自考英语笔译教材lesson_12_ex
高教自考英语二完整讲12

词汇精讲:1.symptom : n. 症状,征兆Most infections are contagious before any symptoms are noticed.大多数传染病在症状被发现之前已具有传染性。
He recognizes the symptoms, but refuses to admit that he has marital problems.他承认这些征兆,但不愿承认自己的婚姻发生了问题。
2.habitual : a. 习惯性的,习以为常的Ice and snow are a habitual sight in the north.冰雪在北方是常见的。
3.detail: n./ vt. 详情,细节,详述You can get details of nursery schools from the local authority.你可向地方当局了解有关托儿所的详细情况。
We haven‘t yet had a chance to discuss the matter in detail.我们还没有机会详细讨论这一问题。
4.enhance:vt. 提高,加强(increase , improve)The moonlight enhanced the beauty of the scene. 月光更增添了景色的秀美。
The praise of the teacher enhanced his confidence. 老师的赞赏增强了他的信心。
5.initial : a. 最初的,开始的派生词:initiative n. 创始,首创精神;initiate v. 开始,创始;发起,发动My initial surprise was soon replaced by delight. 我最初的惊奇不久便被喜悦替代了。
6.confront : vt. 使面对,使面临,使遭遇The new system was confronted with difficulties at the start. 新体制起初遇到很多困难。
自考0795综合英语(二)基础班课程讲义全下册Lessom12

Lesson Twelve: Selling the Post (II)打印本页I. Outline of the TextPart 1: (Para. 1)The 1930’s were a hard period for the Bakers and Russell’s father had died.Part 2: (Paras. 2-17)Russell proved to be a poor salesman. He was too shay and timid for the job.Part 3: (Paras. 18-26)Doris proved to be a better salesperson.Part 4: (Paras. 27-33)Mrs. Baker concluded that her son lacked the competitive zeal a salesman needed. And from a composition he wrote Mrs. Baker discovered his talent for writing. Russell decided to become a writer.Ⅱ. TextPart 1: (Para. 1)1 We lived in Belleville, New Jersey, a commuter town at the northern fringe of Newark.It was 1932,the bleakest year of the Depression.译文:那是1932年,大萧条时期最不景气的年头。
commuter 通勤者fringe=edgebleakest=darkest=severestMy father had died two years before, leaving us with a few pieces of Sears, Roebuck furniture and not much else, and my mother had taken my sister, Doris, and me to live with one of her younger brothers.译文:两年前,我父亲去世,除了几件西尔斯和罗巴克家具之外,没给我们留下什么别的东西,我母亲带着我和妹妹多丽丝去投奔她的一个弟弟。
自考英语(二)下册 第十二课

Historically, scientists and inventors are one group that seems to take full advantage of relaxed moments. Their biographies reveal that their best ideas seem to have occurred when they were relaxing and daydreaming. It is ell known, for example, that Newton solved many of his toughest problems when his attention was waylaid by private musings. Thomas Alva Edison also knew the value of "half waking" states. Whenever confronted with a task which seemed too hard to be dealt with, he would stretch out on his laboratory sofa and let fantasies flood mind.
自考0794综合英语(一)课程讲义全下册Lesson12

For personal use only in study and research; not for commercial use For personal use only in study and research; not for commercial useLesson TwelveI Got My B.A by Sheer Luck一、词汇B.A. (Bachelor of Arts的缩写)(文科)学士B.S. (Bachelor of Science的缩写)(理科)学士master 硕士 M.A. 文科硕士M.S. 理科硕士Bachelor 单身汉Sheer adj. 全然的,纯粹的Egyptian adj. 埃及的Egypt n. 埃及percentage n. 百分比frightening adj. 令人惊吓的pace n. 速度lucky adj. 幸运的survival n. 幸存,生存;生还survive v.幸存grade n. (考试或作业的)分数disgraceful adj. 丢脸的,不光彩的grace (风度)优雅graceful 优雅的work v. (计划等)顺利进行imitate v. 模仿,仿效recite v. 背诵presentation n. 叙述,陈述;讲课,报告transitional adj. 转变的,转折的,过渡的minor adj. 次要的,较小的topic n. (章节、段落等)标题;主题subtopic n.小标题,副标题;要点subway 地铁intellectual adj. 智力的,思维力的inferiority n. 劣等,劣势;低劣inferior to 不如。
I am inferior to you. 我不如你。
flip v. 迅速地翻(书页等)textbook n. 课本,教科书chapter n. (书等的)章、篇、回religion n. 宗教(信仰)assigned adj. 指定的jot v. 匆匆记下point n. (表示事项的)点,条,项summary adj. 摘要,总结,梗概;概要的issue n. 问题,议题,争议点master v. 掌握,精通compose v. 写;作(诗等);作曲composer 作曲家correct v. 改正,纠正,修正accurately adv. 准确地take (notes) v. 记(笔记)campus n. (大学或学院的)校园on campus 在校园里underestimate v. 低估hysterical adj. 歇斯底里的,情绪异常激动的expected adj. 预期的,预料的plus adj. (学科评分)高于。
大学英语自学教程Unit12PPT

Key vocabulary and phrases in reading materials
Mastering key vocabulary and phrases in reading materials
Vocabulary: environmental protection, climate change, pollution, resource overuse,
Cultural Recommendation
Learning about other cultures and perspectives broad one's horizons and foes cultural understanding and tolerance This unit resources students to develop an application for diverse cultures
01
02
03
The listening materials in this unit focus on different topics such as social issues, science, and history
The materials are designed to challenge students' understanding and retention of information
Reading skills and strategies
Applying reading skills and strategies to improve reading comprehension ability
Skimming: By quickly browsing the entire text, understand the main idea and structure of the article.
自考翻译之词语翻译教材

Lesson 1 The Questlate/early October 十月底/初fellow countrymen 同胞手足cold suspicion 疑虑重重militarist 军阀军阀家average height 中等身材gleaming eyes 眼睛闪者光辉border on the beautiful 称得上清秀in one’s middle twenties 二十五六岁stand squarely 端端正正地站着in a level voice 以平稳的语调the Chinese Communist Party 中国共产党candidate 候选人full member 正式会员(成员)keep a secret 保密in one’s honor以某人名义premier 总理(中国)Prime Minister 首相(英澳等国)The Grand Canal (京杭)大运河(07年考题)VIP贵宾(贵人)Lesson 2 The Story of My Lifethe immeasurable contrast 迥然不同an eventful day 一个重要的日子guess vaguely模模糊糊地预感到to and fro 来来往往an upturned face 微微仰着的脸prey upon sb 折磨某人a deep languor 身心疲惫passionate struggle 感情上的激烈的斗争dense fog 浓雾grope one’s way 摸索着向前wordless cry 无言的呼喊have no way of knowing 无法lesson 3 我和文学文学家a man of letters文学界literary circles传统观念traditional thinking人性发展human development 不合理的制度irrational system 攻击strike out主人公chief/principal characters 最高境界the highest ideal/state 作品a work of literature 浓妆艳抹heavy make-up丑八怪ugly monster流传久远stand the test of time 花言巧语flowery language各种流派different schools福利工厂welfare factory聋哑人deaf mute手语sign language()百家争鸣let a hundred schools of thought contend伸冤to redress the injustices it had sufferedLesson 4 England before the Industrial Revolutionfrom dawn to dark 从早到晚the Industrial Revolution 工业革命self-made career 自我奋斗的生涯in the air 正在酝酿之中go about 四处奔走the rising town 新兴城市practical men 实干家grammar school 英国中等学校/文法学校conform to 遵从、信奉the Church of England 英国国教arteries of communication 交通动脉especially/peculiarly English具有英国特色的cottage industry 家庭手工业the Royal Society 皇家学会Oxford 牛津Cambridge 剑桥navigation 航行Lesson 5 Opportunities Open in the Westthe gold rush 淘金热mountainous regions 山区open up 开发high plains 高原lay the foundation for 为…打下基础permanent settlement 永久居住stock-raising 畜牧业enterprising men 有创意的人heavily pastured 过度放牧Homestead Act 宅地法legal title 合法手续wild west 西部荒原cease to be 不复存在basic occupation 基础产业machine farming 机械农业expansion into the west 向西部扩张Congress 国会Department of Agriculture 农业部门educational institutions 教育机构centers for scientific research 科学研究中心appropriate funds for 为…拨款lesson 6 新民主主义论新民主主义论On New Democracy五四运动the May 4th Movement辛亥革命the Revolution of 1911戊戌变法the Reform Movement of 1898 革命知识分子revolutionary intellectuals 无产阶级proletariat资产阶级bourgeoisie共产主义思想communist ideology统一战线a united front左/右翼left/right wing六三运动the June 3rd Movement广大的无产阶级the mass of the Proletariat 文化革命the cultural revolution 市民阶级the urban intelligentsia五卅运动the May 30th Movement in 1925北伐战争the Northern Expedition第一次世界大战World War I北洋军阀政府the Northern Warlord government民族危机national crisis巴黎和会the Paris Pease Conference示威游行hold a demonstration变本加厉to intensify罢工to go on strike马克思主义Marxism反封建运动anti-feudal movement反帝爱国斗争anti-imperialist patriotic struggle中国新民主主义革命China’s new-democratic revolution废除二十一条Abolish the Twenty-One Demands!外争国权内惩国贼Defend our sovereignty, punish the traitors!Lesson 7 Journey up the NileLife-giving 赋予生命的Nile Delta 尼罗河三角洲Mediterranean 地中海Nile Valley 尼罗河河谷freshly harvested 刚刚收割的Aswan High Dam 阿斯旺大坝floods and droughts 旱涝灾害negative effects 不良的后果ghost town 被遗弃而无人烟的村镇at the mouth of the river 河流的入海口summer resort 避暑胜地member of a team 队员drop anchor 抛锚pharaoh 法老()the course of the Nile 尼罗河河道the Equator 赤道pyramid 金字塔half in, half out of the sea 一半泡在海里,一半在陆地上Lesson 8 AdelaideMediterranean climate 地中海气候mean temperature 平均温度surveyor general 测量总监Torrens River 托伦斯河business district 商业区residential section 居民区name for 任命lord mayoralty 市长职位municipal government 市政府marketing centre 贸易中心aided by 借助于raw material 原材料the bulk of 大部分、大半Natural History Museum 自然博物馆Festival of Arts 艺术节to the west of the city 市区以西backdrop 背景、布景Victoria Square 维多利亚广场gain a reputation as 赢得…荣誉automobile components 汽车零部件Lesson 9 The Imperial PalaceThe Imperial Palace 皇宫Moat 护城河the imperial garden 御花园the Palace Museum 故宫博物馆the Sun Yat-Sen Park 中山公园historical sites 历史遗址the cobbled roadway 鹅卵石路the cultural relics 文物the Nine-Dragon Screen 九龙壁glazed tiles 琉璃瓦the White Dagoba 白塔Iron Screen 铁影壁the Meridian Gate 午门the Outer Palace 外朝the Inner Court 内廷周长circumferenceHall of Supreme Harmony 太和殿the Gate of Supreme Harmony 太和门the Hall of Complete Harmony 中和门the Hall of Preservation Harmony 保和殿Lesson 10 A Global Economyfortunes are tied together 命运相连international trade 世界贸易embrace discipline 支持或遵守准则sovereign nation 主权国家foreign investment 海外投资aggregate output总产量coastal areas 沿海地区per capita GNP 人均生产总值telephone connections 电话用户two way trade 双向贸易/进出口贸易foreign exchange 外汇foreign exchange dealing 外汇交易mutual prosperity 共同繁荣bilateral trade 双边贸易a sound foundation 坚实基础sum total 总额joint ventures 合资企业offshore oil exploration 近海石油勘测Economic Performance 经济实力economic course 经济道路labor intensive industries 劳动密集型产业food production 食品加工业heavy/light industries 重/轻工业commercial and financial ties贸易与金融关系emerging markets 新兴市场industrial productivity 工业生产率Lesson11 China and Britain in the World Economymajor economy 经济大国financial services sector 金融服务业international bank lending 国际银行借贷flows of capital 资本流动outward investor 海外投资者trading nation 贸易国the Pacific region 太平洋地区net income 净收入inward investment 对内投资economic reform 经济改革a tribute to 归功于the open door policy 对外开放政策draw a conclusion 得出结论statistics 统计数字share of markets 市场份额economic liberalization 经济自由化domestic competition 国内竞争established markets 发育健全的市场European Union 欧盟(欧洲同盟)World Trade Organisation 世界贸易组织finite stock 定数、定量keep inflation in cheek 控制通货膨胀the international community 国际社会an average growth rate 平均增长率vast size and resources 地大物博have a stake in 与…利害攸关international trade and investment 国际贸易和投资viable future:有前景的未来the liberalization of world trade:世界贸易自由化lesson 12 中国能够依靠自己的力量实现粮食基本自给基本方针basic principle现阶段at the present stage单位面积产量the yield per unit area粮食总产量目标the total grain output target 兴修水利intensify water-control projects自给率self-sufficiency rate加快speed up弥补make up for复种指数the multiple crop index内陆水域inland waters 水产品aquatic products集约化intensification供需supply and demand畜产品animal by-products木本食物arbor foodstuffs努力于make efforts to do sth人工草场the artificial grassland 测算calculation可耕地arable land科技进步the development of science and technology生产力productivity/productive capacity/ productive forcesLesson 13 A V alentine to One Who Cared—Too MuchSaint Valentine’s Day 情人节footbridge 过街桥/人行桥agonizing flashbacks 痛苦的回忆reel down 蹒跚地走teem with 充满downpour 倾盆大雨river bed 河床in an instant 瞬间,片刻to give sth. much thought 仔细想某事fall apart 坍塌,四分五裂in spring and summer 春夏两季come and go 瞬时即去in need 需要帮助to walk a dog 遛狗mind you 请注意to take one’s report 做记录fiancé未婚夫the far bank 河对岸Lesson 14 How to Grow Oldmaternal grandfather 外祖父guard against 提防,防止great-grand mother 曾祖母devote oneself to 献身于popular science 科普读物absorption in the past 沉湎于过去the flower of one’s youth 风华正茂think to oneself 反思,细想length of infancy 幼年期的长度joys and sorrows 酸甜苦辣high er education 高等教育liver one’s own life 独立生活as regards至于,关于to cling to sth 依附,抓紧in the hope of 寄希望于be not unwelcome 未尝不好Lesson 15 旧梦重温旧梦重温going through old dreams所剩不多running short圣彼得(教堂)St Peter’s威斯敏斯特教堂the Westminster Abbey 梵蒂冈Vatican卢浮宫the Louvre花坛flower bed井底之蛙a frog at the bottom of a well中国少儿出版社the China Children Press 作序write a preface 大英博物馆the Britain Museum 游记travel notes散文集a collection of essays郁金香tulip丝绸之路the Silk Road教皇Pope斗兽场arena在…附近be close to使…能干… enable sb. to do sth 绚丽生动colorful and vividLesson 16 Tess of D’Urbervilleslineal representative 嫡系子孙be well-dressed 衣着讲究,衣冠楚楚on account of 由于,因为from head to toe 从头到脚to pick and choose 仔细挑选hum a tune 哼曲子,哼小调some little time ago 不久以前ride a step or two nearer 走近一两步country history 郡志the club dance 俱乐部舞会renowned knight 有名的武士in confirmation of 证实Lesson 17 An American Tragedyby nature 本性,本质drugstore 药店be engrossed in 专注于to hover about 犹豫,徘徊cast at him a glance 向他一瞥the capital of the boys 领班to get on 上进,进步pick up 学习,习得by nature a little irritable 生性有点暴躁Lesson 18 祝福祝福(中国习俗)the New Year’s Sacrifice 祥林嫂Xiang Lin’s Wife中间人,媒人the go-between小叔子brother-in-law不惜力气not to spare oneself没有神采的眼睛lackluster eyes 初冬early winter试工期内during one’s trial period 草窠the wolf’s den劈柴to chop wood福礼sacrificial meat果真sure enoughLesson 19 East of Edenwind and twist 蜿蜒曲折a part-time river 季节性河流to boast about 吹嘘,吹牛皮the late spring 暮春brush line灌木林带full of sun 阳光璀璨the Salinas Valley萨利纳斯河谷slip out of 流出the range of mountain 山脉a kind of invitation 殷勤邀请arid gully 干涸的峡谷a long narrow swale 狭长的洼地Lesson 20 The Sound of Musictake in 打量break the ice 打破沉默a far cry from 与…迥然不同a girl in her early teens 十来岁的女孩call sb. by name 点名,喊名the New Testament 《新约圣经》in utter amazement 非常惊奇the light of the setting sun 夕阳的余辉a delighted giggle 咯咯的笑声step by step 逐渐a resonant voice 响亮的声音night table 床头柜brass whistle 铜哨in well-mannered silence 规规矩矩,一声不响Lesson 21 找点活拉家带口be saddled with big families不响锣就不给钱No show, no pay绞尽脑汁to rack one’s brains灶王爷the kitten God烟头cigarette stubs排队queue up剧社opera troupe发烧run a fever瓢泼大雨(倾盆大雨)it rains cats and dogs 露天,户外in the open air零工odd jobs中国评剧院the China Pingju Theatre 都说我好speak well of me下班to knock off纺线to spin织毛衣to knit腊月the twelfth lunar month青一块紫一块get black and blueLesson 22 oilenormous creature 庞然大物the Arctic seas 北冰洋crude oil 原油oil drillers 钻探石油的人mineral oil 矿物油,石油lubrication 润滑sedimentary rocks 沉积岩pitch Lack 沥青湖a low boiling point 低沸点antiquity 古代superior to 优于,好于minute sea creature 海洋微生物geologist 地质学家paraffin 煤油perfume 香水oil-burning lamps 油灯gallon 加仑blubber 鲸脂in this respect 在这方面cod 鳕鱼halibut 比目鱼warship 军舰diesel locomotive 柴油机车internal combustion engine 内燃机refined into petrol 提炼成汽油a thin film of oil 一层薄薄的油whale 鲸鱼asphalt: 沥青prospecting 勘探gallon 加仑vapour 蒸汽shale 页岩refinery 炼油厂natural gas 天然气sedimentary rocks 沉积岩Lesson 23 The Other Roadright to know 知情权natural enemies of insects 昆虫的天敌subtropical plant 亚热带植物applied entomology 应用昆虫学an insect-free world 无昆虫的世界turn one’s back on 拒绝marine biologist 海洋生物学家living organisms 生物体be likened to 被比作a full-scale test 大规模实验infertile eggs 未受精卵superhigh way 高速公路pioneering work 尖端工作under the impetus of 在…推动下fork of the road 岔路口no more than 仅仅,只不过set foot on 走上,踏上the screw-worm fly 螺旋锥蝇the host 寄主mutations 变异infestation 传染colleagues 同事cigarette beetles 烟草甲虫open up new area 拓展新领域a warm-blooded animal 恒温动物new areas of thought 新的思维空间be taken in traps 落入圈套(或陷阱)而被捕获poisonous chemicals 有毒化学物质(化学毒物)the science of biotic control 生物控制(科)学Lesson 24 海洋可持续发展战略可持续发展sustainable development 大陆架continental shelf 沉积盆地sedimentation basins 纬度latitude淡水资源freshwater resources联合国公约UN Convention宝库treasure house生命支持系统bio-support system居世界第六位ranking sixth in the world 渔场the fishing grounds前言forward调节器regulators 观光景点scenic spots专属经济区exclusive economic zones滩涂tide lands海洋旅游业marine tourism国民经济national economy富于,有大量abound in行驶主权exercise sovereignty可再生能源the regenerable energy resource淡水资源总量amount of freshwater resources自然资源人均占有量natural resources per capitaLesson 25 Environmental Lawwaste disposal 废料处理/排污ecological environment 生态环境vaguely worded 含糊其词enacting legislation 立法strip mining 露天采矿to grant a license 颁发许可证a host of 大量的,众多的court action 诉讼aim at 针对,瞄准public concerns 公众关注federal law 联邦法enforcement power 执法权Federal Power Commission 联邦电力委员会court of appeals 上诉法院hearings 听证会cultural setting 文化背景lobby 院外活动集团amendment 修正案receptor language 接受语,译语national life 国民生计,人民生活Lesson 26 UNIVERSAL COPYRIGHT CONVENTIONInstrument of ratification 批准书Universal Convention 世界公约to be lost 迷失方向Contracting States 缔约国/成员国come into force 生效Geneva 日内瓦copyright proprietors 版权所有者works of the human mind 人类精神产品international system 国际制度as follows 如下be party to 参与hereinafter called 以下简称for the purpose of 就…而言Copyright protection/protection of the copyright 版权保护Lesson 27 中华人民共和国中外合资经营企业法合营企业the equity joint venture 合法权益lawful rights and interests 毛利润gross profit 不可抵抗力force majeure停止营业the termination of business 个人所得税individual income tax董事会a board of directors储备基金reserve fund奖金与福利bonus and welfare注册资本the registered capital依法according to the law有限责任公司limited liability company 外汇帐户foreign exchange account公司章程articles of association生效come into force 仲裁机构arbitration agency违反合同 a breach of contract遵守comply with调解conciliation仲裁arbitration申请apply for向…提出申请file an application with合营各方the parties to the venture有关外汇事宜foreign exchange transactions享受免税的优惠待遇enjoy preferential treatment for exemptions根据平等互利的原则on the principle of equality and mutual benefit第五届全国人民代表大会第二次会议the second session of the Fifth National People’s Congress Lesson 28 Speech by President Nixon of the United States at Welcoming Banquetwelcoming banquet 欢迎宴会on behalf of 代表,以…名义pay tribute to 赞美/赞扬at the outset 首先,开始the magnificent dinner 盛宴the form of government 政体形式at this very moment 此时此刻differences 分歧compromise 妥协be destined to do sth 注定要telecommunications 电讯/电信common ground 共同点toast 祝酒词in lockstep 一起迈步plague 灾难in a personal sense 就个人来讲two peoples 两国人民in the spirit of frankness 本着坦率的精神all of your distinguished guests 诸位贵宾Lesson 29 Speech by Former U.S. President Carter at Welcoming BanquetFormer U.S. President 美国前总统the Long March 长征scientific exchange 科学交流full diplomatic relations 正式外交关系Sino-American relationship 中美关系international affairs 国际事物draw upon 利用the entire party 全体随行人员the hope and vision 希望与憧憬foundation 基金会Chinese citizen 中国公民non-governmental 非政府的,民间的in that regard就此而言national security policies 国家安全政策social security system 社会保障制度a historically significant experiment 具有历史意义的尝试policies of reform and opening to the outside world 改革开放政策Lesson 30 增进相互了解加强友好合作金秋时节golden fall生活方式way of life民族精神national spirit周边环境neighboring environment 民族意识national identity政治基础political foundation 先秦the pre-Qin days独立自主independence面向be oriented to归根到底in the final analysis自我完善self-improvement精神力量moral force不屈不挠的斗争dauntless struggle 文明的culturally advanced 民主政治democracy民族团结ethnic harmony 设法解决grapple with it彻底粉碎completely smash现代化建设modernization/ modernization drive半殖民地半封建semi-colonial and semi-feudal社会主义法治国家a socialist country under the rule of law历史文化传统historical and cultural traditions和平共处五项原则the Five Principles of Peaceful Coexistence(历年试题)互不干涉内政non-interference in each other’s internal affairs科教兴国rejuvenate China through science and education社会主义市场经济socialist market economy完成祖国统一大业achieve national reunification、学术交流academic exchange诺贝尔奖获得者Nobel Prize winner振兴中华rejuvenation of China人类文明的发祥地the cradle of human civilization区域自治regional autonomy平等互利的原则the principle of equality and mutual benefit(06年)Saint Valentine’s Day 情人节Right to know 知情权The stock of foreign investment 外资存量Summer resort 避暑胜地A breach of contract 违约Presidential campaign 总统竞选Advanced agrotechnology 先进的农业技术Economic sanctions 经济制裁Pharaoh法老G8 summit 八国集团首脑会议互不干涉内政non-interference in each other’s internal affairs平等互利的原则the principle of equality and mutual benefit科教兴国rejuvenate China through science and education享受免税的优惠待遇enjoy the preferential treatment of tax exemption社会主义市场经济the socialist market economy完成祖国统一大业achieve national reunification七届人大第三次会议the third session of the Seventh National People’s Congress 合同的中止或终止the suspension or termination of the contract安理会常任理事国permanent member of the Security Council和谐社会harmonious society07Ethiopia 埃塞俄比亚Encyclopaedia Britannica 大英百科全书The budget for revenues and expenditures 收支平衡Investment in cash and in kind 以现金和实物进行投资Multilateral principles 多边规则Geneticist遗传学家Self-sufficiency through self-reliance 通过自力实现自给自足Diesel locomotive 柴油机车Aviation and marine insurance 航空和海事保险Appreciation of RMB 人民币升值润滑油lubrication oil《世界版权公约》Universal Copyright Convention欢迎宴会the welcoming banquet欧盟联盟European Union非政府组织non-governmental organization文学流派school of literature京杭大运河the Grand Canal专属经济区the exclusive economic zones青藏铁路the Qinghai-Tibet Railway社会保障social security08Man of letters 作家Roman Catholic cathedral 罗马天主教堂Maternal grandfather外祖父Mineral deposits 矿藏Offshore oil exploration 近海石油勘探Arteries of communication 交通动脉Director-general 总干事The Clean Air Act Amendment 空气洁净法修正案Olympic mascot 奥运吉祥物Global warming 全球变暖外汇交易foreign exchange dealing手语sign language荒漠desert海洋旅游业marine tourism水产品aquatic products调解或仲裁conciliation or arbitration上海合作组织Shanghai Cooperation Organization食品安全food safety中共十七大the 17th National Congress of the CPC志愿者volunteer09Exclusive right 专有权Al-Qaeda 基地组织Livestock raiser 家畜饲养者Epicenter 震中Bear market 熊市Arable land 可耕种土地CPI 消费者价格指数historic sites 历史古迹Bull’s-eye 耙心Urban dweller 城市居民文学界literary circle节能减排energy-saving and emission reduction 火炬接力一项长期的战略任务法律咨询反腐败畅销书自然资源海峡两岸关系双赢。
英语自考本科高级英语笔记-下册-LessonTwelve2

英语自考本科高级英语笔记-下册-LessonTwelve2Lesson Twelve The Everlasting Witness Words and ExpressionsText Explanation1 a thousand and one felicitous birdsa great number of birds singing merrily2Marian's brother-in-law read the English page, as dedicated as a nice little boy reading the funnies…the English page refers to the special page printed in English of the local paper.the funnies are comic strips in newspaper.Her brother-in-law read the English page with such great interest and attention that he did not join in the conversation. 3Theresa's bright smile had always been her mark and now, childless and with a husband beyond war age, and a life both ordered and gay, it looked as if that smile had justified itself.Theresa always had a bright smile which is typical of hercharacter. It seemed reasonable for her to have the smile. Her husband was beyond war age so she did not have to worry about his being drafted for war. And they were leading an orderly and happy life without their children living with them.4Marian opened her mouth to tell them what she had done the night before and then she closed it on brioche, no words.She opened her mouth to say something, and then she changed her mind and bit the brioche instead, saying nothing.5the trip to Mexico was for her to find herself, get back on her feetthe trip to Mexico was for her to find out what kind of situation she was in and get rid of her mental suffering and return to her normal condition.on one's feet: be in good health after an illness 痊愈,复原It's nice to see you on your feet again.6who was Jerry's stepfather and therefore involved multifoldly in her sufferingJerry's stepfather was worried about his wife and, for her sake, about her son.7For the matter she would drive herself and keep the whole event within her control.She would drive her own car to the cinema. In this way she could have all the freedom and plenty of time to decide what to do, when to do it and how long it should take.8But that part had not worked because she hadn't been able to let it work.That part refers to her husband's assumption that she would not be able to find the newsreel in Mexico.But she was determined to find, and in fact had found three cinemas that had the newsreel on show. And because of that, herhusband's assumption hadn't worked. In other words, it hadn't come true.9She had to manage him alone, had sometimes failed him, had sometimes been burdened too greatly.She alone had had to teach him how to behave, had sometimes disappointed him by not meeting his needs, and had sometimes had to bear too much work so as to keep the family going.10…but this had not given him a retroactive father for the twelve-thirteen-fourteen-year-old times of crisis.…but this had not given him a father whose help he had needed most in his difficult early teens. It is believed that the early teens are a critical period of time for the growth of a boy.11She could hardly remember now what happened to her after the notification.She could hardly remember now what happened to her after she was notified her son was missing in action.12Nightmares of looking for him over hills of rubbled dying…She had nightmares in which she was looking for him amony the dyi ng soldiers lying in rubbles over one hill after another…13Once two indolent people in the seats next to theirs delayed them…Once two impolite people in the seats next to theirs were so lazy as not to stand up in time for them to pass…14Her husband was lost to her.She was so absorbed in the newsreel that she forgot about the presence of her husband.15But she knew that no emotion was pertinent.Watching those shining new weapons for death, she could not help but become emotional and her hands and her neckbegan to sweat. But she knew that it was not a time for her to bring in any emotion.pertinent: having to do with the matter in hand.16She felt her blood pricking along her temples and there was pressure in her chest below the hollow.She felt a sharp pain along ther temples as if the blood was bursting out and there was pressure on her heart.17So strong a hope must play delaying games.Marian strongly hoped to see Jerry, but at the same time she was afraid that it might not be Jerry. So, psychologically, she tried to put off that decisive moment for fear of being disappointed, thus feeling as if the scene was delayed in coming.18She got out of her seat still unconscious of her husband.This shows that her mind was fully occupied by what she had seen in the picture.19We ain't going to play up to this and grin from ear to ear to make out we're well off…We are not going to make use of this film to gain anything for ourselves and grin ear to ear to show that we are in pretty good condition.We are not going to put on smiles and look nice so as to pretend for the film we are happy as prisoners of war.play up to: flatter 献媚He always plays up to his political bosses.be well of: provided with enough supply 供应充裕的He is well off for bright ideas.20That was hope and she had to feed it.She had the feeling that the newsreel should last a little longer, and that gave her hope that her son might be still alive.She must keep this hope alive and go to see the newsreel in21Up to now Theresa went with her, or dropped her and picked her up.Up to now Theresa either went with her to the flower market, or drove her there, let her get out of the car and then drove back, and then came back at an appointed time to take her back home.22This is the day. But what day?This is the day for her to go and see the newsreel alone, to find out if her son is in the newsreel. But is it going to be a satisfying day? Will she see her son in the newsreel or not? These are Marian's inner thoughts.23…she would simply ma ke waiting womanly and rational.she would endure all her emotional distress like a woman, waiting for her son to come back in a patient and reasonable manner.24The uncertainty was at last behind her.She no longer felt uncertain about her son's life. She had made a decision.25Now she could go, whatever was that need for buying flowers, taken care of.No matter what need it was for buying flowers, she had that need taken care of when she left the flowers in the woman's place. So now she could go to the cinema.26Everything was getting ready for this moment.This moment refers to watching the newsreel.27Either she could tolerate.she had made a decision, so she felt she could endure either-her son's death or his being alive.28It did not occur to her that the newsreel might not be there.She did not think of the possibility that the newsreel might29She came in the middle of a French costume picture.A French costume picture is a film in which the actors wear French historical clothes (古装片).30She had long ago given the boys names.。
自考英语笔译教材lesson 12

Lesson 12
3
1004 汉英段落 中国将努力促进国内粮食增产,在正常情况下, 中国将努力促进国内粮食增产, 在正常情况下,粮食自 给率不低于 不低于95%,净进口量不超过国内消费量的5%。 不超过国内消费量 给率不低于 ,净进口量不超过国内消费量的 。
• China endeavors to increase its grain production so that its self-sufficiency rate of grain under normal conditions will be above 95% and the net import rate 5%, or even less, of the total [domestic] consumption quantity. 翻译技法: 翻译技法:反说正译
Lesson 12
12
翻译技法: 翻译技法: 分译 目前,中国的粮食单产水平与世界粮食高产国家 世界粮食高产国家相比也 目前 ,中国的粮食单产水平与世界粮食高产国家相比也 是比较低的,中国要在短时间内达到粮食高产 粮食高产国家的水 是比较低的 , 中国要在短时间内达到粮食高产国家的水 平难度较大,但经过努力是完全可以缩小差距的 可以缩小差距的。 平难度较大,但经过努力是完全可以缩小差距的。
Lesson 12
11
2006/4 选择题,是根据课文的句子变化来的 选择题, 原文: 年相比, 倍多, 原文:1995与1949年相比,粮食总产量增长了 倍多,年均 与 年相比 粮食总产量增长了3倍多 递增3.1%。 递增 。
A. The total grain output in 1995 more than quadrupled the 1949 figure, or an average increase of 3.1 a year. B. The total grain output in 1995 more than quadrupled, comparing the 1949 figure, or an average increase of 3.1 a year. C. The total grain output in 1995 more than quadrupled 1949, compared with its output figure, or an average increase of 3.1 a year. D. 1995 and 1949 were in comparison that the former quadrupled the latter in terms of the total grain output figure, or an average increase of 3.1 a year.
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
6
2008/4 汉英 中国将努力提高现有水域的生产能力,保持水产品继续 快速增长。中国现有草地面积3.9亿公顷,其中可利用面 积3.2亿公顷,居世界第三位,若将其中的大部分建设成 人工草场,提高草原畜牧业集约化水平,就能增加大量 的畜产品。 翻译技法:分译 翻译技法:增添 • China will actively increase the productivity of its waters so as to keep a continuous rapid increase of aquatic products. China has a grassland area of 390 million hectares, of which about 320 million hectares can he used, which places China third in the world in the area of usable grassland. If the intensification level of live-stock farming in grasslands is improved through the development of artificial grassland, animal byproducts will increase greatly.
Lesson 12 exercise
4
翻译技法:分译
0404 汉英;1104英术
据统计,全国1747万公顷内陆水域中,可供养殖的水面 675万公顷,目前利用率仅为 69%;可供养鱼的稻田 670 万公顷,利用率仅为15%;海水可养殖面积260万公顷, 利用率仅为28%。 翻译技法:分译 翻译技法:分译 • According to statistics, among the 17.47 million hectares of inland waters, 6.75 million ha can be used for aquaculture. At present, only 69 percent of the water area is used. About 6.70 million ha of rice fields can be used for fish breeding, but the utilization rate at present is only 15%. And China has an offshore water area of 2.60 million hectares suitable for aquaculture, but the utilization rate is only 28%. 翻译技法:增添 Lesson 12 exercise 5
Lesson 12 exercise
1
翻译技法:省略 中国政府已确定并正在努力实施科教兴农战略,力争逐 步缩小中国与世界发达国家在农业科技领域的差距,到 2000 年使科技进步对农业的贡献率提高到 50% ,到 2030 年接近世界发达国家水平。这是中国粮食生产再上新台 阶的巨大动力。 翻译技法:分译 • The Chinese government has drawn up a strategy for agricultural development by relying on science technology and education and is striving to put it into practice so as to narrow this gap. By 2000 the contribution rate of science and technology to agriculture will be increased to 50 percent, and by 2030 it will be close to that of the advanced countries. This will enable China to go a step further in grain production. 翻译技法:主动转被动 翻译技法:添加 Lesson 12 exercise 2
注意:此处的译文没 有延续上两段的排比 ——依靠科技进步有潜力。目前,农业科技在中国农业 增产中的贡献率约为 35%,世界上农业发达国家在 60% 以上。 • There is scope for scientific and technological improvement. At present, the contribution made by science and technology to agriculture accounts for about 35% of the agricultural production increase, while it exceeds 60% in the agriculturally advanced countries. 翻译技法: 增减
Lesson 12 exercise
3
1007 改译题
44. 原文:不发达地区大都是拥有丰富资源的地区,发展 潜力是很大的。[12:124] (庄的材料上)
译 文 : Most of the less developed areas are rich in resources, development potential is very great. 改 译 : Most of the less developed areas are rich in resources and have great potential for development.
注意译文的主 仍然没有延续 语变了 原文的排比! 利用非粮食食物资源有潜力。中国水域、草原、山地资 源丰富,开发潜力巨大。
• Non-grain food resources can be exploited also. China has rich water, grassland and sloping land resources which have great potential for exploitation.
Lesson 12 exercise
9
译文仍然没有延续原文的排比
——节约粮食有潜力。据专家测算,中国粮食在种、收、 运、储、销和加工、消费等环节的损失率至少为 10%, 总损失量在 4500万吨以上。如果将各环节的损失降至合 理范围,每年至少可节约粮食2000万吨。 翻译技法:主动转被动 • Grain losses can be curtailed. According to estimates by experts, the loss rate of grain is at least 10% in the course of planting, harvesting, transportation, storage, selling, processing and consumption --- a total of well over 45 million tons. So it will be possible to save at least 20 million tons of grain every year if such losses are reduced to within the rational limits.
Lesson 12 exercise
7
翻译技法:主转从 中国山区面积占国土总面积的 70%,具有发展木本食物 的良好条件,增加木本食物的前景也十分广阔。 • Moreover, mountainous areas account for 70% of China’s total territory, and this favorable condition for the development of arbor foodstuffs will offer China wide prospects for increasing the supply of such stuffs. 翻译技法:增添
0507 选择
8. 中国现有海水可养殖面积 260万公顷,利用率仅为 28%。
A. China has an offshore water area of 2.60 million hectares suitable for aquaculture, but only 28 percent of which is utilized. B. China has 2.60 million hectares of offshore water area suitable for aquaculture, but only 28 percent of utilization rate. C. China’s offshore water area suitable for aquaculture is 2.60 million hectares, but utilizing only 28 percent of it. D. China has an offshore water area of 2.60 million hectares suitable for aquaculture, but the utilization rate is only 28 percent.
Lesson 12 exercisee
8
0807 选择
9. 中国山区面积占国土总面积的70%。
A. Mountainous areas account for 70 percent of China’s total territory. B. Mountainous areas account of 70 percent of China’s total territory. C. Mountainous areas count for 70 percent of China’s total territory. D. Mountainous areas count of 70 percent of China’s total territory.