汉语成语和日语成语对比分析

合集下载

中日同形异义四字成语的对比研究

中日同形异义四字成语的对比研究

一、概述中日两国有着悠久的历史和深厚的文化底蕴,其中成语作为语言和文化的重要载体在两国都有着重要的地位。

然而,由于历史文化和语言的差异,中日两国的成语中常出现同形异义的情况,这些同形异义成语在理解和运用上往往会给学习者带来困扰。

对中日同形异义四字成语进行对比研究,有助于增进对两国语言和文化的理解,帮助学习者更好地掌握成语的使用。

二、同形异义四字成语的共同特点1. 源于历史文化的共通性2. 受到语言结构的影响3. 在语境和使用方式上存在共通性和差异性三、中日同形异义四字成语的实例对比1. 以“一字千金”为例- 中文成语:“一字千金”通常用来形容一句话的价值很高,具有深刻的智慧和内涵。

- 日文成语:“一字千金”则通常用来形容写作或书法的每个字都具有非常高的价值和意义。

2. 以“闭月羞花”为例- 中文成语:“闭月羞花”用来形容女子的美貌,表示美丽动人。

- 日文成语:“閉月羞花”同样用来形容女子的美貌,但在使用上略有差异。

四、同形异义四字成语对照分析1. 深入探究成语的历史渊源和文化内涵- 中日两国的历史文化背景不同,导致同形异义成语在两国的使用和理解上存在差异。

2. 分析语言结构和逻辑语义- 中日两国语言的结构和逻辑语义有所不同,也影响到同形异义成语的使用方式和解释。

3. 探讨同形异义成语的语境和实际运用- 针对同形异义成语在实际语境中的运用和差异,进行深入分析和讨论,帮助学习者更好地掌握成语的使用技巧。

五、结论同形异义四字成语在中日两国都有着重要的地位,其充分展现了两国语言和文化的丰富多彩。

通过对中日同形异义四字成语的对比研究,不仅可以增进对两国语言和文化的理解,也能帮助学习者更好地掌握和运用成语。

这也为中日两国在语言和文化交流方面提供了更多的参考和借鉴。

希望未来可以进一步深化对中日同形异义四字成语的研究,并在两国之间的语言和文化交流中发挥积极的作用。

六、同形异义四字成语的历史渊源和文化内涵同形异义四字成语的存在不仅是语言现象,更是历史文化的体现。

中国数字成语与日语四字熟语的对比研究

中国数字成语与日语四字熟语的对比研究

中国数字成语与日语四字熟语的对比研究中国数字成语与日语四字熟语都是各自国家语言中的常用表达方式,它们以简练、生动、深刻的方式表达着人们的思想、情感和智慧。

本文将对中国数字成语与日语四字熟语进行对比研究。

中国数字成语以数字为基础,通过数字的组合来表达一种含义。

“一石二鸟”表示一举两得的局面,“三心二意”表示犹豫不决的心态,“四海为家”表示不拘泥于某一地方的精神等等。

这些成语形象具体,言简意赅,凝练精练地表达了某种情况或心态。

相比之下,日语四字熟语则以四个汉字为基础,通过汉字之间的组合来表达一种含义。

“一期一会”表示珍惜与人一段有限的缘分,“知行合一”表示知道与实际行动结合,“自然体”表示自然的态度等等。

这些熟语也是极具表达力和思想性的,能够独立成篇地表达某种含义或理念。

中国数字成语通常可以看作是一种警句或警语,它们用简明扼要的方式教诲人们一些道理或提醒人们应该如何行动。

“一分耕耘,一分收获”告诫人们必须付出努力才能获得回报,“十全十美”告诉人们追求完美有时会变得得不偿失等等。

这些成语在平时的交流中常被引用,成为人们共同的认同和信仰。

而日语四字熟语则更多地强调一种信念或理念,通过简洁凝练的方式向人们传达某种智慧或领悟。

“一期一会”引导人们珍惜每一次的相遇和别离,“聞一知十”表示通过触类旁通的方式深刻理解一件事物等等。

这些熟语更多地是用来思考和反思人生或自身的。

中国数字成语和日语四字熟语都是各自国家的语言瑰宝,它们体现了不同文化中人们的智慧和见解。

通过对这些成语和熟语的对比研究,我们可以更好地了解中日两国的思维方式和价值观念。

这也为中日两国的语言学习和文化交流提供了一种新的参考和途径。

中日同源成语的比较研究

中日同源成语的比较研究

清华大学学报(哲学社会科学版)2002年增1期第17卷JO U RN A L O F T SIN G HU A U N IV ER SI T Y(Philo so ph y and So cial Sciences)No.S1 2002V ol.17中日同源成语的比较研究冯 峰(清华大学 外语系, 北京 100084) 摘 要:在现代日语中使用大量的与汉语同源的成语和谚语,而意义却不尽相同。

文章分三个部分对中日同源成语·谚语的意义进行比较分析,通过大量的实例,从其复杂的异同关系及其原因中归纳出了同源成语演变的倾向性和一定的规律性。

关键词:同源成语; 变迁; 异同中图分类号:H 195.1; H 36 文献标识码:A 文章编号:1000-0062(2002)S 1-0115-06收稿日期:2001-10-15作者简介:冯 峰(1958- ),男,清华大学外语系副教授. 在现代日语使用的词汇中,有近53%是由汉字构成的“汉语词汇”。

例如:“朝秦暮楚”、“落花流水”等,单看这些词语,甚至很难断定是日语还是汉语。

然而,这些成语在现代汉语中所表达的意义和在现代日语中所表达的意义并不完全相同,有的已是相差甚远。

目前,在语言学领域里,中日语言学的比较研究仍然处于初级阶段,而关于两国语言中成语的对比研究则几乎是空白状态。

日语中的许多成语追溯其本源,是来自中国古代汉语。

然而,今天日本人所使用的成语与中国人使用的同一成语,不仅发音、书写形式不尽相同,在意义上也出现不少偏差或已经完全不同。

因此,有必要对中日两国同源的成语进行比较研究,明确其相同及不同之处,进而,弄清出现偏差、趋向不同的原因。

出于以上的想法,本文以中日同源成语比较研究为题,分三个部分对其进行考察。

考察的主要方法是在先行研究的基础上,以两国复数辞书为标尺,对同源成语的实际使用情况进行比较、确认,旨在明确其异同,从而显现其某些带有规律性的变迁轨迹。

中日同形异义四字成语的对比研究

中日同形异义四字成语的对比研究

对比研究的局限性和未来展望
局限性:由于语言和文化的差异,对比研究可能存在一定的偏差和误解。
未来展望:通过对比研究,可以更好地了解中日文化的差异,促进文化交流和理解。
应用前景:对比研究可以为语言教学、翻译等领域提供参考,提高语言学习和翻译质量。
研究价值:通过对比研究,可以挖掘中日文化的共同点和差异,为文化研究提供新的视 角和方法。
第三章
中日同形异义四字成 语的文化对比
中日文化的差异
价值观:中国注重 集体主义,日本注 重个人主义
礼仪:中国注重礼 仪,日本注重礼仪 和礼貌
饮食:中国饮食多 样,日本饮食注重 清淡和健康
艺术:中国艺术注 重写意,日本艺术 注重写实和细节
中日同形异义四字成语反映的文化差异
成语含义:中日同形异义四字成语 在含义上有所不同,反映了两国文 化的差异。
中日同形异义四字成语的语义演变
起源:中日同形异义四字成语 的起源和形成
演变:中日同形异义四字成语 的语义演变过程
差异:中日同形异义四字成语 的语义差异
原因:中日同形异义四字成语 语义演变的原因
中日同形异义四字成语的语义关联
成语含义:中日同形异义四字成语在语义上有所不同,但都表达了一定的意义和情感。
汉字的传播:汉字 从中国传入日本, 形成了日语中的汉 字词
历史背景:中日两 国文化交流频繁, 语言相互影响
文化差异:中日两 国文化背景不同, 对同一汉字的理解 和表达方式也不同
语言演变:随着时间 的推移,日语中的汉 字词逐渐演变为具有 日本特色的四字成语
中日同形异义四字成语的分类
同形异义:字形相同,意义不同
日本文化:注重 礼仪、尊重、忠 诚等传统价值观
同形异义:中日四 字成语在形式上相 同,但在含义上有 所不同

中国数字成语与日语四字熟语的对比研究

中国数字成语与日语四字熟语的对比研究

中国数字成语与日语四字熟语的对比研究中国数字成语与日语四字熟语是中日两国语言文化中非常有特色的部分,它们所蕴含的深刻意义和丰富内涵都是中国和日本文化的精髓所在。

在中华传统文化中,数字成语具有丰富的内涵和文化底蕴,常常被用来表达人生哲理、道德规范和社会教化。

而在日本文化中,四字熟语也是一种极富有意义的短语,它们承载着丰富的文化传统和民族精神。

本文将对中国数字成语与日语四字熟语进行对比研究,探讨它们在语言、文化和思维方式上的异同之处。

一、数字成语与四字熟语的共同点中国数字成语与日语四字熟语在表达方式上有着共同之处。

它们都是由固定个数的字组成,表达一定的含义或者哲理。

在表达方式上,都有一定的简练性和概括性,能够通过简短的语句传达深刻的意义。

“一心一意”和“一期一会”都是以数字“一”为开头的成语和四字熟语,它们都表达了专注、坚定的精神内涵。

数字成语和四字熟语都有着浓厚的文化底蕴。

中国数字成语源远流长,涵盖了丰富的历史、文化、哲学和道德观念。

它们大多来源于古代典籍、诗词歌赋、历史故事,具有深厚的历史渊源和文化内涵。

而日语四字熟语也是承载着丰富的文化传统和民族精神。

“七転び八起き”(七次倒下,八次站起)、“一期一会”(一生只有一次的相逢)等四字熟语,都表达了日本人的坚韧不拔、礼仪美德和处世哲学等传统文化观念。

虽然中国数字成语与日语四字熟语有着共同之处,但它们在语言、文化和思维方式上也存在一定的不同之处。

在语言表达上,中国数字成语以汉语为载体,日语四字熟语则以日语为载体。

汉语和日语在语音、词汇、语法等方面具有明显的差异,因此数字成语和四字熟语在语言表达上也有着不同的特点和风格。

在文化内涵上,中国数字成语更加注重历史、典故和哲理的传承,凝聚了古代文人的智慧和人生感悟。

而日语四字熟语则更加突出礼仪美德、处世哲学和日本人的精神追求。

这些不同的文化内涵反映了中日两国不同的历史、文化和民族心态。

在思维方式上,中国数字成语与日语四字熟语也存在一定的差异。

中日成语对比研究(一)

中日成语对比研究(一)

中日成语对比研究(一)中日成语对比研究报告研究背景中日文化有着悠久的历史渊源,其中成语尤为常见。

成语是一种具有独特文化内涵和使用价值的语言表达方式,中日成语在传统文化方面有着广泛的共通之处。

但是,不同的历史、文化和传统背景为中日两国的成语使用和体系构建带来了一定的差异。

因此,本文旨在对中日两国常见的成语进行对比分析,以研究中日成语的区别和特点。

研究内容中日成语概述成语,又称“惯用语”、“俗语”、“谚语”等,是一种固定词序和固定词义的语言表达方式。

中日两国的成语都源于市井百姓口语,经历了长期的潜移默化,最终成为了流传至今的文化瑰宝。

中日两国成语的产生、发展和意义都各有特点,但都承载着相应的文化底蕴。

中日成语对比分析成语来源中日成语的来源虽然都是百姓口语,但是中日两国的文化背景和历史传统不同,所以受到了不同的影响。

中文成语的产生和流传多与典故、养生治病、史事、文人雅士有关,在寓教于乐的同时,也具有强烈的文化内涵。

日文成语则常常受到诗歌、传说、神话等文化元素的影响,以及在日本特有的独特社会历史环境条件下的体现。

成语意义中日成语的词义有时相同,有时也存在差异。

比如,“虎头蛇尾”在中文中表示开始时意气风发,结果却不尽如人意,而在日文中则是指起初为了显示强大,但结果却十分懦弱。

这种差异可以反映中日两国人民对同一事物产生的不同理解。

成语应用在生活和文化传承中,中日成语也有着不同的运用方式。

中文成语在使用语境和场合方面讲究正规、得体、贴切等,强调文化印象和文雅形象的传承;而日文成语则经常把旧俗、偏见、惯例与现代生活巧妙结合,强调实际的应用性和现代感。

研究结论中日成语在语言表达形式、内涵意义和实际应用等多方面都存在一定的差异和特点。

比较中日成语的异同,可以看到中日两国文化的独特性和互相影响的历史渗透,展示了丰富多彩的中日文化交流和传统的奇特风貌。

因此,进一步研究和挖掘两国成语,对于深入理解中日文化,推动中日文化交流互鉴具有一定的意义和价值。

中国数字成语与日语四字熟语的对比研究

中国数字成语与日语四字熟语的对比研究摘要中日两国在漫长的文化交流历史过程中,有许多类似和共通的文化。

在日语中可以看到很多汉字,汉语的成语与日语四字熟语也有很多用法相似的词语,本文旨在考查包含数字的中国成语与日语四字熟语。

在汉语中,并没有四字熟语的说法,一般称其为成语,本文结合语言学的认知观和文化观对照研究包含数字的这些成语数字的含义与变化。

探讨中日两国不同的历史、文化、习惯对成语含义的影响。

规范人们正确使用成语。

关键词中国成语四字熟语变迁文化教学中图分类号:H136.3文献标识码:A中日两国恢复邦交正常化之后,两国交往日益频繁,现在,中国作为世界上最大的发展中国家,经济迅速发展,已成为世界第二大经济增长体。

这其中离不开对邻国日本经济发展的成功经验的借鉴,在语言词汇方面,中国借用了英语和日语的诸多外来词。

日本在上古时期,借鉴吸收中国的汉字,创造了自己的文字。

因此,中日两国在漫长的文化交流历史过程中,有许多类似和共通的文化。

在日语中可以看到很多汉字,汉语的成语与日语四字熟语也有很多用法相似的词语,如一石二鸟与一箭双雕,顶门一针与当头一棒,四宇和平与四海升平,七步之才与七步成诗,八方美人与八面玲珑,九肠寸断与回肠九转等。

本文旨在考查包含数字的汉语成语与日语四字熟语。

在汉语中,并没有四字熟语的说法,一般称其为成语,本文结合语言学的认知观和文化观对照研究包含数字的这些成语数字的含义与变化。

探讨中日两国不同的历史、文化、习惯对成语含义的影响。

规范人们正确使用成语。

(1)“考查使用相同数字表达相同含义的汉语成语和日语四字熟语的由来、意义和演变”:汉语成语与日语四字熟语有相似用法的词语,如一石二鸟与一箭双雕,顶门一针与当头一棒,四宇和平与四海升平,七步之才与七步成诗,八方美人与八面玲珑,九肠寸断与回肠九转等。

一石二鸟与一箭双雕。

例句:一石二鳥の名案。

译文:这真是个一箭双雕的好办法《例解中国语熟语辞典》一箭双雕指射箭技术高超,一箭射中两只雕,比喻做一件事达到两个目的。

中国数字成语与日语四字熟语的对比研究

中国数字成语与日语四字熟语的对比研究中文和日语都有很多四字成语和熟语,它们在语言上起到了很大的作用,不仅表现了民族文化和智慧,而且在沟通和表达方面也极为方便。

本文将探讨中国数字成语与日语四字熟语之间的对比。

中国数字成语是由数字和成语组成的一种特殊形式的成语,通常用于形容或说明某种情况或现象。

数字在其中起到了数量化和突出特点的作用,过程简便易懂,言简意赅。

日语四字熟语也是由四个汉字组成,形式上类似于中国的成语。

它们不仅有着深刻的文化内涵和道德教诲,而且在日本文化中的应用也非常广泛。

下面我们将对两种语言的数字成语和四字熟语进行对比。

一、相同点1、共同的熟语和成语:首先,中日两国的文化有很多相同之处,其语言中的成语和熟语也不例外。

比如,中文中的“一衣带水”和日语中的“一石二鳥”都是用来形容事物之间的距离和关系的,它们都是有着明显地比较意义的成语。

2、突出性质和属性:二者都通过数字和熟语或成语的组合来突出事物的性质和属性。

比如,中文中的“三位一体”和日语中的“三蔵法師”都是以“三”来突出一个事物的属性,前者是指神父、子、圣灵在基督教中的三位一体教义,后者是指带领佛经的三个著名僧侣“法相、法然、法海”。

3、同样的表达方法:中日两种语言都用了形似的表达方法,即数字+成语或熟语的方式来表达。

这种表达方式清晰直观、短小精悍,不但可以传达丰富的价值观和伦理道德观念,还可以让语言表达更加生动、形象和具有感染力。

二、不同点1、文化内涵不同:中国和日本的文化内涵千差万别,所以它们中的语言、文字以及成语和熟语各有千秋。

比如,中国的数字成语通常反映了中国文化中的某种寓意和哲学思想,而日本的四字熟语则着重传达日本精神和文化的凝练。

2、使用场景和语言环境不同。

由于文化差异造成的理念差别,中国成语和日语四字熟语的使用范围和场景也不同。

例如,在日本,人们在表达某种心情或感受时,常用“門前著者必受其礼”,而在中国,则更常用“情理之外”等成语。

中国数字成语与日语四字熟语的对比研究

中国数字成语与日语四字熟语的对比研究中国数字成语和日语四字熟语是中文和日语语言中常见的表达方式。

在这篇文章中,我们将对这两种表达进行对比研究。

让我们来看一下中国数字成语。

中国数字成语是通过数字来表达一种特定的含义或情感。

这些成语通常由四个汉字组成,每个汉字都有特定的含义。

“一心一意”表示专心致志,“二桃杀三士”表示利用别人争斗来达到自己的目的,“四面八方”表示来自各个方向。

这些数字成语在中文中非常常见,广泛应用于日常生活和写作中。

与之相对应的是日语四字熟语。

四字熟语在日语中也非常常见,通常由四个汉字组成,用来表达一种特定的意义或观点。

与中国数字成语不同的是,日语四字熟语的含义更加抽象和深刻。

“一期一会”表示每一个时刻都是独一无二的,“三年五载”表示长时间的等待和坚持,“一長一短”表示每个人都有自己的优势和不足。

这些四字熟语在日语中不仅用于口语交流,也经常出现在文学作品和演讲中。

尽管中国数字成语和日语四字熟语在形式和语言上存在一些差异,但它们在表达方式和文化内涵上有很多相似之处。

它们都是通过简短的句子来表达一个较为复杂的意义,给人留下更深刻的印象。

它们都包含一定的文化内涵,反映了中文和日语的传统文化和价值观。

中国数字成语中的“一心一意”强调专注和坚持,反映了中国人重视专注和坚持的价值观。

而日语四字熟语中的“一期一会”则关注当下和珍惜每一个时刻的价值观。

中国数字成语和日语四字熟语还可以通过相互学习和比较来加深对中日文化的理解和认识。

学习中文数字成语可以帮助日语学习者更好地理解中国文化和思维方式,而学习日语四字熟语可以让中文学习者更加深入地探索日本文化和价值观。

中国数字成语和日语四字熟语是中日语言中常见的表达方式,它们通过简短的句子来表达复杂的意义,并反映了中日文化和价值观。

通过对这两种表达方式的比较研究,我们可以更好地理解和欣赏中日文化的魅力。

中日四字成语的看法

中日四字成语的看法中国的四字成语与日本的四字熟语,有的一一对应,可以根据中文意思来理解日文,但有的却大相径庭切不可望文生义。

以心伝心(いしんでんしん)以心传心;会心;心领神会一期一会(いちごいちえ)一期一会,机会难得。

一生中仅一次的机会。

一网打尽(いちもうだじん)一网捕获,一网打尽一进一退(いっしんいったい)一进一退,忽好忽坏一心同体(いっしんどうたい)一条心,一个心眼儿,一心一德我田引水(がでんいんすい)只顾自己,为自己利益着想(行事)画竜点睛(がりょうてんせい)画龙点睛危机一髪(ききいっぱつ)千钧一发绝体绝命(ぜったいぜつめい)一筹莫展;穷途末路五里雾中(ごりむちゅう)五里雾中,迷离恍惚境界自画自賛(じがじさん)自己画的画自己题字;自卖自夸四苦八苦(しくはっく)(佛)四苦八苦;千辛万苦自业自得(じごうじとく)自作自受,自食其果,自食恶果,咎由自取森罗万象(しんらばんしょう)森罗万象,万物,宇宙朝三暮四(ちょうさんぼし)朝三暮四;蒙混,欺骗;反复无常;不负责任。

别出心裁bié chū xīn cái【注释】另有一种构思或设计。

指想出的办法与众不同。

【出处】明·李贽《水浒全书发凡》:“今别出心裁,不依旧样,或特标于目外,或叠采于回中。

”【举例】只好~,鼓吹女人自杀。

(鲁迅《坟·我之节烈观》)【近义词】别开生面、标新立异、独出心裁、与众不同【反义词】千篇一律、鹦鹉学舌、如法炮制【歇后语】丑八怪演花旦;胸口挂剪刀【谜语】巧用边角料【用法】动宾式;作谓语、定语、状语;表示与众不同的新观念或办法弹丸之地[ dàn wán zhī dì ] 弹丸:弹弓所用的铁丸或泥丸。

弹丸那么大的地方。

形容地方非常狭小。

野心勃勃[ yě xīn bó bó ]勃勃:旺盛的样子。

形容野心非常大。

惨绝人寰[ cǎn jué rén huán ]人寰:人世。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

ywjsxxk@
汉语成语和日语成语对比分析

日两国在长期的历史发展过程中,形成了
各自独特的语言文化,通过对语言文化的了解,能够帮助我们加深对一个民族的认识。

成语作为语言文化中非常重要的一种元素,在汉语和日语中都有所体现,由于民族文化的独特性,汉语成语和日语成语有着各自鲜明的特点。

另外,中日地理位置相邻,两国早在古代已有经济、政治、文化等各方面的交往,这些交往使中日两国在文化上出现借鉴与融合现象,由于成语也是语言文化的重要方面,因而中日成语也必然有融合的体现。

文本将从语源和意义两个角度出发,对汉语成语和日语成语进行具体的比较分析。

一、汉语成语与日语成语在来源上的对比
汉语成语和日语成语有同源和不同源之分,不同的成语类型具体情况有所不同。

就汉语和日语的同源成语来说,汉语成语一般从古籍中发展而来,比如:从《论语·为政》中发展出“温故知新”,从《庄子·齐物论》中发展出“朝三暮四”,从《史记·项羽本纪》中发展出“四面楚歌”,从《题乌江亭诗》中发展出“卷土重来”,从《景德传灯录》中发展出“隔靴搔痒”,等等;而很多日语成语都与中国古籍关系密切,例如:从《诗经》中发展出“我が心石にあらず転ずべからず”,从《史记·孔子世家》中发展出“韦編三たび絶つ”,从《战国策·燕策二》中发展出“鹬蚌の争い”,等等。

汉语成语和日语成语除了来自中国古籍外,也有一些其他的来源。

有来自佛教经书的成语,例如“待宰羔羊”就来自《摩诃摩耶经》,在日语中体现为“屠所の羊”。

还有一些成语来自西方国家的警句格言和成语,比如伊索寓言中有“火中取栗”,在日语中表达为“火中の栗を拾う”。

与汉语成语不同源的日语成语,主要是日本人根据本国历史发展而独创的,大多来自民间,例如“瓜のつるに茄子はならぬ”“魚心あれば水心あり”“鯖を読む”等;也有一小部分来自诗歌,比如“孝行のしたい時分に親はなし”;来自历史故事的成语主要有“清水の舞台から後ろとび”“小田原評定”“薩摩の守”“鎧袖一触”等;来自童话故事的成语主要有“恐れ入り谷の鬼子母神”“開けて悔しき玉手箱”等。

在这些成语中,来自民间的成语经常会有鸟类、鱼类以及蔬菜等本体出现,比如“鰻登り”“青菜に塩”等,在汉语成语中,与之相对应的是“直线上升”“垂头丧气”。

很显然,汉语成语中缺少与日常生活密切相关的本体,因而其缺乏浓厚的生活气息。

日语不同源成语与汉语成语较为类似的一点就是,很多来自日本的历史故事,可以说在某种程度上,中日成语都是历
四川大学锦城学院谢静
67
DOI:10.16412/ki.1001-8476.2017.27.035
2017.09史文化的重要载体。

二、汉语成语与日语成语在意义上的对比
不同的民族在心理认知、地理环境、宗教文化以及风俗习惯等方面存在一定的差异,中国和日本作为两个不同的民族,在成语的使用上也有显著的区别。

下面笔者从文化意义的角度出发,对汉语成语和日语成语进行比较。

汉语成语和日语成语中所蕴含的社会文化生活存在显著不同。

就汉语成语来说,可以分为以下几种类型。

第一种是反映中国自然特色的成语,比如“泰山北斗”“巴山蜀水”“泾渭分明”等,从中能对中国著名山川的气势有所感受;“崇山峻岭”“山明水秀”“汪洋大海”“万里河山”等,虽然没有直接的山河名称出现,却对山河景观进行了适当的描述;“虎背熊腰”“犬马之劳”“狼狈为奸”“狐假虎威”“春兰秋菊”等,则将动植物融入成语中。

第二种是对中国古代文化的体现,具体来说,主要有“琴瑟和谐”“金石丝竹”“击鼓鸣金”“吹竹弹丝”等,从中可以看到中国古代对音乐的重视以及各种古乐器的不同演奏方式;“凄风苦雨”“人去楼空”“烟岚云岫”等,主要来自古代诗歌,给我们营造了诗歌的意境;“攀龙附凤”
“凤只鸾孤”等,反映了古代中国对吉祥神兽的重视。

第三种则反映了我国作为农业大国的特点,比如“五谷丰登”“寸草不生”等与农业生产关系比较密切的成语。

第四种主要是对宗教信仰的反映,主要有“菩萨心肠”“六根清净”等。

第五种成语形式则是对中国人思维习惯的一种反映,这主要体现在词序上,在方位词上体现得尤为明显,比如“左拥右抱”“左顾右盼”“左右逢源”“内外有别”“瞻前顾后”“左右为难”“七上八下”等。

除了这些方位词之外,“攀龙附凤”“龙飞凤舞”“龙凤呈祥”等也体现了中国文化中的尊卑关系。

就日语成语来说,它所反映的社会文化可从以下几个方面进行了解。

第一,反映自然环境的成语。

比如由于日本天气的变化无常,则有了“旱天の慈雨”“夏の小袖”“月に群雲花に風”这样的成语形式;也有“鳴く虫は捕らる”“虻蜂とらず”等与虫名相关的成语;还有“鵜の目鷹の目”“烏鷺の争い”“鳶が鷹を生む”等与鸟名相关的成语。

第二,反映日本生活方式的成语。

比如“蝦で鯛を釣る”“浜の真砂”“雑魚の魚と交じり”等成语,反映了日本特色的渔业;“青菜に塩”“詩を作るより田を作れ”等成语,反映了日本对农耕的重视;“畳の上の水練”“紺屋のあさっ
て”“夏の小袖”等成语,则对日本的日常生活信息进行了一定的反映。

第三,反映日本宗教信仰的成语。

比如“もとの木阿弥”“釈迦に説法”“苦しい時の神頼み”等,涉及很多的宗教类别。

第四,反映日本人思维习惯的成语。

中国成语中,一般次序是先左后右,而日本成语对左右顺序并没有严格的限制,比如“右も左も知らない”“右から左へ”“左右を顾みて他を言う”等。

由此可见,汉语成语一般比较严肃,日语成语则相对比较生动。

总之,由于历史文化和民族心理等各方面的差异,中日成语存在着一些不同之处。

但同时,由于中日在历史上有较为密切的交往,因而彼此在文化方面也有一定的渗透,在具体的成语意义上有相似之处,比如中日成语都来自自然、宗教以及民间等。

总之,语言是民族生存发展的重要基础,中日两国在历史上就有非常密切的交流,因而在语言文化上彼此也有所借鉴,很多现代汉语中有日本语言的痕迹,日语中也有很多直接来自中国古代或现代汉语,这些情况在中日的成语中也有所体现。

中日在成语表达上,既有不同的地方,也有相似的地方。

探究中日成语的概念、来源以及具体的文化含义,有利于我们加深对中日
成语的理解。

68。

相关文档
最新文档