2018高考文言文翻译复习.ppt

合集下载

高考二轮复习《文言文翻译》ppt1

高考二轮复习《文言文翻译》ppt1
忠贞正直 王安国直言
做,担任
王安国性亮直,嫉恶太甚。王荆公初为参知
政事,闲日因阅读晏元献公小词而笑曰:“为宰 相而作小词,可乎?”平甫曰:“彼亦偶然自喜 而为尔,顾其事业岂止如是耶!舍”弃时,吕排惠斥卿为馆 职,亦在坐,遽曰:“为政必先放郑声,况自为
之乎?”平甫正色曰:“放郑声,不若远佞人也 。”吕大以为议己,自是尤与平甫相失也。
例:《晋书 何曾传》: 时曹爽专权, 宣帝称疾,(何)曾亦谢病。爽诛,乃起 视事。魏帝之废也,曾预其谋焉。
曹爽被杀,(他)才出来任职做事, 魏帝被废黜,何曾参与了谋划。
高考二轮复习《文言文翻译》ppt1
高考二轮复习《文言文翻译》ppt1
例18:
等到父亲去世回家服丧,
及丁父忧,服阕, 丧期满后,不肯再出仕做官,
高考二轮复习《文言文翻译》ppt1
高考二轮复习《文言文翻译》ppt1
庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰: 庞葱(将要)和魏太子到赵国邯郸去当人质,(临 行前庞葱)对魏王说:
“今一人言市有虎,王信之乎?” “现在有一个人说集市上出现了老虎,大王相信 他吗?”
语、宾语、介词等) 并:把文言文中为了增强气势而使用繁笔
的句子简化。
文言文“六字翻译法”
例15:范阳卢舍人为古隶以扁之,缙绅 之交于孟祥者,为诗以歌咏之,征予为 之记。
范阳卢舍人用古隶(将“雪屋” )题 写在匾额上,与徐孟祥交往的士大夫作诗 歌咏它,叫我给它写一篇记。
高考二轮复习《文言文翻译》ppt1
不肯出仕,欲为名山 想去游历名山大川。恰好文
大川之游。会文正公 正公入朝觐见皇帝,皇上向
入觐,上询及先生, 他询问先生,(朱筠)才不
乃不敢引疾,谓弟曰: 敢以疾病为由拒绝做官,他

[实用参考]2018高考文言文翻译.ppt

[实用参考]2018高考文言文翻译.ppt
2、至丹以荆卿为计,始速祸焉。 等到太子丹用荆轲刺秦王作为(对付秦
国的)计谋,才招致祸患 。
“居庙堂之高……”(《岳阳楼记》) 直译:“处在高处的宗庙、殿堂”, 意译:“在朝廷做官”
类似这种语言现象,诸如: 藩篱(边防)、布衣(平民)、三尺(剑或法律)、会猎 (会战)、更衣(上厕所)、山陵崩(帝王死)、填沟壑 (死)、金城千里(钢铁般城防)
什么时候需要意译而不用直译呢
1、有修辞的地方:比喻、借代、互文等
a、 燕雀安知鸿鹄之志哉!(《史记•陈涉世家》) 目光短浅的人怎么会知道抱负远大的人的志向呢! b、 处庙堂之下,不知有战阵之急。 在朝廷当官,不知道有战场上的危急之事。 c、秦时明月汉时关。(王昌龄《出塞》)
秦汉时的明月,秦汉时的关隘。
1、词类活用词换成活用后的词, 2、通假字换成本字, 3、将单音词换成双音词, 4、将古汉语词换作现代汉语词。
翻译下列句子: 词类活用,名作动
1.非能水也,而绝江河 。
译译::不最是终会让游上泳官,大却夫渡在过顷了襄江王河前。诋毁屈原
通“剃”
2.其次剔毛发、婴金铁受辱。
束在颈上
译:其次被剃去头发、用铁圈缠绕颈上而受辱 。
3、为了增强气势,故意用了繁笔,翻译时可将 其意思凝缩。
“有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞 八荒之心。”
秦有并吞天下的雄心。
4、各类专有名词如人名、地名、官名、爵名、 谥号、庙号、年号、书名等可不译。但是各个 领域中有一系列的习惯用语,翻译时应该注意。 用事(当权执政)、下车伊始(新官刚到任)
助词,用于句首,表示要发议论,删去
33..盖盖忠忠臣臣执执义义,,无无有 有二 二心 心。 。 译:忠心的臣子坚守道义,没有二心。

高考二轮复习《文言文翻译》优秀课件PPT _

高考二轮复习《文言文翻译》优秀课件PPT _


8.全 诗 三 章 , 每章 四句, 全是重 章叠句 ,仅仅 只变换 了少数 几个动 词,其 余一概 不变, 反复地 表达劳 动的过 程,劳 动成果 的由少 至多也 就表达 出来, 充满了 劳动的 欢欣, 洋溢着 劳动的 热情。

❖ 就是替换法。用现代汉语相应的词语去替 换原文的词语,把古义词语换成现代汉语 词,把单音词换成双音词。
典例分析
❖ 1、、公募善泅者,持利锯匿上流水中 ❖ 2、、求木之长者,必固其根本
1 、“公”应该用“罗公或罗提督”替换, “持”换成“拿着” 2 、想要树木生长,一定要使它的根牢固

❖ 就是保留法。在翻译文言文时,遇到一些国 名、地名、年号、谥号、官职等专有名词时, 完全可以不翻译。这些名词有其固定特殊的 指称意义,现代汉语难以表达。强行翻译, 难免画蛇添足。

2特写式,侧重于写人物的一时一事或 某一侧 面。虽 然比一 般的特 写涉及 的范围 大得多 ,但属 于集中 于一事 、一个 侧面的 写法。 真正写 一时一 事的人 物通讯 ,也很 常见。

3.寻 找 诗 词 中 的标 志性语 言。如 在以时 空为序 的诗词 中要注 意寻找 表示时 空转换 的词语 ,句子 ;写景 抒情或 托物言 志的诗 词中要 注意末 尾卒章 显志的 抒情议 论句。
❖ 1、夫战,勇气也 ❖ 2、藉第令毋斩,而戍死者固十六七 ❖ 3、其母从旁诟骂,夺其剑而逐之 ❖ 4、陟罚臧否,不宜异同 ❖ 5、谨庠序之教

❖ 就是增补法。古汉语常见主语、谓语、宾 语及介词等成分省略的现象,如果我们翻 译时该补不补,整句话的意思就不能清晰 连贯。
典例分析
❖ 1、公之视廉将军孰与秦王 ❖ 2、今以钟磬置水中 ❖ 3、竖子不足与谋。

高考复习文言文翻译ppt77

高考复习文言文翻译ppt77

删——衬词、虚词
母欺子,子而不信其母,非所以成教也。遂烹彘也。 ——不是用来教导孩子的方法,于是就把猪杀掉煮了。
补——省略
楚厉王有警,为鼓以与百姓为戍,饮酒醉,过而击之也。民大 惊,使人止之,曰:“吾醉而与左右戏,过击之也。”民皆罢。居数 月,有警,击鼓而民不赴,乃更令明号而民信之。
变——通顺
“此子非常器也。”每称有宰辅之量。
六年,除给事中、五兵尚书,迁吏部尚书。尝与门人夜集,客有虞皓 求詹事五官。勉正色答云:“今夕止可谈风月,不宜及公事。”故时人服 其无私。勉虽居显职,不营产业,家无畜积,奉禄分赡亲族之贫乏者。门 人故旧,或从容致言,勉乃答曰:“人遗子孙以财,我遗之清白。子孙才 也,则自致辎;如不才,终为他有。”及卒,帝闻而流涕。谥简肃公。
病者以愈,而吾亭适成,吾以之名吾亭。
调——句式
齐晋相与战。平阿之余子亡戟得矛,却而去,不自快。谓路人曰:“亡戟得矛, 可以归乎?”路之人曰:①“戟亦兵也,矛亦兵也,去兵得兵,何为不可以归?”去 行,心犹不自快,遇高唐之孤叔无孙,当其马前,曰:“今者战,亡戟得矛,可以归 乎?”叔无孙曰:“矛非戟也,戟非矛也,亡戟得矛,岂亢责也哉?”平阿之余子曰: “嘻!”还反战。趋,尚及之。遂战而死。②叔无孙曰:“吾闻之,君子济人于患, 必离其难。”疾驱而从之,亦死而不反。令此将众,亦必不北矣。令此处人主之旁, 亦必死义矣。今死矣而无大功,其任小也。
换——词
予至扶风之明年,始治官舍,为亭于堂之北,而凿池其南,引流种树,
名作山之阳,其占为有年。既而弥月不雨,
五谷皆熟,为有年也。
民方以为忧。越三月,乙卯乃雨,甲子又雨,民以为未足;丁卯大雨,三
日乃止。官吏相与庆于庭,商贾相与歌于市,农夫相与忭于野,忧者以乐,

18 文言文翻译和句式(课件)-高考语文二轮复习课件

18  文言文翻译和句式(课件)-高考语文二轮复习课件

酒肉食物犒劳他,食物非常鲜美洁净,不是人间能拥
有的。
(2分)
例2:有一个叫张茂先的人双目失明,突然消失了。
一位老人拿好酒果肉来品尝,张茂先看见这位老人冰
清玉洁,特别敬佩。
(0分)
改卷得分点:
1、爽然自失,翻译出“茫然”、“失落” 等类似意思,得1分;如果“爽然”翻错 (翻成爽快、开心等意思),那么即使 出现“失落”等字眼,仍不得分。 2、“饷之”,翻译出“给他吃”、“款待 他”、“招待他”等类似意思,得1分。 3、“非……所有”,翻译成“不是……能 拥有的”、“不是……所有的”类似意 思,得1分。
人之所有,惟恐其不吾予也。
译文:别人拥有的(书画),只担心他们不 肯给我啊。

夫战,勇气也。《曹刿论战》 臣之壮也,犹不如人。
《烛之武退秦师》
填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳 兵而走。
《寡人之于国也》
补:补充(省略成分)
▲人名要译成全姓全名。 ▲高考文言文四大省略 ①省略主语 ②省略谓语 ③省略宾语 ④省略虚词【代词(之)、介词(于)】 ▲省略成分要补充并加括号。
高考回眸(2016年)
19.把文中画线的句子译成现代汉语。(7分)
(1)茂先爽然自失。老人乃出酒果饷之, 鲜洁非人世所有。(3分)
_____________________________________
(2)方知余见小,春秋问蛄蟪。(4分)
____________________________________
【参考答案】
(1)张茂先感到茫然、失落。老人于 是拿出酒菜果品给他吃,食物的鲜美 洁净不是人间能拥有的。
(2)(经过此事)才知道我见识浅陋, 就像夏生秋死(或“春生夏死”)的蝉 不知道四季的转换。

2018年语文高考全国卷1文言文翻译课件精选版

2018年语文高考全国卷1文言文翻译课件精选版

幸运
⑥表兼代官职的词语。 兼:兼任。 领:兼任(较为低级的官职) 行:代理官职。 署:代理、暂任。 权:暂代官职。 判:高位兼低职。 假:临时的,代理的。 摄:暂代官职。 守:代理官职。
幸运
⑦表辞官 告老:官员年老。 解官:辞去官职。 请老:古代官吏请求退休养老。 乞身:古代认为官吏做官是委身事君,因此 称请求退职为“乞身”。 乞骸骨:古代官吏请求退职,意思是使骸骨 归葬故乡。 移病:上书称病,为居官者请求退职的委婉 语。 致仕:交还官职,即退休。
《三坟》《五典》传为我国古代典籍,后又以“坟籍”“坟典” 为古代典籍通称。
幸运
曹真出督关右,又参大司马军事。真薨,宣帝代焉,乃引芝参 骠骑军事,转天水太守。郡邻于蜀,数被侵掠,户口减削,寇 盗充斥,芝倾心镇卫,更造城市,数年间旧境悉复。迁广平太 守。天水夷夏慕德,老幼赴阙献书,乞留芝。魏明帝许焉。曹 爽辅政,引为司马。 曹真出京到关右督察,鲁芝又任参大司马军事。曹真去世后, 宣帝代替曹真的职位,于是任命鲁芝为参骠骑军事,后调任天 水太守。天水郡和蜀地相邻,多次被蜀军侵犯掠夺,人口减少, 盗贼四起,鲁芝竭力镇守防卫,改造城市,数年的时间恢复了 旧时边境。升任广平太守。天水百姓包括少数民族都非常仰慕 他的美德,老幼到皇宫上书,请求留下鲁芝。魏明帝允准。曹 爽辅政,任用鲁芝为司马。
幸运
请把下面文言文翻译成现代汉语。
鲁芝,字世英,扶风郿人也。世有名德,为西州豪族。父为 郭泛所害,芝襁褓流离,年十七,乃移居雍,耽思坟籍。郡 举上计吏,州辟别驾。魏车骑将军郭淮为雍州刺史,深敬重 之。举孝廉,除郎中。后拜骑都尉、参军事、行安南太守, 迁尚书郎。 鲁芝,字世英,扶风郡郿县人。鲁芝家族世代有名望德行, 是西州的豪门大族。他的父亲被郭氾杀害,鲁芝从小流离失所, 十七岁时才迁居雍地,致力于古代典籍的研究。被郡守举荐为 上计吏,后被州郡征召为别驾。魏车骑将军郭淮担任雍州刺史, 非常敬重鲁芝。将他举荐为孝廉,授郎中之职。后来鲁芝被授 任骑都尉、参军事、代理安南太守,再后来又升任为尚书郎。

2018届高考第一轮复习--文言文 :翻译

2018届高考第一轮复习--文言文    :翻译

2018届高考第一轮复习--文言文:翻译文言文翻译——关注三考向,考虑六方法理解和翻译文中的句子,就是根据语境读懂、领会某一个句子的意思,能从语句内容、语意阐释和语气效果等方面把这个句子用现代汉语的形式表达出来。

文言文翻译对理解文言文来说是一项系统工程,它涉及文言实词、文言虚词、文言句式、文学文化常识等多方面的知识,考查考生对文言文的综合理解能力和做题的细心程度,是文言文阅读的重点,也是最容易失分的点。

做好文言文翻译题,可按以下两个步骤进行。

第方案 关注三考向——明白采分点一、实词[思考是否为5种特殊实词]作为采分点的实词,从词性上看,以动词居多,其次是形容词和名词。

把关键实词翻译到位,就是对句中的通假字、多义词、古今异义词、活用词语(名词作状语、形容词作动词、意动用法、使动用法等)、特殊难解词语进行准确理解,并且在译文中正确地体现出来。

二、虚词[思考译或不译]作为采分点的虚词,主要指文言语句中的副词、连词、介词。

虚词的翻译要注意两点:(1)必须译出的——有实词义项的要译出实义,如作代词的“之”“其”等;现代汉语中有与之相对应的虚词进行互换的,如“之”“而”“以”“于”等。

(2)不必译出的——在句中起语法作用的“之”、发语词及句末语气助词等。

对关键虚词的翻译,要仔细辨明词性及意义,能译则译,不需要译出的切不可强行译出。

三、句式[思考是否为特殊句式]文言句式在翻译题目中是重要的得分点,翻译时审出译句中的特殊句式是关键。

根据对前面“学案4”中“文言句式5大类型”的复习,考生要注重积累,重点掌握容易忽略的省略句、宾语前置句和固定句式等。

例 阅读下面的文言文,按要求回答问题。

应詹,字思远,汝南南顿人,魏侍中璩之孙也。

詹幼孤,为祖母所养。

年十余岁,祖母又终,居丧毁顿,杖而后起,遂以孝闻。

家富于财,年又稚弱,乃请族人共居,委以资产,情若至亲,世以此异焉。

弱冠知名,性质素弘雅,物虽犯而弗之校,以学艺文章称。

司徒何劭见之曰:“君子哉若人!”初辟公府,为太子舍人。

文言文翻译ppt课件

文言文翻译ppt课件
十之六。(3分)
这部文集/所收录的,长于/说理的文 章/大概/十分之六。
【考点阐释】 文言文翻译通常有两种方法:直译和
意译。所谓“直译”,就是将原文逐字逐 句落实到译文中去,尽量译出原文用词造 句的特点,甚至在表达方式上也要求与原 文尽可能保持一致。所谓“意译”,就是 根据原文表达的基本意思来进行翻译,不 拘泥于字字句句的落实,甚至可以采用与 原文差别较大的表达方式。多年来,高考 翻译题均要求考生采用直译的方式,只有 在确实难以直译的情况下才酌情采用意译。
不速之客:招致、招引
寡助之至,亲戚畔之。(通“叛”,背离 ) 众叛亲离
06年高考全国统一卷第8题答案B: 远本倜傥,尚轻侠 尚:崇尚
不尚空谈:崇尚
二、相似结构推断法
仰观宇宙之大,俯察品类之胜。 品类:自然界的万物
05年浙江高考卷11题B项: 庭除甚芜,堂庑甚残。 庭除甚芜,堂庑甚残。 庭除:庭院台阶 堂庑:堂屋走廊
四、以音释词法
根据读音,可以发现通假关系,然后根据本义 推断通假字的意思。例如: 1、“以身徇国,继之以死” “乃是天子报尔先人之徇命也”(95年全国高考卷)
“徇”与“殉”读音相同,“徇”通“殉”, “殉”的意思是:“为了某种理想、追求而 死”,联系上下文,可以推断两个“徇”属 同一义项,即“为……而死”。 2、“或至涂而反”(2001年上海试卷)
猜测法:
一、联想推断法
⒈根据所学来推断 05年湖南卷11题答案A:
李超,字魁吾,淄之鄙人。
鄙:粗俗
蜀之鄙,有二僧,其一贫,其一富。 — 《为学》 鄙:边境
先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于
草庐之中。
—— 诸葛亮《出师表》
卑鄙:出身低微、学识浅陋;粗俗
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

4.青,取之于蓝,而青于蓝。 状语后置
译:靛青,是从蓼蓝中提取出来的,但比蓼蓝的颜色显 得更深。
方法技巧五:补(笔记)
省略句,应将某些省略了的成分先补上,然后再翻译。常 见省略内容: 1.省主语: (1)句首省略主语; (2)连续句子的后一句变换主语: 2.省宾语:动词和介词后常省略宾语“之” 3.省介词:地点名词前常省略介词“于” 4.省谓语:多个分句谓语相同。 一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。
译文:金人虽然没有索求我,我也应当跟太子一 起去,求见两位酋长当面指责他们,或许有成功 的可能。
得分点: “不吾索”“面”“庶或”各1分,句意2分
1.赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳 晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
请问:上面句子中那些内容是直接保留的?
方法技巧一:留
文言文中的专用名词,如人名、地名、官名、国名、器 物名、朝代名、年号、帝号以及一些典章制度等,可以 保留原词,不作翻译。古今词义相同的词语也不必翻译。
人名、年号
地名
1.赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为 上卿,以勇气闻于诸侯。
得分点: “帝”、“苟”、“死”各1分,句意2分。
(2)翻译下面划线的句子。(5分) 金人来索太上,帝后、诸王、妃主,傅留太
子不遣。密谋匿之民间……越五日,无肯承其事 者。傅曰:“吾为太子傅,当同生死。金人虽不 吾索,吾当与之俱行,求见二酋面责之,庶或万 一可济。”遂从太子出。
(选自2015全国卷《宋史.孙傅传》)
官名
与现代汉语义同
译文: 赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征讨齐国,大败 齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,他凭借勇气在各国诸侯间闻 名。
方法技巧二:删(笔记)
删除没有实在意义、也无须译出的文言词语。如:
①句发语词。
②句末音节助词或语气词。
③句中作停顿的词。 ④偏义复词中的衬字。
⑤作标志不译的词语,如宾前、定后中的“之”字等。
组词法 1.非能水也,而绝江河 。
译:不是会游水,却渡过了江河。
2.君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。 译:有才德的人广博地学习并且每天检验反省自己, 那么就会智慧明达并且行为没有过错。
小结:对文句的每个字,我们运用 留删换这三种方法,就不会有遗漏和 增多了,能做到“字字落实”了。
字字落实留删换
不过,这种情况在考试时,遇到的可能性不大,所以 大家不必太过担心。
1.肉食者鄙,未能远谋。
译:做官的人见识浅陋,不能做长远的打算。
2.天下云集响应,赢粮而景从。(贾谊《过秦论》) 译:天下人像云一样地聚集起来,像回声一样地应和 着他,担着粮食如影随形地跟随着他。
小结:
字字落实—留删换 文从句顺—调补贯
译:我选择他好的方面向他学习,选择他不好的方面就对照自己 改正自己的缺点。
省略介词:于,在
4.将军战河北,臣战河南。 译:将军在黄河以北战斗,我在黄河以南战斗。
方法技巧六:变
对文言文翻译而言,我们首先要“直译”(留删换调 补),在“直译”不能完成时,不得已才用“意译”, 这个“变”就是所谓的“意译”。
(1)翻译下面划线的句子。(5分) 二年正月,钦宗诣金帅营,以傅辅太子留守,
仍兼少傅。帝兼旬不返,傅属贻书请之。及废立 檄至,傅大恸曰:“吾唯知吾君可帝中国尔,苟 立异姓,吾当死之。”
(选自2015全国卷《宋史.孙傅传》)
译文:我只知道我的君王可以(在)中国称帝而 已,如果另立异姓(做皇帝),我将为此而死。
高考文言文翻译 复习
一查重点实词:一词多义、通假字、古今异义、偏义复词、 词类活用等等; 二查虚词的翻译:18个虚词; 三查特殊句式:判断句、省略句、被动句、宾语前置句。
文言文翻译的方法技巧(六字诀):

删 换




方法技巧一:留
文言文中的专用名词,如人名、地名、官名、国名、器 物名、朝代名、年号、帝号以及一些典章制度等,可以 保留原词,不作翻译。古今词义相同的词语也不必翻译。
方法技巧四:调(重点)
把文言句中的宾语前置句、定 语后置句、状语后置句、主谓倒装 句及其它特殊句式,按现代汉语的 要求调整过来,再作翻译。
翻译下列句子:
1.大王来何操?
宾语前置
译:大王来时带什么东西?
2.贤哉,回也!
主谓倒装
译:颜回真是贤能啊! 3.蚓无爪牙之利,筋骨之强。
定语后置
译:蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,没有强壮的筋和骨头。
⑥同义复词(两字同义,只译一次)
1.夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。 2.师道之不传也久矣。
3.故遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
4.句读之不知,惑之不解。
方法技巧二:删(笔记)
删除没有实在意义、也无须译出的文言词语。如:
①句首发语词。
②句末音节助词或语气词。
③句中作停顿的词。 ④偏义复词中的衬字。
⑤作标志不译的词语,如宾前、定后句中的“之”字等。 ⑥同义复词(两字同义,只译一次)
1.夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。 2.师道之不传也久矣。 3.故遣将守关者,备他盗之出入与非常也。 4.句读之不知,惑之不解。
方法技巧三:换(笔记)
换:①单音节 双音节;②词类活用词 活用后的词; ③通假字 本字;④古今异义 现代汉语的意思
5.省量词:口技人坐屏障中,一(张)桌、一(把)椅、 一(把)扇、一(把)抚尺而已。
省略宾语:之,他
1.不如因而厚遇之,使归赵。
译:不如趁此好好款待他,让他回到赵国 。 2.私见张良,具告以事。
省略主语:项伯
省略宾语:之,他
译:项伯私下会见了张良,把事情全都告诉了他 。
省略谓语:择
3.择其善者而从之,其不善者改之。
相关文档
最新文档