路径动词“到”语言类型学及不对称研究
汉语是一种动词型语言_试说动词型语言和名词型语言的类型差异

汉语是一种动词型语言试说动词型语言和名词型语言的类型差异*刘丹青中国社会科学院语言研究所提要 本文通过汉语和英语在话语、句子、从句、短语、词法及儿童语言习得多个层面的比较,说明在类型上汉语是一种动词型或者说动词优先的语言,而英语是一种名词型或者说名词优先的语言,两者分别代表了两种在词类的语法优先度上相对立的语言类型。
本文对这两类语言各自的其他类型特征做了初步归纳,并对动词型/名词型特征和其他类型特征之间的相关性进行了尝试性探讨。
关键词 汉语 英语 动词型语言 名词型语言 类型学枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。
夕阳西下,断肠人在天涯。
(元!马致远∀天净沙!秋思#)Chinese as a ver by language:On typolog ical differences bet w een verby languages and nouny languages(本文标题英译)Better c ity,better life~城市,让生活更美好!(上海街头双语标语)〇 引言:动词型语言和名词型语言曾有人根据马致远∀天净沙!秋思#一类作品,认为汉语是名词更重要的语言,西语须要谓语才成句,汉语可以单靠名词成句。
事实可能恰恰相反。
从类型学上看,印欧语其实远比汉语更接近名词型(nouny)语言。
仅就汉语与英语比,汉语明显接近动词型(ver by)语言。
汉语中动词的作用比英语中动词的作用更加重要,反过来,汉语中名词的作用远不如英语中名词的作用重要。
如本文正副标题分别使用了一个以动词为核心的小句和一个动宾短语,而它们的自然英译是一个名词性短语和一个介词短语,避免了动词性单位的使用。
据我们初步了解,欧洲的印欧语多接近英语的情况,而汉藏语言等一些邻近语言较接近汉语的情况。
确切的代表性尚需进一步考察。
上面所说的∃作用重要%,主要有两种表现形式:1)在英语中只能或强烈倾向于用名词语充当的成分,在汉语中可以自由地用动词(及*本文初稿为第二届∃两岸三地现代汉语句法语义小型研讨会%(台湾新竹,2009)论文,也曾在上海、北京多处报告,幸获众多同行指教,获益良多,难以尽列,在此一并感谢。
类型学特征

类型学特征类型学研究各种语言及其之间的关系,它是研究语言的分支学科。
在语言学研究中,类型论成为一种重要的方法论,它试图找到世界上所有自然语言的共同点和差异性。
在这篇文章中,我们将介绍几种类型学特征,以及对于这些特征的分类方式。
语调特征语调是指谈话者声音轮廓的起伏。
语调可以反映出一个人所处的情绪状态和说话的语气。
语调的变化可以归纳为两种类型,即上升调和下降调。
一些语言中还存在着其他种类的语调变化。
例如,汉语中的仄声和舌尖音,都是语调的变化。
然而,一些单音节语言中并没有语调的变化,这些单音节语言中,词汇的音量和音调决定了词汇的含义。
屈折语言特征屈折语言又称为词形变化语言。
在屈折语言中,单词的形式会受到语法要求的影响而产生变化。
这种变化将影响词汇的语法用法和含义。
屈折语言可以被分为几类:起源于印欧语系的屈折语言,起源于乌拉尔语系的屈折语言,以及起源于某一种太阳系语系语言的屈折语言。
结构特征一些语言有豢麻管结构,即存在特定的语法规则。
基于这些规则,讲话人使用有意义的语言来表达自己的意思。
关于语言结构的一个有趣方面是,不同语言中的结构类型不同。
例如,一些口音将主语放在动词前,而在其他语言中,主语则通常放在动词的后面。
语音特征就是声音的不同之处。
这些不同之处可以通过发音的角度好像方案进行分类。
一些语音特征的种类是:几个不同的元音或辅音,卷舌音,以及响音和非响音。
在中文中,发音的声调也是一种约定俗成的语音特征。
总结起来,我们介绍了几种重要的语言类型学特征。
这些特征有助于我们研究自然语言之间的共同点和差异性。
通过了解这些特征,我们可以更好地理解语言学研究的重要性,并为进一步的语言研究作出准备。
语言类型学与普遍语法特征

语言类型学与普遍语法特征
语言类型学是研究语言的种类、语言与语言之间的关系、语言的分类及其相互关系的学科。
语言学家们通过对语音、词汇、语法、语义等方面的研究,将语言分为不同的类型。
根据语言的形态、结构、语音等特点,可以将语言分为许多种类,如汉藏语系、印欧语系、尼日尔-刚果语系等。
普遍语法特征是指自然语言中普遍存在的语法现象。
这些语法现象是在不同语言中普遍存在的,不受具体语言的影响。
普遍语法特征包括主谓结构、名词性与动词性、时态、语气、语调等。
在不同的语言中,这些语法现象表现出来的形式不同,但是它们都存在于自然语言中。
语言类型学与普遍语法特征之间有着密切的关系。
语言类型学研究的是语言的分类和种类,而普遍语法特征则是不同语言普遍存在的语法现象。
通过研究不同语言的语法现象,我们可以发现它们之间的相似性和差异性,从而更好地理解语言
分类和种类的关系。
总的来说,语言类型学和普遍语法特征是语言学中非常重要的两个研究方向。
通过对它们的研究,可以更好地了解不同语言之间的关系,同时也能够更好地理解语言的分类和种类。
语言研究的方法(第一讲)

2.对语言系统的认识 “语言是形式而不是实质(实体)”是索绪尔语 言理论的一个重要观点,它跟语言是符号系 统的观点密切相关。索绪尔把传统认识中的 形式和意义分解为两对概念——能指和所指, 形式和实体。 符号包括能指和所指两个方面,语言符号的 能指和所指不是名称和事物,而是音响形象 和概念。名称和事物结合,产生实体;音响 形象和概念结合,产生形式。因此,言语是 实体,语言是形式。索绪尔把能指和所指与 名称(具体的发音)和事物(具体的意义)区别 开来,突出了语言符号的抽象性特点。 Fra bibliotek
二、历史比较语言学的方法 主要讲历史比较法及其新进展 19世纪,在生物进化学说、比较解剖学等自然科学以及其他 因素影响下,语言学家开始把语言作为独立的对象进行研究, 并形成了历史比较的研究方法,语言学史上的第一个相对独立 的学派—历史比较语言学产生了。 (一)历史比较语言学的语言观 早、中期历史比较语言学的发展与生物进化学说、比较解剖学 等学科的发展有着密切的关联。 1.生物进化论的出现 在英国生物学家达尔文的进化理论提出之前,人们对物种起源 的看法主要有两种:一是创世论者,他们主张种族固定论,认 为所有物种都是上帝创造的;另一是进化论者,认为物种是客 观存在的,并且是逐渐变化或进化的。不过,当时的进化论者 并不清楚物种是通过什么过程发展进化而来的。 1859年,达尔文《物种起源》出版,指出:物种的起源是由 同类物种通过自然选择的途径形成并发展的。简言之,就是 “物竞天择,适者生存”。
法国语言学家梅耶的案例: 比较法语、意大利语、西班牙语的数词: 法语 意大利语 西班牙语 一 un,une uno,una uno,una 二 deux due dos 三 trois tre tres 四 quatre quattro cuatro 五 cinq cinque cinco 六 six sei seis 七 sept sette siete 八 huit otto ocho 九 neuf nuove nueve 十 dix dieci dies 这里面的相符之点决不是出于偶然,从一种语言与另一种语言 的那些些差异中,可以找出一些确定的对应规律来。“八”等 词间的差异初看起来很大,但是这个差异也并不是偶然的,有 其他原因。由此,我们可以假定,法语、意大利语、西班牙语 的数词出于同一个来历。
汉语语法研究流派

汉语配价语法“价”(valence)指动词跟一定数目的名词性成分(记作NP)之间的依存关系(dependency).其中,动词是支配成分,NP 是从属成分。
从属成分又叫配价成分[简称"价"(valent)],或配项(dependencyconstituents)。
一般地说,能跟一个NP组合的动词叫一价动词(monovalentverb),如:(人)走;能跟两个NP组合的动词叫二价动词(bivalentverb),如:(他)买(菜);能跟三个NP组合的动词叫三价动词(trivalentverb),如:(爸爸)给(我)(一本书)。
因此,"价"是对动词的支配能力的数量表示,是根据动词的组合能力而聚合成的一种语法范畴。
法国语言学家泰尼埃尔(LucienTesniere)首创了配价语法,德国语言学家又大大地发展了配价语法的理论和方法。
他们称动词配价所支配的成分叫补充成分(Ergan-zugen),不受动词配价支配的成分为自由说明语(FreieAngaben)。
补充成分又分为(obligatorisch)和可有的(fakultativ)两种。
汉语配价语法主要是从这一系统借鉴和发展而来的。
不过,类似配价的观念在吕叔湘(1946)《从主语宾语的分别谈国语句子的分析》中也有过。
例如:"一个具体的行为必须系属于事物,或是只系属于一个事物,或是同时系属于两个或三个事物。
...动词可分为'双系'与'单系'..."朱德熙首先明确地把配价语法的思想引进汉语语法研究。
他在1978年发表的《"的"字结构和判断句》(《中国语文》第1.2期)中,用动词配价的观点分析动词性成分加"的"构成的"的"字结构的歧义指数等问题,引起了许多语法学者对配价语法进行研究的兴趣。
比如,文练(1982)《词语之间的搭配关系》(《中国语文》第1期)讨论了确定动词向的前提和标准。
语言类型学

语言类型学1.语言类型学的发展较早的语言类型学的研究主要是分类学意义上的,她可以追溯到19世纪初期的形态类型学,当时的语言学家施列格尔(Friedrich von Schlegel)根据语言在形态方面的特征,把语言分为附加语(affixal)和屈折语( inflectional)两种类型。
后来施列格尔的兄弟奥古斯特?施列格尔(August von Schlegel)又在前面的基础上加上了第三种类型:“无结构”语(nostructure),典型的如现代汉语[2?39]。
德国语言学家洪堡特(W ilhelm von Humboldt, 1836)又在以上学者的基础上增加了第四种类型:多式综合语( incor-porating language)。
如北美的一些语言,把动词和它的宾语整合成一个词汇形式。
多式综合语的词根上可以黏附多个语素用来表示各种语法意义,一个动词词根上面可以黏附表示“时”、“体”、“态”、“式”、“人称”、“数”等各种语法意义的语素,可以构成一个结构很复杂的“词”。
同样,名词的词形也有类似的语素组合形式,具有“数”、“格”等语法功能的语素与名词词根整合为一个词汇形式。
实际上,奥古斯特?施列格尔的三种类型“无结构”(no structure)、“附加”(affixal)、“屈折”( inflec-tional)即相当于奥古斯特?施莱希尔的孤立语( iso-lating,例如汉语、越南语等),黏着语(agglutinative,例如蒙古语、日语、芬兰语、匈牙利语、土耳其语)和屈折语( inflectiona,l例如德语、法语、俄语、阿拉伯语等)。
萨丕尔(Edward Sapir)根据构成词的语素的多寡将语言分为“分析语”(analytic) ,一个语素对应于一个词;“综合语”(syntheti c),少量的语素构成一个词;“多式综合语”(polysynthetic),数量上较多的语素、一些特定词根一起共同构成一个词。
对比语言学和语言类型学

对比语言学和语言类型学语言学和语言类型学是语言研究领域中的两个重要分支,它们都对语言有着独特的理解和研究方法。
语言学主要语言的性质、结构、功能和发展过程,而语言类型学则不同语言之间的共性和差异。
本文将对比语言学和语言类型学的定义、研究方法和应用,帮助读者更好地理解它们的内涵和价值。
语言学是以人类语言为研究对象的一门学科,其研究范围广泛,包括语言的语音、语法、词汇、语用等方面。
语言学的研究方法主要有描写、解释和实验等,旨在揭示语言的内在规律和特点。
语言学的应用价值主要体现在以下几个方面:语言教学:通过研究语言习得和教学法,提高外语教学的效果和质量。
语言政策和规划:研究语言使用和传承,为制定合理的语言政策和规划提供科学依据。
自然语言处理:结合计算机科学,研究自然语言处理的技术和方法,推动人工智能的发展。
语言类型学是研究不同语言之间共性和差异的学科,其研究对象为多种语言的语法、词汇、音系等系统。
语言类型学的研究方法主要包括对比分析、历史比较和结构主义分析等。
它的应用价值主要表现在以下几个方面:语言接触和传播:研究不同语言之间的接触和传播,揭示语言的演变和扩散规律。
语言政策和规划:通过研究不同语言的共性和差异,为制定合理的语言政策和规划提供理论支持。
跨文化交际:研究不同文化之间的语言差异,提高跨文化交际的能力和效果。
语言学和语言类型学在定义和研究方法上存在一定的差异。
语言学更注重对单一语言的深入研究和描写,而语言类型学则更不同语言之间的共性和差异。
在研究方法上,语言学注重实验和解释,而语言类型学则注重对比分析和历史比较等。
语言学和语言类型学的应用领域也有所不同。
语言学主要应用于外语教学、语言政策和规划以及自然语言处理等方面。
而语言类型学则主要应用于语言的接触和传播、语言政策和规划以及跨文化交际等方面。
语言学和语言类型学都是语言研究领域中的重要分支,各自有着独特的研究对象和研究方法。
它们的应用价值广泛,不仅体现在学术领域,也体现在教育教学、跨文化交际等多个实际领域。
古今汉语位移动词词汇化模式的对比分析

成分的集合 ,另一个是表达形式 的集合 。词 汇化 过程 就是
我们尝试着运用词汇化模式理论来对 比考察古代汉语和现 这两个集合之间 的映像过程 。不同的民族语言有不尽相同 代汉语 ,以期有所发现。 二、语义成分和表达形式
内研 究 词 汇 化 模 式 的 学 者 们 ,关 注 的焦 点 主 要 集 中在 不 同 路 径 两 个 成 分 ,反 过 来 说 ,这 两 个 语 义 成 分 的 合 并 是 由动
语言间词汇化模式的对 比研究上,对于具有悠久历史 的汉 词一身来表达的 。至此 ,我们有 了两个集合 ,一个 是语义
外 的学 者 中最 有 影 响 的 当属 T l y a m ,他 是 第 一个 从 类 型 学 角 动 词 本 身来 表 达 的 , 有 的 是 用 动 词 以外 的辅 助 成 分 来 表 达
度对运动事件进行系统描 写和 分类 的学者。他根据运动事 的。动词的辅助成分包括副词和介词 ,以及汉语 中的趋 向 件 的词汇化模式 ,把世界 上的语言 主要分 为两类 :动词框 动 词 等 。通 常情 况 下 , 动 词 是 表达 运 动 事 件 的 主 体 。它 主 架化语言和卫星框架化语言 。这一语言类型 学的划 分为语 要 表 达 动 作 ( 状 态 )这 一 核 心 意 义 , 有 时 还 兼 表 示 一 两 或
析 ( 中 古 汉 语 动 词 的 释 义 皆采 用 王 力 先 生 《 代 汉 语 》 其 古
中的注 释 )。
四 、结 语 由于篇 幅所 限 ,本文 只 是就 古代 汉语 中表 “ 移 ” 位 义 的 部 分 动 词 的 词 汇 化 模 式 和 现 代 汉 语 做 了一 个 小 范 围 的 粗 略 比 较 。 通 过 对 比 发 现 , 在 表 达 相 同 语 义 成 分 的 前 提
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
路径动词“到”的语言类型学及不对称研究-汉语言文学路径动词“到”的语言类型学及不对称研究□李瑶琴于善志摘要:本文基于语料库考察现代汉语路径动词“到”,研究发现:1.路径动词“到”共有四种句法搭配,体现了汉语兼具动词内建构语言和动词外建构语言的特征,属于第三种类型的语言——均等建构语言。
2.“到”在连动式结构中具有不对称性,这是由心理文化及句法特征所引起的。
关键词:路径动词“到” 语言类型学不对称一、引言运动事件一直是一个重要的研究课题,很多学者从类型学(Talmy,1985, 2000;Slobin,2004, 2006)、词汇化(黄月华、李应洪,2009;李雪、白解红,2009)和句法语义(Langacker, 1987;吴建伟,2009;郭泉江、罗思明,2011)等角度对路径动词所在的运动事件进行了研究,并取得丰硕成果。
根据《汉语大字典》(2010:980),“到”共有四种词性:动词(如“到北京去”);介词(如“到那时”);助词(如“办得到”);形容词(如“周到”)。
本文拟在前人研究成果的基础上对汉语运动事件中的路径动词“到”进行类型学及不对称研究。
本文语料来自中国当代作家王安忆所著长篇小说《长恨歌》,该小说于2000年获“第五届矛盾文学奖”,且被拍摄成电影、电视剧,排成话剧。
小说描述的故事时间跨度为20世纪40~80年代。
受欢迎程度高,时间跨度长。
《长恨歌》约30万字,采用工具Antconc3.2进行检索分析。
二、研究背景Talmy(1985)认为,一个运动事件可分解成由图形(Figure)、背景(Ground)、运动(Motion)、路径(Path)组成的主事件(framing-event)和表运动原因(Cause)或方式(Manner)的外部副事件(co-event)。
“路径”指物体运动的方向与路线或存在的位置。
根据路径在不同语言中的不同典型表达形式,世界语言可分为三类:动词内建构语言(verb-framed language,VF)、动词外建构语言(satellite-framed language,SF)(Talmy,1985,2000)和均等建构语言(equipollently-framed language,EF)(Slobin 2004,2006)。
“VF语言”中,决定路径的是句中核心动词,如西班牙语;“S F语言”中,体现路径的是核心动词之外的其他成分,英语是典型的“SF语言”,其路径表现靠方向介词;“EF 语言”既指路径和方式由等值的句法形式表达,也可指两者分别充当句子谓语中心词的机会几乎均等(阚哲华,2010:130)。
不少学者(Slobin 2004,2006;Chen,2007;Chen Guo 2009;阚哲华,2010)认为具有连动式动词结构的汉语兼具VF语言和SF语言的特征而应将其归为EF语言。
其中的“到”既可以作为动词,也可以作为介词,学者一般不将其列入讨论范围之内。
基于此,本文将对汉语路径动词“到”加以研究,并对其中隐含的原因进行解释总结。
汉语的连动式结构即动词结构连用,一般最多具有三个动词结构,其中三个动词又可以两两组合或单独构成(Chen Guo,2009:1755),如“进到了”“来到”“到”。
那么路径动词“到”具有怎样的句法搭配呢?三、基于语料库的路径动词“到”的句法搭配根据《现代汉语分类大辞典》(董大年,2007)对汉语表运动事件的动词的分类,且为便于说明,本文将运动动词分为三类,如表1所示。
根据Chen Guo(2009:1755),汉语的连动式结构以“方式动词+路径动词+指示动词”顺序紧密排列,经过重新组合可产生八种类型:“方式动词+路径动词+指示动词”“方式动词+路径动词”“方式动词+指示动词”“路径动词+指示动词”“路径动词+路径动词”“方式动词”“路径动词”及“指示动词”。
经语料检索,“到”在长篇小说《长恨歌》中的观察频数为1079个。
排除“到”作为非路径动词的用法,如“想到”“说到”等之后为388个。
根据上文动词分类,共有四种句法搭配,如表2所示。
由表2可知,“到”的句法类型中,首先,仅有路径动词“到”的结构及“方式动词+到”的结构使用率明显高于其他结构,而且前者略高于后者。
只用“到”表达路径的结构表明汉语决定路径的为核心动词,属于VF语言;“方式动词+到”的结构又表明体现路径的是核心动词之外的其他成分“到”,属于SF语言。
因此,“到”体现了汉语兼具VF语言和SF语言的特征,只能属于不同于两种语言类型的第三种类型——EF语言。
其次,“到+指示代词”与“指示代词+到”的使用搭配显示出不对称性,前者搭配只有“到来”,数量不多,而后者有“去到”“来到”;“到+路径动词”与“路径动词+到”的使用也显示出极大的不对称性,前者搭配只有“到过”,数量很少,而后者有“回到”“过到”“上到”“进到”“上升到”。
换言之,语料中搭配具有不对称性:“到”可以有“来到”“去到”“进到”“到来”,却没有“到去”“到进”。
例如:(1)a.怕他看见,赶紧转身去到灶间,站了一会儿。
b.*怕他看见,赶紧转身到去灶间,站了一会儿。
(2)a.要打针的人,索性就直接进到严家门里了。
b.*要打针的人,索性就直接到进严家门里了。
这是什么原因呢?第一,关于有“到来”,却没有“到去”的不对称性问题,我们认为这与心理及文化是分不开的。
“来”的指示义是“接近中心人物”,所以其附加色彩往往是亲切委婉的,表达“近指、乐观、有利”的情况,是积极肯定的;而“去”是“远离中心人物”,其附加色彩往往是强硬有力的,表达“远指、悲观、有害”的情况,是消极否定的。
沈家煊(1999:180) 指出,“认知上的肯定项指对人的感知具有某些显著的特征,因此更能引起人的注意的那一项, 否定项则缺乏相应的显著特征”。
因此,“来”比“去”更具显著性,这在一定程度上引起了人们倾向于使用“来”的心理,造成了有“到来”而没有“到去”的不对称性。
第二,关于有“进到”却没有“到进”的不对称性,我们认为这是“进”与“到”的句法特征差异引起的。
一般情况下,“到+背景”在连动式句子结构中比较常见,如例(3),但是“进”可以加上背景,也可以加上指示动词“来”或者“去”,如例(4)。
从这个角度看,“到”可视为介词。
然而“到”又不是完全的介词,相比背景,“到”与前置的动词显得更加亲密,如例(5)。
例(5b)中,“了”必须跟在“到”后面,而非动词“走”后面,因此,“到”具有动词特征。
正是这种不同于“进”的句法特征引起了“进到”与“到进”的不对称性。
(3)a.她走到厨房烧水,看见阳光已越到北窗。
b.*她走到来了,看见阳光已越到北窗。
(4)a.蒋丽莉走进化妆间,开了梳妆桌上的灯。
b.蒋丽莉走进来了,开了梳妆桌上的灯。
(5)a.她走到了厨房烧水,看见阳光已越到北窗。
b.*她走了到厨房烧水,看见阳光已越到北窗。
四、结语基于语料库分析,本文发现路径动词“到”体现了汉语兼具VF语言和SF语言的特征,属于第三种类型的语言——EF语言,即路径和方式由等值的句法形式表达,或两者分别充当句子谓语中心词的机会几乎均等。
同时,“到”在连动式结构中具有不对称性,本文认为这是由心理文化及句法特征所引起的。
虽然本文对路径动词“到”进行了研究,但因为时间有限且所选取语料相对较小,可能会造成分析的不全面,进一步的研究仍有必要。
参考文献:[1]Chen,L.The acquisition and use of motion event expressions in Chinese[M].Munich:Lincom Europa,2007.[2]Chen,L.Guo,J.Motion events in Chinese novels: Evidence for an equipollently-framed Language[J].Journal of Pragmatics,2009,(41):1749~1766.[3]Langacker,R.Foundations of CognitiveGrammar[M].Stanford:Stanford University Press,1987.[4]Slobin,D.The many ways to search for a frog: Linguistic typology and the expression of motion events[A].In S. StromqvistL. Verhoeven(eds.).Relating Events in Narrative:Vol.2.Typological and Contextual Perspectives[C].Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates,2004.[5]Slobin,D.I.What makes manner of motion salient? Explorations in linguistic typology,discourse, and cognition[A].In M. HickmannS. Robert(eds.).Space in languages:Linguistic systems and cognitive categories[C].Philadelphia: Benjamins,2006.[6]Talmy,L.Lexicalization patterns: Semantic structure in lexical forms[A].In T. Shopen(eds.).Language Typology and Syntactic Description(3): Grammatical Categories and the Lexicon[C].Cambridge: CUP,1985.[7]Talmy,L.Toward a Cognitive Semantics.Vol.I:Concept Structuring System [M].Cambridge,MA:The M IT Press,2000.[8]Talmy,L.Toward a cognitive semantics.Vo l.II: Typology and process in concept structuring[M].Cambridge,MA:The M IT Press,2000.[9]董大年.现代汉语分类大词典[Z].上海:上海辞书出版社,2007.[10]郭泉江,罗思明.运动事件的概念—语义—句法映射——以英汉“投掷”运动事件为例[J].外国语言文学,2011,(3):158-164.[11]黄月华,李应洪.汉英“路径”概念词汇化模式的对比研究[J].外语学刊,2009,(6):55~58.[12]汉语大字典编辑委员会.汉语大字典[Z].四川出版集团、湖北长江出版集团、四川辞书出版社、崇文书局,2010.[13]阚哲华.汉语位移事件词汇化的语言类型探究[J].当代语言学,2010,(2):126~135.[14]李雪,白解红.英汉移动动词的对比研究——移动事件的词汇化模式[J].外语与外语教学,2009,(4):6~10.[15]沈家煊.不对称和标记论[M].南昌:江西教育出版社,1999.[16]吴建伟.英汉运动事件路径语义的句法研究[J].山东外语教学,2009,(5):28~32.(李瑶琴于善志浙江宁波宁波大学外语学院315211)。