欧阳修《卖油翁》直译
欧阳修《卖油翁》原文与翻译

?卖油翁?是北宋欧阳修所著的一那么(yī zé)寓言故事,选自?欧阳文忠公文集·归田录?通过记述形象地说明了“熟能生巧〞、“理论出真知〞的道理。
原文(yuánwén)陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜(zì jīn)。
尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。
见其发矢十中八九,但微颔之。
康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?〞翁曰:“无他,但手熟(shǒu shú)尔。
〞康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射?〞翁曰:“以我酌油知之。
〞乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
因曰:“我亦无他,惟手熟尔。
〞康肃笑而遣之。
此与庄生所谓解牛斫轮者何异?(为便于学生理解,此句在大多数教材(jiàocái)中都没有出现,但在原文中确实提到,在此特补〕*在局部语文课本中,“陈康肃公尧咨善射〞被变为“陈康肃公善射〞。
译文康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有第二个,他凭借射箭的本领自夸。
一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,斜着眼看他,很久也不分开。
老翁见到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地点点头。
陈尧咨问道:“你也懂得射箭吗?难道我射箭的技艺不精湛吗?〞老翁说:“没有什么别的微妙,只不过是手法纯熟罢了。
〞陈尧咨气愤地说:“你怎么可以轻视我射箭(的本领〕!〞老翁说:“凭我倒油〔的经历〕知道这个道理。
〞于是老翁取出一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖住葫芦的口,渐渐地用勺子倒油〔通过铜钱方孔〕注到葫芦里,油从铜钱的孔中注进去,却没有沾湿铜钱。
接着老翁说:“我也没有什么其它微妙,只不过是手法纯熟罢了。
〞康肃公为难的笑着把老翁打发走了。
这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢?注释善射:擅长射箭善:擅长,擅长。
以:凭借,用。
自矜(jīn):自夸。
尝:曾经。
家圃:家里〔射箭的〕场地。
圃,园子,这里指场地。
《卖油翁》原文及译文

《卖油翁》原文及译文《卖油翁》原文及译文文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。
以下是小编收集整理的《卖油翁》原文及译文,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
《卖油翁》原文:陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。
尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。
见其发矢十中八九,但微颔之。
康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。
”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。
”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
因曰:“我亦无他,惟手熟尔。
”康肃笑而遣之。
《卖油翁》译文:康肃公陈尧咨擅长射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。
曾经有一次,他在家里场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里不在意的看着他,许久都不离开。
卖油的老翁看他射十箭中了八九成,只是微微点点头。
陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的奥妙,不过是手法熟练罢了。
”陈尧咨听后气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的本领!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。
”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。
于是说:“我也没有别的奥妙,只不过是手熟练罢了。
”陈尧咨笑着将他送走了。
《卖油翁》赏析:本文是一篇富含哲理与情趣的小品文章,通俗易懂,意味深长,非常具有教育意义,因此多年来为中学课本必选篇目。
这篇文章的成功之处在于将熟能生巧这个大道理。
用一个生动的小故事加以阐释,达到了发人深省、心领神会的目的。
第一段写陈尧咨射箭和卖油翁看射箭。
文章一开始用极简洁的语言交代了陈尧咨善射,而“当世无双”突出了他射箭技术的熟练;“以此自矜”又写出他沾沾自喜韵骄矜态度。
卖油翁“释担”、“久而不去”,表明他被陈尧咨射箭所吸引,想看个究竟。
【文言文】卖油翁翻译全文及赏析

【文言文】卖油翁翻译全文及赏析《卖油翁》选自《欧阳文忠公文集·归田录》,这是欧阳修所著的别集,共153卷,附录5卷。
《归田录》是其中的一卷。
宋英宗治平四年(公元1067年),欧阳修再次遭飞语中伤,自请外任,这一卷是在出知毫州时作的。
康肃公陈尧咨擅长射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。
曾经有一次,他在家里场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里不在意的看着他,许久都不离开。
卖油的老翁看他射十箭中了八九成,只是微微点点头。
陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的奥妙,不过是手法熟练罢了。
”陈尧咨听后气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的本领!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。
”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。
于是说:“我也没有别的奥妙,只不过是手熟练罢了。
”陈尧咨笑着将他送走了。
陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。
尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。
见其发矢十中八九,但微颔之。
康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。
”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。
”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
因曰:“我亦无他,惟手熟尔。
”康肃笑而遣之。
陈康肃公:陈尧咨,谥号康肃,北宋人。
公,旧时对男子的尊称。
善射:擅长射箭。
以:凭借。
自矜(jīn):自夸。
家圃(pǔ):家里(射箭的)场地。
圃,园子,这里指场地。
释担:放下担子。
释,放。
而:表承接。
睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。
去:离开。
发:射,射箭。
但微颔(hàn)之:只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。
但,只、不过。
颔之,就是”对之颔”。
颔,点头。
之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。
无他:没有别的(奥妙)。
《卖油翁》原文和译文

卖油翁宋欧阳修【原文】陈康肃公1善射,当世无双,公亦以2此自矜3。
尝射于家圃4,有卖油翁释担5而6立,睨7之久而不去8。
见其发9矢十中八九,但微颔之10。
(善射一作:尧咨善射)康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他11,但手熟尔12。
”康肃忿然13曰:“尔安14敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之15。
”乃取一葫芦置于地,以钱覆16其口,徐17以杓酌油沥之18,自钱孔入,而钱不湿。
因曰:“我亦无他,惟19手熟尔。
”康肃笑而遣之20。
【译文】康肃公陈尧咨擅长射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。
曾经有一次,他在家里场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里不在意地看着他,许久都不离开。
卖油的老翁看他射十箭中了八九成,只是微微点点头。
陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的奥妙,不过是手法熟练罢了。
”陈尧咨听后气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的本领!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。
”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。
于是说:“我也没有别的奥妙,只不过是手熟练罢了。
”陈尧咨笑着将他送走了。
【注释】1、陈康肃公:陈尧咨,谥号康肃,北宋人。
公,旧时对男子的尊称。
善射:擅长射箭。
2、以:凭借。
3、自矜(jīn):自夸。
4、家圃(pǔ):家里(射箭的)场地。
圃,园子,这里指场地。
5、释担:放下担子。
释,放。
6、而:表承接。
7、睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。
8、去:离开。
9、发:射,射箭。
10、但微颔(hàn)之:只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。
但,只、不过。
颔之,就是”对之颔”。
颔,点头。
之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。
11、无他:没有别的(奥妙)。
12、但手熟尔:不过手熟罢了。
但,只,不过。
熟,熟练。
尔,同“耳”,相当于”罢了。
卖油翁原文及翻译注释赏析

卖油翁原文及翻译注释赏析《卖油翁》是宋代文学家欧阳修创作的一则写事明理的寓言故事,下面是小编收集整理的卖油翁原文及翻译注释赏析,欢迎阅读参考!卖油翁宋代:欧阳修陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。
尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。
见其发矢十中八九,但微颔之。
康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。
”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。
”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
因曰:“我亦无他,惟手熟尔。
”康肃笑而遣之。
此与庄生所谓解牛斫轮者何异?译文及注释「译文」康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。
曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。
卖油的老头看他射十箭中了八九成,但只是微微点点头。
陈尧咨问卖油翁:”你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了。
”陈尧咨(听后)气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。
”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。
于是说:“我也没有别的(奥妙),只不过是手熟练罢了。
”陈尧咨笑着将他送走了。
这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢?「注释」⑴本文选自《归田录》卷一(中华书局1981年版),有删节。
⑵〔陈康肃公〕陈尧咨,谥号康肃,北宋人。
公,旧时对男子的尊称。
⑶〔善射〕擅长射箭。
⑷〔自矜(jīn)〕自夸。
⑸〔家圃(pǔ)〕家里(射箭的)场地。
圃,园子,这里指场地。
⑹〔释担〕放下担子。
释,放。
⑺〔睨(nì)〕斜着眼看,形容不在意的样子。
⑻〔但微颔(hàn)之〕只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。
《卖油翁》欧阳修文言文原文注释翻译

《卖油翁》欧阳修文言文原文注释翻译作品简介《卖油翁》是北宋欧阳修所著的一则写事明理的寓言故事,记述了陈尧咨射箭和卖油翁酌油的事,形象地说明了“熟能生巧”、“实践出真知”、“人外有人”的道理。
寓意是──所有技能都能透过长期反复苦练而达至熟能生巧之境。
本文已编入义务教育课本鄂教版七年级下册语文书中。
作品原文卖油翁陈康肃公尧咨(zī)善射,当世无双,公亦以此自矜(jīn)。
尝射于家圃(pǔ),有卖油翁释担(dàn)而立,睨(nì)之,久而不去。
见其发矢(shǐ)十中八九,但微颔(hàn)之。
康肃问曰:”汝(rǔ)亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:”无他,但手熟(shú)尔。
”康肃忿(fèn)然曰:”尔安敢轻吾射!”翁曰:”以我酌(zhuó)油知之。
”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓(sháo)酌油沥(lì)之,自钱孔入,而钱不湿。
因曰:”我亦无他,唯手熟(shú)尔。
”康肃笑而遣(qiǎn)之。
此与庄生所谓解牛斫轮者何异?作品注释⑴本文选自《归田录》卷一(中华书局1981年版),有删节。
⑵〔陈康肃公〕陈尧咨,谥号康肃,北宋人。
公,旧时对男子的尊称。
⑶〔善射〕擅长射箭。
⑷〔自矜(jīn)〕自夸。
⑸〔家圃(pǔ)〕家里(射箭的)场地。
圃,园子,这里指场地。
⑹〔释担〕放下担子。
释,放。
⑺〔睨(nì)〕斜着眼看,形容不在意的样子。
⑻〔但微颔(hàn)之〕只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。
但,只、不过。
颔之,就是”对之颔”。
颔,点头。
之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。
⑼〔无他〕没有别的(奥妙)。
⑽〔但手熟尔〕不过手熟罢了。
熟,熟练。
尔,同“耳”,相当于”罢了。
⑾〔忿(fèn)然〕气愤愤地。
然,作形容词或者副词的词尾,相当于”的”或”地”。
⑿〔安〕怎么。
⒀〔轻吾射〕看轻我射箭(的本领)。
轻,作动词用。
欧阳修《卖油翁》原文、注释及译文

欧阳修《卖油翁》原文、注释及译文【原文】《卖油翁》宋·欧阳修陈康肃公尧咨②善射,当世无双,公亦以此自矜③。
尝射于家圃④,有卖油翁释担而立,睨之⑤,久而不去。
见其发矢十中八九,但微颔⑥之。
康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔⑦。
”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。
”乃取一葫芦⑧置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入而钱不湿。
因曰⑨:“我亦无他,惟手熟尔。
”康肃笑而遣之⑩。
【注释】①节选自《欧阳修全集》。
作者欧阳修(1007年—1072年),字永叔,号醉翁,晚年又自称六一居士。
北宋吉州永丰(今江西永丰)人。
北宋著名的文学家,诗、词、散文均著名于当世。
②〔陈康肃公尧咨(zī)〕陈尧咨,谥号康肃,北宋人,擅长射箭。
公,旧时对男子的尊称。
③〔自矜(jīn)〕自夸。
④〔家圃〕自己家里射箭的场地。
圃,这里指场所。
⑤〔释担而立,睨(nì)之〕放下担子站着斜着眼看他。
睨,斜着眼看,不经意地看着。
⑥〔颔(hàn)〕点头表示赞许。
⑦〔但手熟尔〕只是手熟罢了。
尔,通“耳”,而已,罢了。
“但……尔” 相当于“只是……罢了”。
下文“惟……尔”,句式相同。
⑧〔葫芦〕从前常用来作盛器。
⑨〔因曰〕于是说。
因,于是。
⑩〔遣之〕让他走。
遣,打发。
【译文】陈尧咨擅长射箭,当时没有第二个人能比得上他,他也以此自夸。
有一次,他正在自己家里的场地上射箭,有个卖油的老翁放下担子站着斜着眼看,好久没有离开。
看到他射出的箭十枝里有八九枝都射中了,只是微微地点头表示赞许。
陈尧咨问那个老翁:“你也懂得射箭吗?我的射箭技术不是很精纯吗?”老翁说:“没有什么,只不过手熟罢了。
”陈尧咨气愤地说:“你怎么敢轻视我的射箭技术!”老翁说:“凭我倒油的经验知道这个道理。
”就取出一个葫芦放在地上,拿个铜钱盖在葫芦口上,用杓儿舀了油慢慢地向葫芦里倒,油从钱孔中滴进去,钱上却没有沾上一点儿。
卖油翁文言文翻译

文言文注释
19. 覆:盖。 20. 徐:慢慢地。 21. 杓:同勺,勺子。 22. 沥之:注入葫芦。沥,注。之,指葫芦。 23. 惟:只,不过。 24. 遣之:让他走,打发。解牛、 25. 斫轮:指《庄子养生主》中的庖丁解牛和《庄子天道》中的轮扁斫轮两个寓言故事。两
卖油翁原文
卖油翁原文
【作者】欧阳修 【朝代】宋 陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不 去。见其发矢十中八九,但微颔之。 康肃问曰:”汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”。翁曰:“无他, 但手熟尔。”康肃忿然 曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以 杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。
文言文注释
11. 但微颔之:只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。但,只、不过。颔之,就是对之 颔。颔,点头。之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。
12. 无他:没有别的(奥妙)。 13. 但手熟尔:不过手熟罢了。但,只,不过。熟,熟练。尔,同耳,相当于罢了。 14. 忿然:气愤的样子。然,作形容词或者副词的词尾,相当于的或地,可译为的样子。 15. 尔:你。 16. 安:怎么。 17. 轻吾射:看轻我射箭(的本领)。轻,作动词用。 18. 以我酌油知之:凭我倒油(的经验)知道这个(道理)。以,凭、靠。酌,斟酒,这里
文言文翻译Байду номын сангаас
康肃公陈尧咨擅长射箭,当时的世界没有(第)二个(人能和他相比),他也凭这自夸。 曾经在家里场地射箭,有(个)卖油翁放下担子站立,斜着眼看这情形,(很)久不离去。 看见他射箭十(支)射中八九(支),只是对这微微点头。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
欧阳修《卖油翁》直译
原文:
陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。
尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。
见其发矢十中八九,但微颔之。
康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。
”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。
”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
因曰:“我亦无他,惟手熟尔。
”康肃笑而遣之。
译文:
康肃公陈尧咨擅长射箭,当时的世界没有(第)二个(人能和他相比),他也凭这自夸。
曾经在家里场地射箭,有(个)卖油翁放下担子站立,斜着眼看这情形,(很)久不离去。
看见他射箭十(支)射中八九(支),只是对这微微点头。
康肃公问道:“你也懂射箭吗?我射箭技术不也是精湛的吗?”卖油翁说:“没有别的(奥妙),只是手熟罢了。
”康肃公气愤地说:“你怎么敢看轻我射箭(的本领)?”卖油翁说:“凭我倒油(的经验)知道这个道理。
”于是取出一(个)葫芦放在地(上),用铜钱覆盖它的口,慢慢地用勺子舀油向下灌注它,从钱孔进入,但是铜钱不湿。
(卖油翁)于是说:“我也没有别的(奥妙),只是手熟罢了。
”康肃公(只好)笑着让他走(了)。
作者EMAIL:。