口译-英译中

合集下载

高级口译英译汉必备15篇

高级口译英译汉必备15篇

高级口译英译汉必备15篇(1)Australia is a land of exceptional beauty. It is the world's smallest continent and largest island, and a relatively young nation established in an ancient land. A series of geological and historical accidents has made Australia one of the world's most attractive counties from the tourist's viewpoint. This country has a land area of 7,686, 850 square kilometers and its coastline is 36,735 kilometers.// The vast movements of the earth's crust created a vast land of Australia, isolated it and positioned it across the tropical and temperate climatic zones. This land has a small population, which left enormous areas unspoiled. Here you witness an astonishing variety of environments, from desert to rain forest, tropical beach to white snowfield, from big, sophisticated cities to vast uninhabited areas.//澳大利亚是一个异常美丽的国家。

口译汉英参考译文-3

口译汉英参考译文-3

Lesson 33.3 Steve Forbes on Forbes我祖父二十世纪初来到美国,他离开苏格兰时身上没有什么钱。

连他在内有兄弟姐妹10人,不过他自小受到很好的教育。

像许多人一样,他也是满怀憧憬和理想来到美国的。

** 他创办了《福布斯》杂志,报道那些实干家,那些给商业社会带来变革的人。

我祖父常说,做生意不是为了堆积百万财富,而是为了带来幸福快乐。

如今我们讲到公司和经营,文章中会用到许多数字,但是焦点一直放在人上面。

**对公司而言,最重要的是人,而不是资产负债表。

以前我祖父是这样看的,我们现在也这样看。

** 当前世界信息泛滥,足以将人淹么其中,人们迫切需要一本刊物来解读这些信息,告诉读者哪些重要哪些可以不必理会。

这就是《福布斯》的价值所在。

我们提供额外的视角和判断。

我们从不停留于表面,总想看看公司到底如何经营的,正是当今芜杂繁多的信息使得《福布斯》日益重要。

3.4 Introduction to an arts and crafts companyDistinguished guests, dear friends:I feel honored to have this opportunity to introduce our company to you through the platform provided by this conference.Founded 15 years ago, we are a company specializing in the design, manufacture and sales of handicrafts. Fifteen years ago our staff numbered 50; now the figure is 1,700. Fifteen years ago we rented a facility covering a floor space of4,500 square meters; now our own facility covers a floor space of 24,000 square meters. These figures speak loudly and clearly of our success.Our leading products are various architectural models, including exotic European cathedrals, theEmpire State Building, the White House, and the Pentagon in the U.S., along with cartoon animal toys and Christmas gifts with a variety of designs. Our designs have become trend setters in the industry.Today, our products are sold worldwide in more than twenty countries including Japan, Singapore, Australia, New Zealand, Canada, America, the UK, France, Italy, the Netherlands, Sweden, and Germany. They are well received by both local importers and customers.For fifteen years, our output value has maintained an annual growth rate of 30%.3.5 财富500强45年来,〈财富〉杂志一直给美国的大公司排名,这就是一年一度的“财富500强”,有时也将前面的100名成为“财富100强”。

口译考试英译中

口译考试英译中

1.Thank you very much for your gracious speech of welcome. China is one of the earliest cradles of civilization and a visit to this ancient civilization has long been my dream.我非常感谢您热情友好的欢迎辞。

中国是最古老的文明摇篮之一,访问这个文明古国是我多年梦寐以求的愿望。

This visit will give me an excellent opportunity to meet old friends and establish new contacts.这次访问给予我一次极好的机会拜访老朋友,结交新朋友。

I wish to say again that I am so delighted and privileged to visit your great country and this lovely town.我为自己能访问伟大的贵国和这座美丽的城市,再次表达我的愉快之情和荣幸之情。

I am deeply grateful for everything you have done for me since my arrival in china.我对您为我到达贵国后所做的一切安排深表谢意。

2.I am very glad to have the opportunity to work in your company / with a group of brilliant people in China’s automobile industry.我很高兴有此机会来贵公司工作,与中国汽车业的杰出人士合作共事。

I had been looking forward to this job for many years /and you have made my dream come true.这是我多年来一直盼望想要做的事,您实现了我的梦想。

英语口译

英语口译

口译汉译英1史密斯先生,我叫Linda ,是华为公司的。

您的飞机旅行一路还好吗?我现在带你去酒店。

您是第一次来苏州吧。

苏州以园林为名世界,城市很漂亮。

希望你在苏州过得愉快。

我们的业务会议是明天上午十点,在我们公司。

明天早上我会来接你去我们公司。

明天见。

Mr. Smith, I'm called, is huawei. Your plane travel all the way? Now I take you to the hotel. Is this your first time to suzhou it. Suzhou garden name in the world, the city is very beautiful. Hope you enjoy in suzhou. Our business is the meeting tomorrow morning at ten o 'clock, in our company. I'll come to pick you up tomorrow morning to our company. See you tomorrow.2我们公司主要生产洗衣机和微波炉等家用电器,现有400多员工。

我们产品目前全部出口,销往很多国家,如美国、澳大利亚、新加坡、埃及、利比亚等。

我们很希望和你们建立业务关系。

今天下午安排你们参观我们的工厂,您看可以吗?our company mainly produces washing machines and microwave oven and other home appliances, the existing 400 employees. Our products are sold to all export at present, many countries, such as the United States, Australia, Singapore, Egypt and Libya, etc. We wish to establish business relationship with you. Arrange this afternoon you visit our factory, you see?3您能来北京我们很高兴,尤其是我们能够达成协议,真是非常高兴。

实战口译中译英

实战口译中译英

实战口译Unit21.we are meeting our British friends once again by the beautiful rRver Thames, for our third conference. On behalf of the Chinese delegates,I’d like to thank you our British colleagues for your invitation and your excellent programme. Since last year’s conference, China has undergone yet more changes.2.Although the world economy isn’t doing well, the Chinese economy has continued to grow at a relatively high rate. In the first 9 months, industrial output has grew by 10.3%. The rural economy continues to prosper. There is something else that the Chinese people are happy about. Foreign companies continue to come to China in large numbers.3.Form January to September, 18, 580 foreign direct investment projects were approved, with direct investment worth 49.347 billion dollars, of which 32.2 billion dollars has been utilised. This is an increase of 20.66% on last year. In the first 3 quarters of this year, the Chinese economy grew at a rate of 7.6%.4.Increasing domestic demand is the key to maintaining high growth and a healthy economy. After WTO entry, China will bring its own practices in line with the international market and will open up further.5.We believe that a market as big as 1.3 billion people will provide substantial impetus to the world economy. China will continue its large-scale infrastructure programme,upgrade its industrial equipment and improve agricultural production as well as its processing capability.6.All of the above requires an environment of international cooperation. In the next 10 years, China will import about3,000 billion dollars of equipment, technology and products. That is a massive market with huge commercial opportunities.After WTO entry, weaker industries in China will face serious challenges.7.There are still many problems to be solved in environment, in energy, in water resources, in the reform of the economic system, in the development of the northwes t, and in reducing the gap between the rich and the poor. China has thrown its door wide open, andreached out with open arms, welcoming UK as well as other countries in the world to continue to cooperate for our mutual benefit.The development of a partnership between China and the UK requires a healthy and stable political relationship between the two counties.8.Expanding economic and trade cooperation and cooperation in other fields are conducive to the development of a bilateral political relationship. It is beneficial to the interests of our two peoples. I hope all our friends at this conference will make joint efforts, to continue to contribute to the comprehensive development of the Sino-UK relationship.Unit 41.Our economy is doing really well. The internal mechanism for economic growth has been strengthened. We have, to a large extent, struck the right balance between speed, quality and economic benefit. But it isalso clear to us that there are no countries in the world that can perpetuate an economic boom and high-speed growth. China won't be an exception.2.The achievements of the reform have been there for all to see. But, as the economic climate changes, there are now new problems. These include the reform of the state-owned enterprises, substantial unemployment, the polarization of income, corruption, risks in the financial sector and ecological and environmental damage. All of them require our immediate attention and effective solutions in the shortest time possible.3.Personally, I believe China needs to pay attention to the following areas. One, we must provide guidance more forcefully using economic and legal means in the property development market, restrict blind development in up-market properties, and to promote the construction of economical and practical properties. Two, we must monitor international as well as domestic economic development closely so as to be able to respond quickly.4.Three, we must strengthen the regulation of theautomobile and steel industries, reigning in low-grade repetitive construction and disorderly competition. We need to stop overheating in some sectors from spreading while at the same time encouraging rational elements in our economic growth. This is an issue of maintaining the right balance.5.Whilst we need to regulate the overheating of investment in some sectors, we need to take measures to solve the problem of supply falling further behind demand in others. Four, we need to coordinate our efforts to solve the problem of severe shortages of power supply in some regions. We must improve the management of water resources and seek to reduce water shortages in some regions. At the same time, we must accelerate the reform of water pricing in cities and rural areas.6.Five, we must continue our campaign to have a corruption free government. We are starting with the State Council, to set an example of conduct, to ensure that our government is well co-coordinated, fair and transparent, uncorrupted and highly efficient. Thesemeasures demonstrate our determination to clear the road ahead, the road to economic growth.7.China is still poor. Based on the official poverty threshold of 600 yuan, we still have over 20 million people living in poverty. That's using China's criteria. Based on the UN's threshold of one dollar per person per day, we have over 100 million people living in poverty.8.China's total debt is about 13,000 billion yuan, the equivalent of 1.3 times of our GDP. This is a considerable burden. On the other hand, challenges brought by our WTO entry are also difficult tasks. The financial reform in China must speed up to be ready for international competition. On the whole, I'm optimistic about China achieving over 7% growth a year.Unit 61.Today, I'd like to talk about the financial reform in China. China has achieved a great deal in the Ninth Five-Year Plan, but we still have a lot to do. Given that time is short, I won't try to cover everything, but to putforward a few ideas that I feel quite strongly about, some food for thought.2.After WTO entry, the transition period is not much more than 2 years. China, within this short time, must complete its strategic set-up in preparation for the entry of foreign competitors. We must complete the reform of the wholly state-owned commercial banks, and help qualified commercial banks to seek listings in the stock market. We need to ride the wave of financial globalization.3.In my view, during the Tenth Five-Year Plan,China must break up the handful of wholly state-owned commercial banks into a greater number of share-owned commercial banks. The People's Bank of China will remain the central bank. We should begin to consider allowing the establishment of provincial level banks. Each bank will be an independent legal person.4.China must improve the structural reform of its commercial banks. I particularly want to see better training for managers and improvement in their skills. I would suggest here that we learn from banks indeveloped countries and produce a generation of Chinese managers that know themselves and their competitors equally well.5.I recommend early piloting of comprehensive services, allowing pilot financial institutions to operate in areas common among foreign commercial banks, to offer a wide range of services to customers. The selection of pilot banks must be based on their performance in recent years, their strength, and their success in the financial reform.6.The new business areas may include the launch of new loan products, according to the market principle of supply and demand, so as to meet the requirements of economic and social development. Mortgages over recent years are an excellent example.In addition, banks in developed countries offer insurance and personal investment services. That's also worth considering.7.Linked to this, China must establish the market mechanism for interest on loans as soon as possible, to allow commercial banks to decide on their own floatinginterest rates by taking into account the base rate from the central bank, and their own operations in the market as well as their own interests. This is not just an issue of banking reform. It will greatly improve the services banks offer to consumers, stimulating economic growth.8.We must rationalize our regulatory system.The regulator must have the capacity to regulate comprehensive services. It must also be able to recognize the nature of business of each bank and treat them accordingly. That is to say, the regulator must be able to treat different commercial banks differently. Under the current circumstances, I don't think the wholly state-owned commercial banks are ready for comprehensive services.Unit81.first of all, I would like to welcome you to this presentation. As you know, China has become a member of the WTO. In accordance with the agreement, Chinawill gradually lift its restrictions on the telecommunications infrastructure market and the value-adding market, allowing foreign companies to invest directly in China or to set up joint ventures.2.the telecommunications market in China has enormous potentials. The mobile phone market alone will be worth no less than 150 billion yuan. It is estimated that the telecommunications industry, the telecommunications infrastructure network and user equipment, just the three of them combined, will be worth at least 1,500 billion yuan by 2005. The growth potential of the market can be seen in many ways.3. One, the number of telecommunications users continues to grow. Every year, we need to provide a large amount of user equipment for new users. Not only that, existing users need to upgrade their equipment too. The growth of users in turn requires networks and the infrastructure to expand, upgrade and improve, driving the demand for network equipment and the construction of network-related facilities.4. Two, as telecommunications is a very profitablebusiness, some non-telecommunication companies are also itching to have a piece of the action. Companies in the value-adding and computer network business are particularly keen to enter the telecommunications market. Further liberalization will bring opportunities to these companies. This will make it a new area for foreign investment in the very near future.5.three, telecommunication technology is developing fast. New technology and new equipment are introduced all the time. The international telecommunications manufacturing industry is attracted by relatively high quality and yet cheap labor in China. The manufacturing of telecommunications user equipment and network equipment in China is beginning to show its supremacy. As telecom and network facilities continue to develop and upgrade,there will be numerous opportunities in manufacturing.6.four, after several stages of reform, there are now China Unicom, China Railcom, China Telecom, China Netcom, China Mobile and China Satellite, the six main players. They are all keen to become stronger, keen toattract foreign investment, offering foreign capital a fast-track entry into the Chinese market.7.the telecommunications industry in China has accumulated fast capital for over a decade. It's highly profitable and will provide sufficient finance for joint ventures. In 2005, investment in telecommunications infrastructure and network facilities in China will exceed250 billion yuan. That includes not only new equipment and new facilities, but also the maintenance and repair of existing equipment.8.of course, the lifting of control will take place in stages. But there will be fewer and fewer restrictions. Many people are describing the telecommunications market in China as a goldmine for foreign investment. In the past decade, foreign investment in China's telecommunications market has been richly rewarded. So, I hope you won't hold back any more. When the market is completely open, the best opportunities may have been snatched up by others.。

中级口译教程(英汉对照)

中级口译教程(英汉对照)

中级口译(英汉对照)1,参观访问Hello, welcome to Jinghe high-tech park. I'm operation manager of the park. I’m honored to be your guide and take you to tour around the park。

May I know your major interests?您好,欢迎光临京河高科技园区。

我是园区的业务经理,我很荣幸能带大家参观我们的园区。

不知道各位对哪方面比较感兴趣?I’m in terested in the general layout of the park。

Would you please give me some idea of its setup?我对园区的总布局颇感兴趣,能简要介绍下吗?Well。

First of all, we’ll take a bird’s-eye view of the park。

And then we'll look around in the park and, to use a Chinese metaphor, we’ll cast a passing glance at flowers while riding on horseback。

很好,我们先来鸟瞰一下整个园区吧,然后在园区内各处转悠一下,用我们的话说是“走马观花”吧Good idea, but we’ll cast a passing glance at flowers while riding on your car 。

. .in a more comfortable mannerGreat humor, sir。

Let me come back to our story。

Jinghe high—tech park enjoys a superior location, with Beijing asits backdrop, facing the vast expanse of the Bosea, bordered by the Jingjintang Expressway to the east。

口译英汉对照

The instant messaging craze began in America about five or six years ago when I was in my freshman year of college.美国兴起在线实时信息传递的狂热大约始于五、六年前,那时我刚上大学。

At first I didn’t know what it was about. But it didn’t take long before I was hooked on instant messaging. I began talking on line whenever I could.开始我对什么是网上聊天还一无所知,但我很快就明白了,没多久就对网上聊天着了迷,只要有时间我就网上聊天。

AsI added more and more people to my "buddy list", others were doing the same. Instant messaging really picked up, and soon "everyone was doing it."那时我刚上大学当我把越来越多的人加到我的“网友名单”上时,其他人也在做同样的事。

网上聊天真是越来越普遍,很快就“人人为之”了。

I credit my typing skills to many many hours of talking on line. Unfortunately, as my typing speed increased, my grammar went out the window.我的打字技能应归功于长时间的网上聊天。

然而令人遗憾的是,当我的打字速度提高后,一切语法规则也丢掉了。

You see, instant messengers have their own shorthand language. Grammar isn't important.要知道,网上聊天有他们自己的速记语言,语法并不重要。

中级口译教程 课后汉英翻译

1. This is a fantasitic airport, absolutely one of the top-notch international airports. 这个机场太美了,绝对是一个顶尖的国际机场。

2. I'm very bad with a jet-lag. But I'll be all right in a couple of days.我倒时差很慢,但两天后自然就恢复了。

3. I'd like to have a 7 o'clock morning call, breakfast sent up to my room, laundrydone, some documents photocopied, an express mail sent out, and something like that.我要早上7点钟叫醒,早餐送我房间,衣服要洗烫,文件要复印,邮件要快递,诸如此类的事情需要服务。

4. We all maneuvered successfully to get our job done, so to speak.可以说我们每个人都成功地使我们的使命得以完成。

5. Let's delight ourselves completely in the foods that Mother Nature grants us.让我们尽情享受大自然赐予我们的食物吧6. You must be Prof. Tallack from London, If I'm not mistaken.我要是没有认错的话,你一定是从伦敦来的泰莱克教授吧?7. I'm manager of Human Resources, the Haitong Group.我是海通集团人力资源部经理。

8. We're very grateful that you took time from your busy schedule and came to our company to give us advice.感激您不辞辛苦,从百忙中抽空来我公司指导。

《口译教程》汉英翻译参考译文

Lesson 11.3 美国副总统复旦演讲韩市长,非常感谢您!谢谢您做介绍时的友好言辞。

今天我们很高兴来到这里。

我和我夫人为有这次机会再次来到中国访问感到荣幸。

感谢贵国对我们的欢迎,特别感谢复旦大学的热情接待。

我们为此感到不胜荣幸,谢谢你们!我们此行带来了布什总统和美国人民的良好祝愿。

我知道在座的许多人很快就要从这所优秀的大学毕业。

我听说贵校有极为严格的标准,得到复旦大学的学位代表着多年的刻苦攻读和自我约束。

我祝贺在座各位学业有成。

对各位老师坚持复旦大学99年追求卓越的传统我深表钦佩。

1.4 Speech by Wang Guangya at Princeton UniversityLadies and Gentlemen,Good evening.I am honored to be invited to your seminar tonight. For me, for my colleagues and for many other Chinese, Princeton has long been a familiar name. With a history longer than the country, it has produced many outstanding people,Woodrow Wilson, the 28th US president, Albert Einstein, the great scientist, and T. S. Eliot, the famous poet, to name but a few. As former president Bill Clinton said in 1996 at the celebrations for the 250th anniversary of Princeton,“At every pivotal moment in American history, Princeton, its leadership, faculty and its students have played a crucial role.”I am more pleased to learn that all of you have a keen interest in China. Though our two countries are geographically far apart, we have a great deal in common in the everyday life. While many Chinese enjoy Hollywood movies and McDonald’s fast food, many Americans find that their clothes and daily necessities are made in China. I hope that today’s seminar will help you gain a better understanding of China and its foreign policy, thus deepening further our friendship and cooperation.1.5 新工厂落成典礼上的讲话各位尊敬的来宾,女士们,先生们:下午好!欢迎大家前来参加我们公司在中国的首家新厂房的落成典礼!感谢各位拨冗光临,与我们共同庆祝这一盛大的活动!我谨代表公司对今天来参加典礼的各位供应商、客户嘉宾、各位员工和业务伙伴说声“谢谢!”公司管理层深深为我们的新工厂感到骄傲,我们能干的员工感到骄傲,他们发展了工厂的业务,使之达到国际水平。

中级口译 笔记 中翻英

中级口译中翻英PASSAGE 61、集团group2、Publishing N.出版出版业3、authoritative adj. 有权威的[ə'θɔrətetɪv]4、predecessor N前任、前辈['prɛdəsɛsɚ]He maintained that he learned everything he knew from his predecessor.他坚称他所知道的一切都是从他的前任那儿学到的。

5、bureau ['bjʊərəʊ] 国际新闻局International Press Bureau6、中央人民政府CPG central people’s government7、Adhere to [əd'hɪr] 坚持8、我集团坚持“让中国走向世界,让世界了解(understanding)中国”的出版原则。

Adhering to the publishing philosophy [fə'lɑsəfi]( 重音在后头)of “assisting China’s march行军,进军to the world [wɜːld] and facilitating world’sunderstanding of China”.March to 朝着一个什么什么的地方走,前进发展9、facilitate = promote boost further 促进10、全心致力于…的发展commit oneself toCommit itself entirely to promoting11、advance [əd'væns] 发展;前进促进Medical technology has advanced considerably.医学技术已大大发展了12、build up 加强13、make it a rule 总是习惯于14、我集团每年都要选派一些青年员工到国外知名高等学府和研究机构进修The Group makes it a rule that young staff be selected and sent tonoted(famous) universities and research institutions, both domestic andoverseas, for further studies.15、as is clearly spelled out in our development strategy 根据我们发展战略中的详细说明、=根据我们的发展战略spell out清楚的解释阐明详细说明If you spell something out, you explain it in detail or in a very clear way. 清楚地解释; 详细说明16、发展战略development strategy17、Go beyond 超出迈出国界go beyond our national boundaries18、Wedge ourselves into the world circulation market 让我们跻身于世界流通市场19、Readership读者们PASSAGE 71、孔子学院Confucius [kən'fju:ʃjəs] institute 学院研究所Institution 制度公用机构习俗2、concurrently 同时发生的3、first hand 亲身体验直接的4、splendor 光彩5、venerable civilization ['vɛnərəbl]A venerable person deserves respect because they are old and wise. (因年高或睿智) 令人尊敬的that is venerable is impressive because it is old or important historically.(因历史悠久而) 神圣庄严的6、so to speak [用作插入语] 可以说,就是说;恕我直言7、事物正在发展,尚未达到止境。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英译中Unit11.我很高兴地宣布我们论坛的第三次会议正式开幕,并在这里欢迎来自我们两国高层的、具有影响力的代表们。

我们中的很多人都已经是老朋友了。

论坛是为了体现我们两国这间关系的力量——在政治关系之外的力量。

环视今日会场,显然,我们的关系非常坚固。

2.这是一个迹象,表明我们的论坛越来越强大。

我相信,论坛在我们两国关系中扮演着一个关键的角色。

今早,首相在我们拜访他时就确认了这一点。

今年,我们选择的主题是“全球化的挑战”,我们将就此进行会谈和讨论。

对于这个主题,我尤其有感触。

3.9月11号那天,我正在与一些国际政治家们在北京讨论中国与21世纪的世界。

我们当中谁也没有想到,就在我们辩论经济发展、环境改变和安全问题的时候,那天将要发生什么事情。

但是,很多发言人都警告说,世界秩序很脆弱。

这使我比以往任何时候都更加清楚地认识到国家之间相互理解的重要性。

4.我们的论坛,以及今后一天半内的讨论,就是这种关键的相互理解过程中的组成部分。

全球化对我们大家都是一个挑战,无论是发达国家还是发展中国家都一样。

我们有很多需要分享和学习之处。

随着全球化的发展,各国都在接受很多行业都已经跨国经营的现实。

作为不同的国家,我们可以相互合作,认识这些问题以及这些发展带来的影响。

5.这些机遇必须由人来把握:人们之间互相交谈、旅行、交流看法和经验。

这正是我们今天要做的事情。

我们这里的讨论将集中于几个很有意思的问题。

经济全球化过程中的贸易与环境、面向世界的中国文化、电子学习、电子商务、在媒体的公共责任和商业利益之间保持平衡、中国入世之后等等。

6.在我看来,加入世贸组织对中国是个巨大的挑战。

世贸组织的要求包括公司行为准则,透明度,以及可靠的、可执行的法律。

这些东西短期内可能带来痛苦,但无疑是鼓励经济增长、实现持续发展的必经之路。

我非常期待参与关于中小企业发展的讨论。

7.中国决定利用私营领域的活力。

这就提出了小企业在取得高速发展和创新方面的作用。

小企业是——也可以是——经济发展的重要动力。

所以,我们的论坛有很多工作要做。

我们要向中国朋友显示,英国是中国强有力的伙伴。

另外,作为我们之间关系成熟、真诚的表现,我们能够开诚布公地相互讨论。

8.这在有关竞争力和公司行为准则——这些将于明天讨论——的话题中尤其如此。

我们是在具有良好基础的讨论和关系上更上一层楼。

我相信,这个论坛将把我们的会谈在两国关系中的特别作用向前推进。

Unit31.在短短一代人的时间内,英国和中华人民共和国之间的关系已经发生了彻底的变化。

政府之间、商界之间的关系从未像如今这样紧密、多样。

但是,最令人兴奋的变化当属英中两国人民之间的联系。

华人社区在英国城市中长久以来都受到尊重和珍视。

2.但是今天,越来越多的英国人访问中国,亲眼目睹像北京、上海、广州这样的大城市的新活力。

我们正在重新发现中国无与伦比、丰富多彩的文化遗产以及她巨大的经济潜力。

中国人也正在重新发现英国。

我们每年都很高兴地欢迎越来越多的中国客人来访。

通过电视和因特网这样的现代媒体了解英国的中国人大大增加。

3.毫不夸张地说,当今世界上学习英语的中国人已经超过了以英语为母语的人了。

这种关系的发展也可以从经济角度来衡量。

英国公司现在在中国有很大的规模。

这表明他们对中国及其未来的信心。

英国是欧洲在华的最大投资国。

英国的BP公司在中国的投资超过了其他任何外国公司。

中国西部最大的外国制造业投资也来自英国。

4.英国是中国在欧洲的第二大贸易伙伴。

去年英国对华出口额达37.2亿英镑,比2000年增长17%。

中国对英国的出口达创记录水平。

许多中国企业现在把英国灵活、开放的经济看作进军更大的欧洲市场的理想跳板。

这一切与1972年英中两国首次互换大使时的情景大不相同。

当时,英国几乎没有中国学生,而今天有两万多,是英国大学中人数最多的海外群体。

5.1972年,北京和伦敦之间没有直接通航。

而今年,将有25万多名英国游客前往中国。

1972年,在位的英国首相或外相中没有人访问过中国。

而去年,英国有11位大臣及部长到访中国。

国际事务性质的变化,要求政府之间出于相互利益而更加紧密地合作。

在全球化的经济中,每个国家的安全和繁荣经常受制于国界之外发生的事件。

6.我们既相互独立,又相互依赖。

对付环境破坏,确保全球人权得到应有的尊重,撤除贸易和投资的障碍,减少贫困,这些挑战都已经成为名副其实的全球问题。

在联合国、世界贸易组织和亚欧会议这样的多边组织的日程上,这些问题显得越来越严重。

在21世纪,国家之间的双边关系将取决于在这些问题上取得的进展。

7.作为联合国安理会常任理事国五位成员中的两位,我们双方政府每天都在相互合作,处理影响到世界各地的问题。

英中两国关系的另一变化是香港问题的发展。

令我感到高兴的是,香港自从1997年回归以来,继续保持繁荣,证明了“一国两制”是非常有效的做法。

8.作为《联合声明》的签约国,英国对香港特别行政区保持良好状况具有长期的兴趣。

但这只是我们对中国更广泛承诺的一部分。

我们通过国际发展部,把用于中国扶贫项目的拨款资金从今年的2500万英镑,增加到2004年的6000万英镑。

Unit51.早上好。

欢迎参加L50的推出仪式,欢迎参加这场推介会。

从某种意义上说,“推出”这个词已经不合适了。

你们很多人今天早上在试车时,都已经对新车有了了解。

所以,我不会喋喋不休地谈论这款车的技术性能。

我是想与大家一起分享一下这款新车设计过程中的一些思路。

这样你们就能更加清楚地知道,为什么这款车开起来是如此令人兴奋了。

2.我还要谈谈我们公司内的发展:我们的前进方向,我们的战略,我们的雄心。

然后,我要谈谈这款新车设计与开发过程中的一些主要阶段。

推介会之后,我们吃午饭,午饭在大会厅内。

我们的厨师跟我拍胸脯,说准备了一些你们想不到的东西。

我和你们一样好奇,不知这些东西会是什么。

好,继续我们的推介会。

3.我们的新款L50只是个开端,今年以及今后一两年中,我们还将陆续推出一整个系列的新车。

这是我们有史以来最大的一个投资项目的成果。

我们把1.25亿英镑投资于设计和开发、生产能力、销售网络和我们的员工。

投资的基础是我们对市场的了解,以及我们今年的目标。

那么,这些目标是什么呢?4.我们今后五年的销售目标是每年80万辆车。

今年到目前为止,我们已经销售了56万辆。

祝贺你们为这项成就所作的贡献。

这个数字相当于比去年增加了将近20%。

而同期市场下跌了将近10%。

销售增长中的大部分来自于代销商和我们员工的全心投入和勤奋。

感谢大家,干得真漂亮。

5.L50的推出标志着新车家族系列推出的开始。

这将给我们带来全套新车,3门车、5门车、连箱车,柴油车、小到一公斤、大到两公斤的豪华车,应有尽有。

敞篷车和四轮驱动车也已经进入设计的最后阶段。

有了这个新车家族,我们就可以与任何美国厂家进行有力竞争,一比高低,而且可以进军欧洲市场。

但是光有产品还不行。

6.我们还花费了大量的资金和力气,改进我们的零售业务、我们的代销商网络和我们的销售队伍。

我们的起点是我们对顾客的深入了解:他们想要什么?他们需要什么?我们的基础是我们品牌的力量。

如果参观一下品牌重新标志的展厅,就会对我们的品牌和我们的价值观留下很深刻的印象。

我们正在从竞争对手那里夺来市场份额。

我们正在依照目标去夺得更多的市场份额。

7.我们认为,获得更多顾客和发展业务的最有效的方法就是新车。

但不是任何新车,而是那些可以加强我们品牌价值的新车。

在试开过L50之后,我敢肯定你们大家都同意,这款新L50正是如此。

它充分体现了性能、安全、功能这些我们品牌的核心组成部分。

这些品质吸引了欧洲各地媒体的注意,而且将在所有新车家族成员身上体现出来。

8.我就讲到这里。

我的同事们将向各位介绍一些设计和开发过程中的小高潮。

这是一部简短的录像,是这次推出仪式前刚刚录制的,旨在回答几个问题:这次开发背后的考虑是什么?如何把概念转化成新车型?我们的核心价值是如何影响工厂工人和销售员的?女士们、先生们,我们的新L50。

Unit71.传统上,由财政部和英格兰银行负责英国经济和金融的各方面政策。

1997年大选之后,工党上台掌权,改革了宏观经济框架。

改革的目的是为了提供一个框架,以加强宏观经济稳定,促进经济增长。

2.我想解释一下英国经济政策框架的特点,介绍主要机构、领导人和他们的主要职责。

一共有三个主要机构,第一个是财政部。

财政部负责整体经济框架,尤其是财政政策。

财政部由财政大臣布朗领导,他是当选的政界人士。

3.他由4位负有具体职责的次长支持工作,这些次长也是当选的政界人士。

次长们有3个咨询来源:公务员,政治顾问,还有在一些具体项目中,商界领导人也会准备咨询意见。

财政政策的决定有两个主要程序:一个是预算,另一个是开支回顾。

4.预算每年春季提交给议会。

预算定出本年的税收政策。

1997年以来,实行了预算前报告的做法,报告解释预算进展,提出一些想法供讨论,然后在春季预算里做决定。

开支政策每3年定一次,政策中有两个主要组成部分,同时进行确定。

5.一个是政府部门的拨款额,另一人是用这些钱达到什么目标。

比如,教育部的目标包括有多少儿童通过考试。

第二个主要机构是英格兰银行,行长是非政界人士,现任行长是埃迪•乔治。

英格兰银行于1997年开始完全独立地确定利率,由一个有财政部公务员参加的委员会作出决定。

6.确定利率水平是为了达到一定的通胀目标,这个目标是财政大臣确定的。

虽然英格兰银行可以不受干涉地确定利率,但是宏观经济政策由一位当选的政界人士指导。

这位政界人士向全国负责。

英格兰银行还参与外汇市场的交易。

7.最后,是金融服务当局,其责任是监管金融服务行业。

当局有4个目的,第一是维护人们对英国金融体制的信心,他们还监管股市。

第二是向公众宣传金融体制,帮助消费者掌握信息,更有效地理财。

8.三是为消费者提供适当程度的保护,监督公司和个人是否符合行为标准。

出现严重问题时,进行调查。

适当时,处分或起诉违反规定的人。

第四是协助减少金融犯罪。

他们的注意力集中在3个方面:洗钱,诈骗,还有像知情者交易这种违法的市场行为。

相关文档
最新文档