果我走进某个病房吓着了孩子,旁边就会有人及时处理这一问题。

第二,我不得用身体接触医院里的任何人。

他们可不希望我把病菌从一个病人传播到另一个病人身上。

我能理解他们实施“不准触摸”这一规定的理由,可我并不喜欢它。

我认为触摸是我们所能知道的最真诚的交流方式。

书面文字、口头语言都可以撒谎,热烈的拥抱是不可能撒谎的。

我被告知,违反其中任何一条规定都意味着我会失去这份工作。

我的“罗纳德日”进行到第四年年末的某一天,已经一整天涂着油彩的我走在医院的走廊上,正准备回家,这时传来一阵轻轻的叫喊声:“罗纳德,罗纳德。

”我停了下来。

那微弱的、细细的声音来自一间半掩着门的病房。

我推开房门,只见一个5岁上下的小男孩躺在他爸爸的怀里,身上连着的医疗仪器之多是我平生未曾见到过的。

妈妈在另一头,旁边还有爷爷、奶奶和一位监护仪器的护士。

病房里的气氛使我知道病人的情况很严重。

我问小男孩叫什么名字,他告诉我他叫比利,随后我为他变了些简单的戏法。

当我后退着道别时,我问比利我还能为他做些什么。

“罗纳德,你愿意抱抱我吗?”如此简单的一个请求。

21世纪大学实用英语综合教程(第二册)课文翻译及课后习题答案1-8单元

21世纪大学实用英语综合教程(第二册)课文翻译及课后习题答案1-8单元

Unit 1误会佚名他头发蓬乱,衣着肮脏,口袋里只有35美分。

在马里兰州的巴尔的摩,他登上一辆公共汽车并径直走向了洗手间。

他想如果他躲在洗手间里,便可以不付钱就乘车去纽约。

但是坐在公共汽车后面的一位乘客看见了他。

她拍了拍她前面那位乘客的肩膀说:“洗手间里有个流浪汉。

告诉公共汽车司机。

”那位乘客轻轻地拍了一下坐在他前面的人,说道:“告诉公共汽车司机,洗手间里有个流浪汉。

这口信通过一个又一个的乘客传到了公共汽车的前边。

但在这一过程的某个环节,口信变了。

当它传到公共汽车司机那儿时,已经不是“洗手间里有个流浪汉”,而是“洗手间里有颗炸弹”。

司机马上在公路边停下车来并用无线电通知了警察。

当警察到达时,他们让乘客下车并且远离汽车。

然后他们关闭了那条公路。

那很快就造成了15英里长的交通堵塞。

警察在警犬的帮助下,在公共汽车上搜查了两个小时。

当然,他们没有发现什么炸弹。

两个发音相似的英语单词给一个想从洛杉矶飞往加利福尼亚州奥克兰的人也造成了麻烦。

他的问题始于洛杉矶机场。

他以为听到广播中宣布了他的航班,所以他走向登机门,出示了机票并登上了飞机。

起飞20分钟后,这人开始担心起来。

奥克兰在洛杉矶的北边,但是飞机似乎正在向西飞,而当他向窗外望去时,他所能看到的全是大海。

“这架飞机是去奥克兰吗?”他问航班服务员。

航班服务员倒抽了一口冷气,“不,”她说。

“我们去奥克兰——新西兰的奥克兰。

”因为有这么多英文单词发音相似,讲英语者之间的误会并不罕见。

并非所有的误会都会导致公路关闭或乘客飞错大陆。

大多数误会远没有这么严重。

每天讲英语的人会相互问这样的问题:“你是说七十还是十七?”“你是说你能来还是不能来?”发音相似的单词对把英语作为第二语言的人来说,特别容易让人混淆。

一天早晨,一位生活在美国的韩国妇女到上班地点时,她的老板问她:“你拿到盘子了吗?”“没有……”她回答说,心里却在纳闷,不知道他到底是什么意思。

她在办公室工作。

老板为什么问她盘子的事呢?一整天她都对老板的怪问题感到纳闷,但又不好意思开口问他。

UnitFour21世纪大学实用英语综合教程(第二册)课文翻译第四单元课后..

UnitFour21世纪大学实用英语综合教程(第二册)课文翻译第四单元课后..

我喜欢动物劳拉·A·莫雷蒂“你觉得你为什么这么喜欢动物呢?”这是圣诞夜我的家人问我的问题。

我知道他们期待我会说些诸如“我喜欢动物是因为它们聪明、好玩”之类的话。

可是我却说:“我喜欢动物,因为它们诚实。

”“在哪方面呢?”我的一个兄弟问道——似乎诚实仅仅表现在说实话,而众所周知动物是不会说话的!他的问题引来一阵开怀大笑。

“我喜欢动物,因为它们从不假装成别人,”我继续我的回答,“动物不会伪造感情。

”圣诞晚餐吃过了,礼物也打开了,我们正坐在沙发和扶手椅上。

咖啡正端上来,于是我抓紧机会继续说。

“我喜欢动物,因为它们从生活中只索取它们需要的东西。

它们不糟蹋环境,不污染水和它们所呼吸的空气。

它们不生产大规模杀伤性武器,然后用这些武器去攻击别人——尤其是它们的同类。

我喜欢动物因为它们根本不需要那些东西。

”“那是因为它们无知,”我的姐姐争论道,“它们不做这些事是因为它们根本不知道怎么做。

”狮子们不会聚在一起,”我反击道,“来商议如何灭绝斑马——即它们的食物来源。

我想这并不是因为它们不知道怎么做,而是因为这么做会适得其反。

”他们笑了。

“我喜欢动物,”我继续道,“还因为它们不留恋过去的东西,也不把过去的东西用作现在行为的借口。

它们不去计划未来的生活,它们只活在今天,这一刻,充实地,完全地,单纯地活着。

我喜欢动物因为它们比人类活得自由得多。

”“那是因为它们不会思考,”我的一个表亲说。

“这就是差别之所在吗?”我感到疑惑。

“你是想说它们不以我们的方式思考吧。

”屋里变得异常安静。

我很惊讶我的家人竟听得如此专注。

“还有,”我想起了自己成为保护动物权益积极分子的原因,随即补充道,“动物是地球上受害最深的生物:甚于儿童,甚于妇女,甚于有色人种。

偏见使我们去剥削、利用它们,把它们当作科研工具和可消耗的商品,还去吃它们。

我们把所能想到的任何暴行都用在它们身上。

我喜欢动物,因为它们不对自己或别人做那些我们对它们做的事情。

Unit two 21世纪大学实用英语综合教程第二册课文翻译及课后答案

Unit two 21世纪大学实用英语综合教程第二册课文翻译及课后答案

Unit two认错人(改编)马克·吐温几年前的一天,我来到萨拉曼卡——纽约附近的一个火车站。

我计划在那儿搭乘卧车。

站台上都是人,他们涌入长长的卧车,把列车挤得满满的。

我问售票处的人能否买两张票,但他厉声回答说:“没票!”然后冲着我的脸关上了窗。

这真是对我尊严的莫大打击,然而我又需要这两张车票。

我找到一位地方官员,问他能否在卧铺车厢的某个地方找个可怜的小角落;但他猛然打断了我,厉声说道:“没有,找不到。

每个角落都挤满了。

好了,不要再来烦我了。

”说完,他便不理我而走开了。

我没料到他会这样对待我,我的尊严处于一种难以描述的状况。

我对同伴说:“他们这样对我讲话是因为他们不知道我是谁。

”可我的同伴却说:“别说这种傻话了。

即便他们知道你是谁,你觉得这能帮你在没有空座的火车上搞到座位吗?”说完他也不理我了。

这太过分了。

我找到刚才那个官员,非常有礼貌地告诉他我叫马克•吐温,我是否能——但他又一次打断了我:“我已经告诉过你不要再来烦我了。

”接着又不再理我了。

我无助地环顾四周,发现我的同伴目睹了整个经过。

我感到的耻辱无法用语言形容。

我说:“或许他没有听到我的名字。

”但我的同伴却不这么认为,他说:“他肯定清楚地听到你的名字了,只不过他不在乎罢了,就是这么回事。

”我不知道接下去会发生什么,但就在这时候,我注意到一个年轻的卧车行李搬运工正在跟列车员窃窃私语,并朝着我点头。

那个列车员随即转过身,毕恭毕敬地向我走来。

“我能为您效劳吗,先生?”他说道,“您要在卧车上找个空位吗?”“呃,当然,”我回答说,“可我问过站台上那个人,他说每个角落都塞满了,还叫我不要烦他。

”“不会吧,先生,我简直不敢相信他说了这样的话。

简直无法想象有人竟然这样对您说话,先生!我很抱歉,先生,但您一定是误会他了。

我们什么空地方都没了,只剩下那个大的家庭包房,里面有两个铺位和几把扶手椅,但这一切都供您享用。

过来,汤姆,把这些箱子搬上车!”搬运工拿了我们的小提箱,我们则上了车。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Unit 1-6 TranslationUnit 11. 老伴六十多岁时中风去世时,那位72岁的退休教授不胜悲痛。

无人依赖的生活对他来说将是非常困难的。

When his wife diedof a stroke in her sixtiesthe 72-year-old retired professor was overwhelmed with grief. Life would be hard for him without anyone to rely on.2. 两位业余画家上个月在伦敦举办了一次个人画展。

许多人前去参观,其中包括一些有名的专业画家。

Two amateur painters held an exhibitionof their pictures last month in London. Many people went to see it including a few celebrated professionals.3. 当20世纪80年代中期,7名宇航员在"挑战者"号的灾害中遇难时,全世界一下子陷入了震动与悲痛中。

When seven astronauts died inthe Challenger disaster inthe mid-1980s it plungedthe whole world into shock and grief.4. 在结束了其第二届首相任期之后,她仍积极参与政治事务。

当政府碰到困难时,她屡次前来帮忙。

After completing her second prime ministry she remained actively involved in political affairs. She came tothe rescue several times whenthegovernment was in difficulty.5. 大选失败后,史密斯博士隐退到一个小村庄,在那里尝试耕作。

After his failure inthe election campaign Dr. Smith retired to a small village where he tried his hand at farming.6. 只要你一辈子不停地努力工作,你在回忆往事时就会感到心满足足的。

As long as you keep working hard all your life you will recall your past with a glowof satisfaction.7.我们必须唤醒人们熟悉到环境保护的重要性。

否则,就为时太晚了。

We must awaken people tothe importanceof environmental protection or it will be too late.8. 那位官员因卷入一件政治丑闻而被撤职。

假如早知会落到这般地步,他当初也许就会以不同的方式行事了。

That official was removed from office for being involved in a political scandal. Had he known this would happen he might have acted differently.Unit 21. 我们班女生占大多数。

相比之下,他们的班级全由男生组成。

Female students constitutethe majorityof our class. By contrast their class is made upof males only.2. 美国孩子通常天天看三小时电视,而中国孩子必须将放学后的大部分时间用于做家庭作业。

American kids can usually watch TV three hours a day whereas their Chinese counterparts have to do their homework mostofthe time afterschool.3. 他开发的一系列新研究方法使他获得了巨大的成功。

他说这一切都得归功于他父母的鼓励。

His developmentof a seriesof new research methods led to his huge success. He said that he owed all this to his parents’encouragement.4. 讨论直接涉及到他的未来,而他却被排斥在外,对此他表示愤慨。

He resented being excluded from discussions that directly concerned his future.5. 这些问题连续不断地出现,这表明这台新仪器必须重新调试。

The fact that these problems are continually showing up suggests that this new device must be readjusted.6. 张华是近年来涌入美国一流大学的亚裔学生之一,他说他的许多思想都基于传统的中国哲学。

As oneofthe Asian students who have surged intothe best American universities in recent years Zhang Hua says that manyof his ideas arebased onthe traditional Chinese philosophy.7. 首先,杨先生如此努力工作并非只是为了钱。

他一心为了教育青年人并设法激励他们在各方面都取得进步。

To start with it is not merely money that makes Mr.Yang work so hard. He is committed to educatingthe young and tries to motivate them toget ahead in life.8. 我们剩下的时间不多了,于是我们把车开得更快,希望能及时赶到机场。

As time was running out we drove even faster in hopes that we could make it tothe airport in time.Unit 31. 当那份临时性的工作结束时,人家给乔治提供了一份永久性的(permanent)工作,他立刻就接受了。

Whenthe temporary job came to an end George was offered a permanent job which he accepted at once.2. 为了确保他们在日本的合资企业赢利,那些美国公司比之语言翻译来说更需要文化翻译。

To ensure that their joint ventures in Japan are profitablethe American companies need cultural translators even more than language translator.3. 作为一名文化翻译,乔治渴望帮助那些就许许多多事情来向他求助的日方雇员,包括属于他专业知识范围之内和之外的问题。

As a cultural translator George was eager to helpthe Japanese employees who came to ask his advice on a great many matters both within and outside his fieldof expertise.4. 乔治用某种方法说服美方经理接受了日方会计师的决定,从而缓解了两人之间的冲突。

Somehow or other George persuadedthe American manager to go along withthe Japanese accountant’s decision thus smoothing overthe conflict betweenthe two.5. 美方经理与日方经理之间的确有时会发生冲突和争论。

但由于双方都很有见识进行妥协,才防止了这些冲突和争论激化为感情大战。

Conflicts and arguments do arise at times betweenthe American managers and their Japanese counterparts. But since both parties havethe good sense to compromise these conflicts are prevented from escalating into big emotional battles.6. 所有的日方雇员,包括人事经理在内,都很感激乔治在他们遇到的众多问题上所给予的常常帮助。

Allthe Japanese employeesthe personnel manager included appreciated George’s frequent help withthe multitudeof problems they ran into.7. 我的日语还不足以很好地表达我的思想,所以如果我有时说了些愚蠢的话,请不要气愤。

My spoken Japanese is not good enough to express myself well. Please don’t get offended if I sometimes say stupid things.8. 张大夫对中医有精深的了解,英语也把握得不错,所以他完全有资格培训前来中国学习中医的外国医生。

With a solid understandingof traditional Chinese medicine and a good masteryof English Dr. Zhang is highly qualified to train foreign doctors whohave come to China to study Chinese medicine.Unit 41. 庇护孩子不让他们知道自己已经失败对于他们的成长是绝对无益的。

Shielding children fromthe knowledge that they have failed is anything but beneficial to their development.2. 爱默生认为在失败与成功之间并无天壤之别。

相关文档
最新文档