古诗杜黄裳,字遵素翻译赏析

合集下载

古诗赠韦侍御黄裳二首其一翻译赏析

古诗赠韦侍御黄裳二首其一翻译赏析

古诗赠韦侍御黄裳二首其一翻译赏析《赠韦侍御黄裳二首其一》作者为唐朝诗人李白。

其古诗全文如下:太华生长松,亭亭凌霜雪。

天与百尺高,岂为微飙折。

桃李卖阳艳,路人行且迷。

春光扫地尽,碧叶成黄泥。

愿君学长松,慎勿作桃李。

受屈不改心,然后知君子。

【前言】《赠韦侍御黄裳二首》是唐代大诗人李白的组诗作品。

韦黄裳馅媚权贵,李白写诗规劝他,希望他向长松学习,不要做桃花李花,认为只有遭受困难和挫折也不改变决心,才是一个堂堂正正的大丈夫。

全诗政治针对性较强,立场鲜明坚定,讽喻辛辣而刺意直切。

【注释】⑴韦侍御黄裳:即韦黄裳。

尝为万年县尉,后为殿中侍御史。

此为赠友之诗,勉励友人要学长松,勿以风霜改色并勉励老友要为官清正廉洁,不要叹老哇卑。

⑵太华:即西岳华山。

⑶微飙:小风,微风。

⑷阳艳:亮丽美艳。

【翻译】华山顶上的高松,玉立亭亭凌霜傲雪。

天生的百尺长松,岂能为小的狂风所折?而桃李却与长松不同,它们所卖弄的是艳丽的美色,使行路之人为之着迷。

当春光已尽之时,它的碧叶就化成了黄泥。

望君要学长松,切勿作桃李。

受屈而忠心不改,然后才能辨别谁是真君子。

【赏析】此诗中作者以高大挺拔、不畏霜雪的青松形象为喻,歌颂了在黑暗、腐朽、反动势力强大压力之下,不肯同流合污、傲岸不屈的君子。

而以只能在春光中“卖阳艳”的桃李作比,讽刺和嘲笑了那些只会阿附权贵、随波逐流的历史小丑,指出他们虽能取媚炫赫于一时,但终究逃脱不了“碧叶成黄泥”的可悲下场,绝没有好结局。

诗分三层来写,每四句表达一层含义。

“太华生长松,亭亭凌霜雪。

天与百尺高,岂为微飙折。

”首四句以青松之傲岸,喻君子之高风亮节。

太华,指西岳华山。

微飙,微风。

这四句表面是说:西岳华山之上,生长着高大的青松。

它巍然挺立,不畏风雪严寒。

大自然赋予它百尺高的躯干,微风岂能将它吹弯吹折?实际意义则是,真正的正直之士,都是些在权贵面前傲岸不屈的人,面对腐朽势力的迫害毫不畏惧。

他们耿介正直,与生俱来,永不更改,绝不动摇。

惨绿少年-词语解析

惨绿少年-词语解析

谢谢!
惨绿少年
惨:通“黪”,阴暗,灰黑色:本指身穿暗绿色衣服的少年,後用以指风度为户部侍郎,夫人忧惕,谓曰:‘以尔人材而在丞郎之覈,吾惧祸之必至
也。’户部解喻再三。乃曰:‘不然试会尔同列吾观之。’因遍招深熟者。客至, 夫人垂帘视之。既罢会,喜曰:‘皆尔之俦也,不足忧矣!末座惨绿少年,何人 也?’答曰:‘补阙杜黄裳。’夫人曰:‘此人全别,必是有名卿相。’” 孟阳:潘孟阳,唐朝人,生卒年不详。唐德宗贞元末为户部侍郎。其父潘炎,德宗 时为翰林学士,恩渥极其异。 夫人:潘孟阳之母,潘炎之妻子,本文的主人公。 杜黄裳:字遵素,唐京兆杜陵人。肃宗宝应二年进士,历任同中书门下平章事等官, 力主削藩,平藩镇之乱多为其谋,封邠国公,卒谥宣献。

《旧唐书·卢简求传》原文及翻译译文

《旧唐书·卢简求传》原文及翻译译文

《旧唐书·卢简求传》原文及翻译译文1、《旧唐书·卢简求传》原文及翻译译文《旧唐书·卢简求传》原文及翻译旧唐书原文:卢简求,字子臧,长庆元年登进士第,释褐江西王仲倚从事。

又从元稹为浙东、江夏二府掌__。

裴度镇襄阳,保厘洛都,皆辟为宾佐,奏殿中侍御史。

入朝,拜监察。

裴度镇太原,复奏为记室。

入为殿中,赐绯。

牛僧孺镇襄汉,辟为观察判官。

入为水部、户部二员外郎。

会昌末,讨刘稹,诏以许帅李彦佐为招讨使。

朝廷以简求累佐使府,达于机略,乃以简求为忠武节度副使知节度事、本道供军使。

入为吏部员外,转本司郎中,求为苏州刺史。

时简辞镇汉南,弘正为侍郎,领使务,昆仲皆居显列,时人荣之。

既而宰执不协,弘正出镇,罢简求为左庶子分司。

数年,出为寿州刺史。

九年,党项叛,以简求为四镇北庭行军、泾州刺史、泾原渭武节度押蕃落等使、检校左散骑常侍、上柱国、范阳县男、食邑三百户。

十一年,迁检校工部尚书、定州刺史、御史大夫、义武军节度、北平军等使。

十三年,检校刑部尚书、凤翔尹、凤翔陇西节度观察等使。

十四年八月,代裴休为太原尹、北都留守,充河东节度观察等使。

简求辞翰纵横长于应变所历四镇皆控边陲属杂虏寇边国之移授所至抚御边鄙晏然。

太原军素管退浑等三部落,或抚纳不至,多为边患。

前政或要之诅盟,质之子弟,然为盗不息。

简求开怀抚待,接以恩信。

所质子弟,一切遣之。

故三部之人,欣然听命。

咸通初,以疾醉,表章沥恳。

制以太子太师致,还于东都。

都城有园林别墅,岁时行乐,子弟侍侧,公卿在席。

诗酒赏咏,竟日忘归,如是者累年。

五年十月卒,时年七十六。

赠尚书左仆射。

(节选自《旧唐书·列传第一百十三》,有删改)(注)简辞,系简求的兄弟。

译文:卢简求,宇子臧,长庆元年考中进士科,始任江西王仲舒的从事。

又跟随元稹担任浙东、江夏两个幕府的掌__。

裴度镇守襄阳,治理并安定洛都,都征辟他为宾佐,上奏举荐他任殿中侍御史。

召入朝廷,拜任监察御史。

《杜黄裳》原文及翻译译文

《杜黄裳》原文及翻译译文

《杜黄裳》原文及翻译译文《《杜黄裳》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《杜黄裳》原文及翻译译文《杜黄裳》原文及翻译唐语林原文:李师古跋扈,惮杜黄裳为相,未敢失礼。

乃命一干吏,寄钱数千绳,并车子一乘,亦近直千缗(mín)。

使者未敢入,乃于宅门伺候累日。

有舆自宅出,从婢二人,皆青衣褴褛。

问何人,曰:“相公夫人。

”使者遽归,以白师古。

师古乃止,终身不敢失节。

译文:李师古专横暴戾,欺上压下,但是对杜黄裳却有所顾忌,不敢无礼,他命令一个能干的差人,准备了几千贯钱和一辆价值上千贯的车子,送给杜黄裳。

这个差人没敢立即送去,而是先到杜黄裳家的门外观察了几天,一次他看到从宅院里抬出一顶绿色的轿子,后面跟了两个穿着破旧的黑色衣服的婢女。

他问旁边的人轿子里是什么人?旁边的人告诉他是宰相夫人,差人急忙回去,将情况告诉了李师古。

于是李师古放弃了贿赂杜黄裳的计划,终生不敢对杜黄裳失礼。

《杜黄裳》2、《新唐书·杜黄裳传》原文及翻译译文《新唐书·杜黄裳传》原文及翻译新唐书原文:杜黄裳,字遵素,京兆万年人。

摧进士第,又中宏辞。

郭子仪辟佐朔方府,子仪入朝,使主留事。

李怀光与监军阴谋矫诏诛大将,以动众心,欲代子仪。

黄裳得诏,判其非,以质怀光,怀光流汗服罪。

于是诸将狠骄难制者,黄裳皆以子仪令易置,众不敢乱。

入为侍御史,为裴延龄所恶,十期不迁。

贞元末,拜太子宾客,居韦曲。

时中人欲请其地赐公主,德宗曰:“城南杜氏乡里,不可易。

”迁太常卿。

时王叔文用事,黄裳未尝过其门。

婿韦执谊辅政,黄裳劝请太子监国,执谊曰:“公始得一官,遽开口议禁中事!”黄裳怒曰:“吾受恩三朝,岂以一官见卖!”即拂衣出。

皇太子总军国事,摧黄裳门下侍郎、同中书门下平章事。

于是,节度使韩全义谄佞无功,因其来朝,黄裳白罢之。

俄而刘辟叛,议者以辟恃险,讨之或生事,唯黄裳固劝不赦,因奏罢中人监军,而专委高崇文。

《送郑十八虔贬台州司》原文及翻译赏析

《送郑十八虔贬台州司》原文及翻译赏析

《送郑十八虔贬台州司》原文及翻译赏析《送郑十八虔贬台州司》原文及翻译赏析1送郑十八虔贬台州司郑公樗散鬓成丝,酒后常称老画师。

万里伤心严谴日,百年垂死中兴时。

苍惶已就长途往,邂逅无端出饯迟。

便与先生应永诀,九重泉路尽交期。

赏析/鉴赏郑虔以诗、书、画“三绝”著称,更精通天文、地理、军事、医药和音律。

杜甫称赞他“才过屈宋”、“道出羲皇”、“德尊一代”。

然而他的遭遇却很坎坷。

安史乱前始终未被重用,连饭都吃不饱。

安史乱中,又和王维等一大批官员一起,被叛军劫到洛阳。

安禄山给他一个“水部郎中”的官儿,他假装病重,一直没有就任,还暗中给唐政府通消息。

可是当洛阳收复,唐肃宗在处理陷贼官员问题时,却给他定了“罪”,贬为台州司户参军。

杜甫为此,写下了这首“情见于诗”的七律。

前人评这首诗,有的说:“从肺腑流出”,“万转千回,纯是泪点,都无墨痕”。

有的说:“一片血泪,更不辨是诗是情。

”这都可以说抓住了最本质的东西。

至于说它“屈曲赴题,清空一气,与《闻官军收河南河北》同时一格”,则是就艺术特点而言的;说它“直可使暑日霜飞,午时鬼泣”,则是就艺术感染力而言的。

杜甫和郑虔是“忘形到尔汝”的好友。

郑虔的为人,杜甫最了解;他陷贼的表现,杜甫也清楚。

因此,他对郑虔的受处分,就不能不有些看法。

第三句中的“严谴”,不就是他的看法吗?而一、二两句,则是为这种看法提供依据。

说“郑公樗散”,说他“鬓成丝”,说他“酒后常称老画师”,都是有含意的。

“樗(chū初)”和“散”,见于《庄子。

逍遥游》:“吾有大树,人谓之樗,其大本拥肿而不中绳墨,其小枝卷曲而不中规矩。

立之涂,匠者不顾。

”又《庄子。

人间世》载:有一木匠往齐国去,路见一高大栎树,人甚奇之,木匠却说:“‘散木’也,以为舟则沉,以为棺椁则速腐,以为器则速毁,以为门户则液樠,以为柱则蠹,是不材之木也。

”说郑公“樗散”,有这样的含意:郑虔不过是“樗栎”那样的“无用之材”罢了,既无非分之想,又无犯“罪”行为,不可能是什么危险人物。

陆游的诗词《秋夜读书每以二鼓尽为节》注释

陆游的诗词《秋夜读书每以二鼓尽为节》注释

陆游的诗词《秋夜读书每以二鼓尽为节》注释陆游的诗词《秋夜读书每以二鼓尽为节》注释原文:《秋夜读书每以二鼓尽为节》腐儒碌碌叹无奇,独喜遗编不我欺。

白发无情侵老境,青灯有味似儿时。

高梧策策传寒意,叠鼓冬冬迫睡期。

秋夜渐长饥作祟,一杯山药进琼糜。

注释:尽:原作“壶”,据钱仲联校注本改。

腐儒:谓陈腐不合时宜之学者。

《汉书》:“为天下,安用腐儒?”碌碌:凡庸貌。

《史记》:“九卿碌碌奉其官。

”贾岛《古意》诗:“碌碌复碌碌,百年双转毂。

”青灯:指灯光。

韦应物《寺居独夜寄崔主簿》诗:“坐使青灯晓,还伤夏衣薄。

”姚偓《南源山》诗:“白雨鸣山麓,青灯语夜阑。

”策策:落叶声。

韩愈《秋杯》诗:“秋风一披佛,策策鸣不已。

”叠鼓:乐器名,俗称小击鼓。

岑参《献封大夫破播仙凯歌六首》之三:“鸣笳叠鼓拥回军,破国平蕃昔未闻。

”谢朓《鼓吹曲》:“凝笳翼高盖,叠鼓送华辀。

”冬冬:鼓声也。

《唐书》:“马周上言,令金吾每街隅悬鼓,夜击以止其行李,以备窃盗,时人遂呼为冬冬鼓也。

”山药:即山薯。

琼糜:琼浆也,玉糁也。

《说文》:糜,糁也。

黄庭坚诗:“厨人清晓献琼糜,正是相如酒渴时。

”赏析:陆游还具有史才,陆游的史学成就,主要不在三作史官时所修的《两朝实录》和《三朝史》,而在于他私撰的《南唐书》。

南宋时期,记述南唐历史的史籍有薛居正领导史馆所修的《旧五代史》、欧阳修私撰的《新五代史》等共计11个版本,陆游遍取诸本,按本纪、列传,编为《南唐书》十八卷。

陆游编撰《南唐书》的目的'在于借古鉴今,为南宋王朝树一面历史的镜子。

在本纪中,陆游肯定南唐烈祖李昪为“唐宪宗第八子建王恪之玄孙(李恪)”,纠正了以中原五代为正朔的观念,并在书中多次使用“帝”、“我”等词语,借记述南唐国君治国、治民及用兵之法,抒发强烈的爱国情感。

陆游《南唐书》的史学成就主要表现在:①体制创新。

陆书只有本纪和列传,成为纪传体断代史中的一个特例;尤其是其“类传”,除人物以类相从外,又创设《杂艺、方士、节义列传》(卷十七)、《浮屠、契丹、高丽列传》(卷十八),归类精当,史识更胜前人。

2011年高考语文全线突破:模拟试卷10

2011年高考语文全线突破:模拟试卷10第Ⅰ卷(共30分)一、(12分,每小题3分)1.下列各组词语中,有两个错别字.....的一组是A.标新立意泄密目不暇接高山仰止,景行行止B.推波助澜洞悉别开生面靡不有初,鲜克有终C.苍海一粟松驰超凡绝俗老骥服枥,志在千里D.芸芸众生亵渎寥若辰星失之东隅,收之桑渝2.下列各句中的词语使用恰当..的一项是A.今年的第一场雪,给人们的出行带来了很大困难,一位摔倒在路上的妇女,被一位好心的司机七手八脚....地送到了附近的车上。

B.国有银行开始清理国有工商业不良债务,冲销了大约200亿元,但对国有企业的巨大的呆帐坏帐来说,实在是螳臂当车....。

C.道听途说的事情,不能轻易相信,更不要随意传播,要知道,三人成虎....,一旦流传开来,说不定会给别人带来意想不到的损失。

.D.值得注意的是,在道德问题上我们似乎总是陷入一种误区:唱空城计....的受到赞扬,说实话的遭到贬损;唱空城计的得到好处,说实话的丢掉实惠。

3.下列各句中,没有..语病的一句是A.“CCIV感动中国年度人物”颁奖词以极其简洁精炼的语言高度地概括了每一个当选者的崇高精神,对他们的闪光点予以展示,既有高度也有深度。

B.法国总统萨克齐不顾中国政府的抗议执意要会见达赖,中国政府对此提出严正警告:中法关系受到影响,直接取决于萨克齐会不会改变现有的态度。

C.加强油品市场的监测和监管,严厉打击虚假销售、偷逃税款、油品走私、经营假冒伪劣油品以及合同欺诈、违法行为等,确保成品油市场的稳定。

D.欧盟委员会16日宣布,将调查标准普尔公司和穆迪投资服务公司等信用评级机构在近日波及全球的美国次级抵押贷款市场危机中反应迟缓。

4.下面对文学常识的表述,有错误...的一项是A.《诗经》和《楚辞》分别开创了现实主义和浪漫主义的创作传统。

到了唐代,浪漫主义文学达到了一个新的高峰,浪漫主义诗歌的代表人物是李白,《梦游天姥吟留别》是他的作品:现实主义诗歌的杰出诗人则是杜甫,他的诗被称为“诗史”。

李白《赠韦侍御黄裳》鉴赏及译文参考

李白《赠韦侍御黄裳二首》鉴赏及译文参考《赠韦侍御黄裳二首》太华生长松,亭亭凌霜雪。

天与百尺高,岂为微飙折?桃李卖阳艳,路人行且迷。

春光扫地尽,碧叶成黄泥。

愿君学长松,慎勿作桃李。

受屈不改心,然后知君子。

见君乘骢马,知上太行道。

此地果摧轮,全身以为宝。

我如丰年玉,弃置秋田草。

但勖冰壶心,无为叹衰老。

《赠韦侍御黄裳二首》译文华山顶上的高松,玉立亭亭凌霜傲雪。

天生的百尺长松,岂能为小的狂风所折?而桃李却与长松不同,它们所卖弄的是艳丽的美色,使行路之人为之着迷。

当春光已尽之时,它的碧叶就化成了黄泥。

希望君要学长松,切记不要作桃李。

受屈而忠心不改,然后才能辨别谁是真君子。

见君乘着骢马,知道您要上太行之山道。

果然此地摧车投轮,道路十分艰险,千万要注意安全,保全性命才是最重要的。

我如丰年之玉,被弃置在秋田的草丛中。

您要为官清正廉洁,努力工作,不要以年老为叹。

《赠韦侍御黄裳二首》注释韦侍御黄裳:即韦黄裳。

尝为万年县尉,后为殿中侍御史。

此为赠友之诗,勉励友人要学长松,勿以风霜改色并勉励老友要为官清正廉洁,不要叹老哇卑。

太华:即西岳华山。

微飙(biāo):小风,微风。

阳艳:亮丽美艳。

骢马:毛色青白的马。

太行:宋本原作大山,《文苑英华》作太行,今据改。

摧轮:谓山路难行。

勖(xù):勉励。

冰壶心:谓冰清玉洁。

《赠韦侍御黄裳二首》创作背景此组诗作于李白被“赐金还山”,离开长安后的第二次漫游时期。

是赠给韦黄裳的政治讽谏诗。

《赠韦侍御黄裳二首》赏析此诗中作者以高大挺拔、不畏霜雪的青松形象为喻,歌颂了在黑暗、腐朽、反动势力强大压力之下,不肯同流合污、傲岸不屈的君子。

而以只能在春光中“卖阳艳”的桃李作比,讽刺和嘲笑了那些只会阿附权贵、随波逐流的历史小丑,指出他们虽能取媚炫赫于一时,但终究逃脱不了“碧叶成黄泥”的可悲下场,绝没有好结局。

诗分三层来写,每四句表达一层含义。

“太华生长松,亭亭凌霜雪。

天与百尺高,岂为微飙折。

”首四句以青松之傲岸,喻君子之高风亮节。

李白《赠书侍御黄裳》全诗翻译赏析

李白《赠书侍御黄裳》全诗翻译赏析在学习、工作乃至生活中,大家一定都接触过一些使用较为普遍的古诗吧,古诗是中国古代诗歌的一种体裁,又称古体诗或古风。

那么问题来了,到底什么样的古诗才经典呢?下面是小编整理的李白《赠书侍御黄裳》古诗翻译赏析,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

李白《赠书侍御黄裳》全诗翻译赏析篇1《赠书侍御黄裳》李白太华生长松,亭亭凌霜雪。

天与百尺高,岂为微飙折。

桃李卖阳艳,路人行且迷。

春光扫地尽,碧叶成黄泥。

愿君学长松,慎勿作桃李。

受屈不改心,然后知君子。

注释:太华:华山。

微飙:微风。

卖阳艳:在春天艳丽的阳光下卖弄颜色。

长松:喻气节高尚的君子。

桃李:喻逢时得意,谄媚权贵。

愿君学长松,慎勿作桃李受屈不改心,然后知君子。

这两句是规劝韦黄裳,希望他成为“亭亭凌霜雪”的长松,不要做逢时得意,艳丽而经不起风霜的桃李;受到打击与挫折,仍旧不改初志,这才是气节高尚的君子。

以“长松”与“桃李”作比,寓意深刻,劝其作君子之心诚、之意切。

译文:华山上生长高大的松树,巍然挺立,傲视霜雪。

天生地长,有百尺那么高,微风哪能吹倒它呢?桃红李白,在春天的阳光下争妍斗艳,过路的人都被它们的色彩迷住了。

花儿随明媚的春光逝去之后,绿叶也将在秋天掉下来,腐烂在地上。

希望你向长松学习,不要做桃花李花。

遭受困难和挫折也不要改变决心,这才是一个堂堂正正的大丈夫。

赏析:全诗十二句,每四句一段.首段咏松,次段咏桃李,末段说明诗旨。

“太华生长松,亭亭凌霜雪。

天与百尺高,岂为微飙折”,“太华”指西岳华山,“亭亭”形容松耸立的样子,“凌霜雪”说明松不畏严寒的本质。

松高百尺,又长在华山之上,越发显得高挺无比。

什么风都不能把松吹折,因此,多大的风对松来说,也只是微飚而已。

“亭亭凌霜雪”意谓长松犯霜雪而挺立,“岂为微飙折”把风吹长松写成了“蚍蜉撼大树,可笑不自量”。

“桃李卖阳艳,路人行且迷。

春光扫地尽,碧叶成黄泥”。

“阳艳”同艳阳,指明媚的春日。

“桃李卖阳艳”,意谓桃李在明媚的春日里卖弄姿色。

《旧唐书—杜黄裳传》“杜黄裳,字遵素,京兆杜陵人也”文言文阅读理解及译文

《旧唐书—杜黄裳传》“杜黄裳,字遵素,京兆杜陵人也”文言文阅读理解及译文阅读下面的文言文,完成下面小题。

杜黄裳,字遵素,京兆杜陵人也。

登进士第、宏辞..科,杜鸿渐深器重之。

为郭子仪朔方从事,子仪入朝,令黄裳主留务于朔方。

邠将李怀光与监军阴谋代子仪,乃为伪诏书,欲诛大将温儒雅等。

黄裳立辨其伪,以诘怀光,怀光流汗伏罪。

诸将有难制者,黄裳矫子仪命尽出之,数月而乱不作。

后入为台省..官,为裴延龄所恶,十年不迁。

贞元末,为太常卿。

王叔文之窃权,黄裳终不造其门。

尝语其子婿韦执谊,令率百官请皇太子监国,执谊遽曰:“丈人才得一官,可复开口议禁中事耶!”黄裳勃然曰:“黄裳受恩三朝,岂可以一官见买!”即拂衣而出。

寻拜平章事...。

邠州节度使韩全义曾居讨伐之任,无功,黄裳奏罢之。

刘辟作乱,议者以剑南险固,不宜生事;唯黄裳坚请讨除,宪宗从之。

又奏请不以中官为监军,只委高崇文为使。

黄裳自经营伐蜀,以至成功,指授崇文,无不悬合。

崇文素惮刘澭,黄裳使人谓崇文曰:“若不奋命,当以刘澭代之。

”由是得崇文之死力。

既平辟,宰臣入贺,帝目黄裳曰:“此卿之功也。

”黄裳有经画之才,达于权变。

二年正月,检校司空,同平章事,兼河中尹、河中晋绛等州节度使。

八月,封邠国公...。

三年九月,卒于河中,年七十一,赠司徒,谥曰宣。

黄裳性雅澹宽恕,心虽从长,口不忤物。

始为卿士,女嫁韦执谊,深不为执谊所称;及执谊谴逐,黄裳终保全之,洎死岭表请归其丧以办葬事及是被疾医人误进其药疾甚而不怒然为宰相除授不分流品或官以赂迁时论惜之(选自《旧唐书·杜黄裳传》,有删改)1.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是()A.洎死岭/表请归其丧/以办葬事/及是被疾/医人误进其药/疾甚而不怒/然为宰相除授/不分流品/或官以赂迁/时论惜之/B.洎死岭表/请归其丧/以办葬事/及是被疾/医人误进其药/疾甚而不怒/然为宰相/除授不分流品/或官以赂迁/时论惜之/C.洎死岭/表请归其丧/以办葬事/及是被疾/医人误进/其药疾甚而不怒/然为宰相/除授不分流品/或官以赂迁/时论惜之/D.洎死岭表/请归其丧/以办葬事/及是被疾/医人误进/其药疾甚而不怒/然为宰相除授/不分流品/或官以赂迁/时论惜之/2.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是()A.宏辞是制科名目的一种,始于唐代。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗杜黄裳,字遵素翻译赏析
文言文《杜黄裳,字遵素》选自高中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】杜黄裳,字遵素,京兆杜陵人也。

登进士第、宏辞科,杜鸿渐深器重之。

为郭子仪朔方从事,子仪入朝,令黄裳主留务于朔方。

邠将李怀光与监军阴谋代子仪,乃为伪诏书,欲诛大将温儒雅等。

黄裳立辨其伪,以告怀光,怀光流汗伏罪。

诸将有难制者,黄裳矫子仪命尽出之,数月而乱不作。

后入为台省官,为裴延龄所恶,十年不迁。

贞元末,为太常卿。

王叔文之窃权,黄裳终不造其门。

尝语其子婿韦执谊,令率百官请皇太子监国,执谊遽曰:“丈人才得一官,可复开口议禁中事耶!”黄裳勃然曰:“黄裳受恩三朝,岂可以一官见买!”即拂衣而出。

邠州节度使韩全义曾居讨伐之任,无功,黄裳奏罢之。

刘辟作乱,议者以剑南险固,不宜生事;唯黄裳坚请讨除,宪宗从之。

又奏请不以中官为监军,只委高崇文为使。

黄裳自经营伐蜀,以至成功,指授崇文,无不悬合。

崇文素惮刘澭,黄裳使人谓崇文曰:“若不奋命,当以刘澭代之。

”由是得崇文之死力。

既平辟,宰臣入贺,帝目黄裳曰:“此卿之功也。

”后与宪宗语及方镇除授,黄裳奏曰:“陛下宜熟思贞元故事,稍以法度整肃诸侯,则天下何忧不治!”宪宗然其言。

由是用兵诛蜀、夏之后,不容藩臣蹇傲,克复两河,威令复振,盖黄裳启其衷也。

黄裳有经画之才,达于权变,然检身律物,寡廉洁之誉,以是居鼎职不久。

黄裳性雅淡宽恕,心虽从长口不忤物始为卿士女嫁韦执谊深不为执谊所称及执谊谴逐黄裳
终保全之洎死岭表请归其丧以办葬事。

及是被疾,医人误进其药,疾甚而不怒。

然为宰相,除授不分流品,或官以赂迁,时论惜之。

【翻译】杜黄裳,字遵素,是京兆杜陵人。

他曾考中进士、又中博学宏辞科,杜鸿渐十分器重他。

他担任郭子仪朔方府从事,郭子仪入京,命令杜黄裳在朔方府主持留守事务。

邠州主将李怀光与监军暗中图谋取代郭子仪,于是制作假诏书,想要诛杀大将温儒雅等人。

杜黄裳当即辨认出诏书是假的,拿这事正告质问李怀光,李怀光流汗认罪。

遇到难以驾驭的将领,杜黄裳就冒称郭子仪的命令将他们尽数遣出,过了几个月也没人造反。

后来他入朝任职台省,遭裴延龄厌恨,过了十年也没有升迁。

贞元末年,担任太常卿。

王叔文盗弄权柄时,杜黄裳始终没有到访过他家。

他曾经告诉女婿韦执谊,让韦执谊带领官员们奏请皇太子任监国,韦执谊当即回驳:“老先生您刚刚得一官职,怎能再开口谈论皇帝家事呢!”杜黄裳怒形于色说:“杜黄裳承受三代国君的恩典,怎么能因为一个官职就改变志节呢!”当即一甩衣袖出去了。

邠州节度使韩全义曾经担当讨伐重任,没有立功,杜黄裳奏请皇帝罢免了他。

刘辟作乱,议事的官员认为剑南险固,朝廷不应该出兵讨伐;只有杜黄裳坚决请求出兵讨伐,宪宗采纳了他的建议。

他还奏请皇帝不要用宦官担任监军,专任高崇文为节度使。

杜黄裳自从谋划伐蜀,直到伐蜀成功,指示教导高崇文,没一件事不是跟蜀地军情遥相符合的。

高崇文一向忌怕刘澭,杜黄裳派人对高崇文说:“你要是不出死力,朝廷就用刘澭取代你。

”因此得到高崇文拼死效力。

讨平刘辟之后,宰相入朝庆贺,皇帝注目杜黄裳说:“这是您的功劳
啊。

”后来跟宪宗谈到各地将领的任命一事,杜黄裳禀奏皇帝:“陛下应该认真想想贞元年间的往事,逐渐用法度整肃诸侯,那么哪里还用担心天下不太平?”宪宗同意他的说法。

因此从出兵平定蜀、夏之后,不再容忍戍边将吏傲慢恣肆,收复了两河地区,朝廷纲纪重新得到整肃尊重,这都是杜黄裳启发了皇帝的雄心啊。

杜黄裳有规划宏图的大才,懂得随时应变,不过在检点自己率先垂范方面,缺乏廉洁的声誉,因此做宰相时间不长。

杜黄裳性情雅淡宽恕,心中有深谋远虑,不过说话不顶撞别人。

刚到朝廷任职时,把女儿嫁给韦执谊,不过很不受韦执谊敬重。

等到韦执谊被贬职流放,杜黄裳最终保全了他。

等到韦执谊在岭南去世,杜黄裳上书请求运回韦执谊的灵柩,为他办理丧事。

在这个时候,杜黄裳发病了,医生误下药剂,使他病得很厉害,他也不发怒。

然而作为宰相,杜黄裳授官任命不甄别身份名望,有的官员因贿赂而升官,当时评论者都为他感到惋惜。

---来源网络整理,仅供参考。

相关文档
最新文档