走南闯北的职场人士不可不知的名片英语大全
名片英文大全(2)

名片英语大全董事长,董事局主席(全称): Chairman of the board of directors (简称):Chairman, Board Chairman, Chairman of the Board.总裁(美):President (适用大或小公司),不等于董事长,但后者可兼任总裁行政总裁(英,大公司):Chief Executive总经理(主英、较小公司):General manager董事总经理,常务董事(英):Managing Director首席执行官(美,可兼任董事长和/或总裁,或独立于该两职位)CEO部门英文翻译总公司Head Office分公司Branch Office营业部Business Office人事部Personnel Department(人力资源部)Human Resources Department总务部General Affairs Department财务部General Accounting Department销售部Sales Department促销部Sales Promotion Department国际部International Department出口部Export Department进口部Import Department公共关系Public Relations Department广告部Advertising Department企划部Planning Department产品开发部Product Development Department研发部Research and Development Department(R&D)秘书室Secretarial Pool注:Department可简写为Dept.办公室英文翻译:管理高层:.总公司:Head Office董事室: Director's Office董事长室Chairman's Office执行董事助理: The assistant of the executive director总经理室:General Manager Office (总经理室:GM)财务总监CFO=chief finanical officer开发部Development Dept.财务部Finance Dept.财务部经理Finance Dept. Manager,人事行政部: The Personnel Administratio Department人事行政部Personnel & Admin Dept.秘书室Secretary Room策划部Planning Dept.预算部Budget Dept.市场部Marketing Dept.工程设计部Construction & Design Dept.样品室Sample Room会议室Meeting Room保卫室Safe-Guarder Room /Guard Room策划部主管Supervisor/Director of Planning Department 传达室reception room食堂工作间Canteen workshop值班室Room on-duty质量安全部Quality Safety Department部门经理办公室:Section manager's office质量和安全部Quality & Safety Department商务接待室:Business anteroom会客室——Meeting Room发行部——Publish Dept.技术部——Technology Dept.行政部——Administration项目部——Project Dept.设计部——Design Dept.餐厅——Cafeteria保安室——Guard Room储藏室——Store Room技术质量部Technical quality department,市场运行部market movement department,设计开发部design development departmentVIP贵宾室--VIP room副总经理---Office of the general assistant manager助理室---the office of the assistant经理室---the office of the manager会议室---the conference room档案室---the file room签约室一---Reception Room one签约室二---Reception Room Two签约室三--- Reception Room Three更衣室---Dressing Room办公室---office储藏室---closet财务部---accounting department策划部---strategy department(division)副总室---the office of vice president营销部---the sales department工程部--- engineering department总师室--the office the general engineer经理室---office of the manager物业管理---property management促销部sales promotion Dept.总务部Gernal affairs Dept.策划部,启化部.drafting barracks营业部Business Offices公共关系部Public Relations Dept.W.H.Planning 是指华盛敦的计划W.H.Planning Architect 是指华盛敦的计划策划者.行政部administration department经理室manager's office销售部marketing deparment电脑室computer center业务部business department经理室general manager's office客服部consumer service department洗手间restroom主任室director's office档案室muniment room工程部engineering department策划部scheme department办公室秘书office secretary副经理室Assistant manager room销售部sales department培训部training department采购部purchases department茶水间tea room会议室conference rooms接待区receptions areas前台onstage弱电箱weak battery cases员工区work areas董事长Board chairman 或者Chairman of the board营销总公司sales general company综合办公室主任Director of Administration Office对外销售部经理manager of Foreign sales department 或者Foreign sales manager 电子商务部经理manager of electronic commerce department 或者electronic commerce manager电子商务部副经理deputy/vice manager of electronic commerce department 或者electronic commerce deputy/vice manager市场策划部副经理deputy/vice manager of Marketing Department或者Marketing Department-Deputy Manager客户服务部经理manager of customer service department 或者customer service manager办事处主任director of office副总经理室vice general manager网络市场部networks marketing room技术质检部technique and quality checking room会议室meeting room多功能厅multi-usage room国际贸易部international marketing department国内销售部domestic sales department洽谈室chatting room贵宾洽谈室vip chating room生产部production department供应部providing department男女洗手间woman/man's toilet男浴室man's washing room女浴室woman's washing room总经办General Administrative Office复印室Copying Room会议室Boardroom机房Machine Room信息部Info. Dept.人事部HR Dept.财务结算室Settlement Room财务单证部Document Dept.董事、总裁President Office董事、副总裁Director Office Vice-President Office总裁办公室President’s Assistant Office总裁办、党办President’s Assistant Office General Committee Office资产财务部Finanical Dept.摘要:无论是在你出国前准备各种材料、办理各种手续,还是在您来到异国需要求职或申请入学,您肯定要经常用到一些职位、职业的名称。
21款超有创意的商务名片

就算是最有创意的商业名片也不能保证您的生意蒸蒸日上,不过它确实是可以给人留下深刻的印象。
所以,您不可以错过这个展示公司品质,价值和个性的好机会。
千万别把想象力局限在一个矩形内!也别忘了添加一些互动元素-人们喜欢解答谜题。
如果您正巧在设计一张名片,那您来对地方了。
这21张绝世好卡绝对会让您灵感大爆发。
1.个人商务名片Dario Monethini 自己所特有的商务名片。
这种名片是由透明塑料制成的,名片上面有各种各样有趣的图样,你可以把名片放在朋友的脸前,这有趣的名片可以打造一个友好轻松的场面。
艺术家说这可以看成是人肉PS。
2.Tok&Stok:玩具椅子名片逛商店时随手拿张名片是很习惯性的动作。
现在,你可以让名片具有多样性。
Tok&Stok 把商务名片加入了娱乐性。
发动了一场前所未有的变革,把名片制成一把小椅子的模样。
做法很简单:把做有记号的部位分离,然后组合起来。
名片(椅)背面有印有商标,在座位上印有重要信息如地址、电话号码。
3.Helena Ayres 校对员:名片一把带有超长橡皮擦的铅笔--- 这是校对员Helena Ayres 的自荐商业名片。
(广告代理:Giovanni + DraftFcb São Paulo, Brazil)4. BKK Grill:烤我吧名片使用柠檬汁作为墨水在名片上盖印,是隐形的,卡上只能看见“烤我”二字。
但经过烘烤,名片上的信息逐渐显现出来,上面是一家名为BKK grill的牛排烧烤餐厅的名字和联系电话。
5. La Cambre Architecture: 名片这所学校的新商务名片制成乐高积木状。
这种新名片完美的体现了La Chambre--融合了一群年轻建筑家的“想象力”和“创造力”的建筑物。
(广告代理:乐高伯纳特,布鲁塞尔,比利时)6.Mais Pilates工作室:名片摇摇乐这种商务名片快速又直接的反应了做普拉提( 一种类似瑜伽的健身运动)的益处:即可美姿又可锻炼身体的柔软性。
中英文名片 对照表

名片常用英文大全英语知识专栏 加入时间:2009-10-25 9:24:22 来源:11111 访问量:126高级职位英文简称CEO(Chief executive officer)首席执行官 类似总经理、总裁,是企业的法人代表。
COO(Chief operating officer)首席运营官 类似常务总经理CFO(Chief financial officer)首席财务官 类似财务总经理CTO(Chief technology officer)首席技术官 类似总工程师CIO(Chief information officer)首席信息官 主管企业信息的收集和发布CAO: Art 艺术总监CBO: Business 商务总监CDO: Development 开发总监CEO: Executive 首席执行官CFO: Finance 财务总监CGO: Gonverment 政府关系CHO: Human resource 人事总监CIO: Information 技术总监CMO: Marketing 市场总监CNO: Negotiation 首席谈判代表COO: Operation 首席营运官CPO: Public relation 公关总监CQO: Quality control 质控总监CRO: Research 研究总监CSO: Sales 销售总监CTO: Technology 首席技术官1. GMD〈General Managing Director〉——总经理。
2. MD(Media Director)——媒体指导、媒介部经理Media Supervisor——媒介主任、媒介总监Media Planner媒介策划3. CD〈Creative Directo〉——创作总监、创意总监、创意指导。
CD的前身,不是撰稿人便是美术设计,因为积累了丰富的经验,并有优异的创作成绩而成为督导。
ACD〈Associated Creative Director〉副创作总监ECD执行创意总监GCD创意群总监CGH<Creative Group Head >——创意组长4. AD 〈Account Director〉——客户服务总监、业务指导AAD——副客户总监GAD<Group Account Director>——客户群总监AM——客户经理DCS<Director of Client Service>——客户主管AE〈Account Executive〉-----客户服务人员、客户主任、5. AD〈Art Director〉------美术指导〈在创作部可以独挡一面执行美术指导工作的美术监督〉AAD------副美术指导SAD——高级美术指导Studio Manager------画房经理、作业室经理Finish Artist------画师Visualizer-------插图家、插画师、绘图员、视觉设计Computer Visualizer——计算机绘图员Visualizer Group Head 视觉设计组长Production Manager——制作经理Print Production Manager——平面制作经理Traffic Coordinator——平面制作统筹FA<Finish Artist>——完稿Finish Artist Group Head——完稿组长TV Producer 制片6. Planning Supervisor——企划总监Planning Director——企划指导AP〈ACOUNT PLANNER〉——客户企划(分 策略企划 和 业务企划 两种)7. CW〈Copywriter>——撰稿人。
名片中常用的职称中英文翻译对照

名片中常用的职称中英文翻译对照第一篇:名片中常用的职称中英文翻译对照[键入文字]名片中常用的职称中英文翻译对照名片排版中经常使用到的100个职称、职务、头衔名称的英文翻译。
董事长Board Chairman 总经理General Manager 副总经理Vice General Manager 总经理秘书Secretary 总经理助理General Manager's Assistant 市场营销部经理Manager of Marketing Department 销售部经理Sales Manager 餐饮部经理Food and Bererage Manager 客房部经理Housekeeper 康乐部经理Recreation Dept Manager 财务部经理 Financial Controller 人事部经理Personnel Manager 工程部经理Chief Engineer 保安部经理Chief Security Officer 办公室主任…… Director of Executive Office 大堂副理…… Asst Manager 物资经理…… Logistic & Purchasing Dept.Manager 会计…… Accountant[键入文字]销售工程师Sales Engineer 生产经理Production Dept.Manager 销售工程师 Sales Engineer 工会主席 Labour Union chairman 操作工 Operator 库管员技术工程师销售一部经理接待员配料员保洁员人事经理助理炊事员会计质保经理机械师工程主管采购员车间班长叉车司机机修工采购主管Warehouse Keeper Technicial Engineer Sales Dept.Manager Receiptionalist Operator Purifier HR Assistant Canteen Worker Accountant QC Dept.Manager MachinistFacilities Supervisor Buyer Group Leader Driver Operator Purchase Manage [键入文字]综合管理部Colligation and Management Dep 财务部部长Finance Dep.Minister 市场部部长助理Market Dep.Minister's assistant 生产部部长助理 Produce Dep.Ministarls assistant 研发工程师 Develop Engineer 业务主办计划员更夫技术服务部经理物资内勤技术服务工程师销售二部经理车间主管内勤出纳检验员市场部经理区域销售经理 IT工程师研磨工司机清扫工 Operation Direct Programmer BellmanTechnical Service Dept.Manager SecretaryTechnician Service Engineer Sales Dept.Manager Production Supervisor Secretary Cashier heckerMarketing Dept.Manager Regional Sales Manager IT Engineer Operator Driver Purifier[键入文字]人力资源部经理 Human Resources Manager 文员 Clerk 财务经理 Finance Dept.Manager 技术发展部经理 Technical Development Dept.Manager 电工 Electrician 送货员挤压工行政经理运输协调员副总工程师综合管理部部长 Dep.General Affair 市场部部长市场部项目总理质保部工艺员调度员秘书Deliveryman OperatorAdministrative Dep.Manager Traffic Coordinator Vice-Chief EngineerColligation and Management-Network ManageColligation and Management-Market Dep.Minister Market Dep.Item Manager Quantity Engineer Engineer Dispatcher Secretary第二篇:常用名片中英文职务职称翻译常用名片中英文职务职称翻译大全千千名片多年积累整理名片中经常使用到的英文职务、职称、头衔名称的英文翻译对照,从而提高名片的翻译质量,实现跨文化交际。
名片称谓英语翻译大全

楼房、室号的英译注释性地址的英译12人造地理实体名称的英译18自然地理实体名称的英译15常见公司通名24商业企业常见资格称谓的英译16在美国用词表达“车间”Weld Shop (焊接车间)Paint Department (喷漆车间)Assembly Shop (组装车间)Fabrication Shop (配件制造车间)Control Surfaces Shop (控制面车间)Machine Shop (机械加工车间)Wing Shop (机翼生产车间) Subassembly Department (半成品组装车间)Inspection Department (质检部)Final Assembly Shop (总装车间)注:给”车间”起名时,英译的首选词应是Shop.“兼”“代(理)”“常务”“执行”“名誉”等的译法译“兼”字时,在主职和兼职之间加上次and (concurrently )即可,如副省长兼外办主任→V oice Governor and concurrently Director of the foreign Affairs Office。
一般情况下可以简便些,省掉concurrently,如”董事长兼总经理”→Chairman and General Manager, 其中的and可以用”&”代替.“代理”可译作Acting,例如:代理市长: Acting Mayor 代理总理: Acting Premier 代理主任: Acting Director “常务”一般修饰副词,表明该副职具有管理全局事务的职责,即第一副职,可以用Managing和first 等来表示,例如.常务理事→Managing Director常务副校长/院长→Managing Vice President常务副市长→First Deputy Mayor常务副县长→First Deputy Chief“执行”可译作Executive,例如:执行经理→Executive Manager执行秘书→Executive Secretary执行主席→Executive Chairman(或Presiding Chairman)“名誉”译为Honorary,例如:名誉校长→Honorary President/Principal名誉主席/会长→Honorary Chairman/ President(也可用Emeritus表示,如Emeritus Chairman/President)名誉教授→Professor Emeritus(或Emeritus Professor)学院的名誉院长→Director Emeritus(或Emeritus Director)电话等电子通讯设备名称和相关提示语的英译及缩写村委街道的英译23 19 13。
名片英文大全(推荐五篇)

名片英文大全(推荐五篇)第一篇:名片英文大全名片英语大全董事长,董事局主席(全称): Chairman of the board of directors(简称):Chairman, Board Chairman, Chairman of the Board.总裁(美):President(适用大或小公司),不等于董事长,但后者可兼任总裁行政总裁(英,大公司):Chief Executive 总经理(主英、较小公司):General manager 董事总经理,常务董事(英):Managing Director 首席执行官(美,可兼任董事长和/或总裁,或独立于该两职位)CEO部门英文翻译总公司 Head Office分公司 Branch Office营业部 Business Office人事部 Personnel Department(人力资源部)Human Resources Department总务部 General Affairs Department财务部 General Accounting Department销售部 Sales Department促销部 Sales Promotion Department国际部 International Department出口部 Export Department进口部 Import Department公共关系 Public Relations Department广告部 Advertising Department企划部 Planning Department产品开发部 Product Development Department研发部 Research and Development Department(R&D)秘书室 Secretarial Pool 注:Department可简写为 Dept.办公室英文翻译:管理高层:.总公司:Head Office 董事室: Director's Office 董事长室Chairman's Office执行董事助理: The assistant of the executive director总经理室:General Manager Office(总经理室:GM)财务总监CFO=chief finanical officer 开发部Development Dept.财务部Finance Dept.财务部经理Finance Dept.Manager, 人事行政部: The Personnel Administratio Department 人事行政部Personnel & Admin Dept.秘书室Secretary Room策划部Planning Dept.预算部Budget Dept.市场部Marketing Dept.工程设计部Construction & Design Dept.样品室Sample Room会议室Meeting Room 保卫室Safe-Guarder Room/Guard Room 策划部主管Supervisor/Director of Planning Department 传达室reception room 食堂工作间Canteen workshop 值班室Room on-duty 质量安全部Quality Safety Department 部门经理办公室:Section manager's office 质量和安全部Quality & Safety Department 商务接待室:Business anteroom 会客室——Meeting Room 发行部——Publish Dept.技术部——Technology Dept.行政部——Administration 项目部——Project Dept.设计部——Design Dept.餐厅——Cafeteria 保安室——Guard Room 储藏室——Store Room 技术质量部Technical quality department, 市场运行部market movement department, 设计开发部design development department VIP贵宾室--VIP room 副总经理---Office of the general assistant manager 助理室---the office of the assistant 经理室---the office of the manager 会议室---the conference room 档案室---the file room 签约室一---Reception Room one 签约室二---Reception Room Two 签约室三---Reception Room Three 更衣室---DressingRoom 办公室---office 储藏室---closet 财务部---accounting department 策划部---strategy department(division)副总室---the office of vice president 营销部---the sales department 工程部---engineering department 总师室--the office the general engineer 经理室---office of the manager 物业管理---property management 促销部 sales promotion Dept.总务部 Gernal affairs Dept.策划部,启化部.drafting barracks 营业部 Business Offices 公共关系部Public Relations Dept.W.H.Planning 是指华盛敦的计划W.H.Planning Architect 是指华盛敦的计划策划者.行政部administration department经理室manager's office销售部marketing deparment 电脑室computer center业务部business department经理室general manager's office 客服部consumer service department洗手间restroom主任室director's office档案室muniment room 工程部engineering department策划部scheme department 办公室秘书office secretary副经理室 Assistant manager room 销售部sales department 培训部training department采购部purchases department茶水间tea room 会议室conference rooms接待区receptions areas前台onstage 弱电箱weak battery cases员工区 work areas 董事长 Board chairman 或者Chairman of the board 营销总公司sales general company 综合办公室主任Director of Administration Office 对外销售部经理manager of Foreign sales department 或者Foreign sales manager 电子商务部经理 manager of electronic commerce department 或者electroniccommerce manager 电子商务部副经理deputy/vice manager of electronic commerce department 或者electronic commerce deputy/vice manager 市场策划部副经理 deputy/vice manager of Marketing Department或者Marketing Department-Deputy Manager 客户服务部经理manager of customer service department 或者 customer service manager 办事处主任 director of office 副总经理室vice general manager 网络市场部networks marketing room技术质检部technique and quality checking room 会议室meeting room多功能厅multi-usage room 国际贸易部international marketing department 国内销售部 domestic sales department 洽谈室 chatting room贵宾洽谈室 vip chating room 生产部 production department 供应部 providing department 男女洗手间 woman/man's toilet 男浴室 man's washing room 女浴室 woman's washing room 总经办General Administrative Office 复印室Copying Room 会议室Boardroom 机房 Machine Room 信息部 Info.Dept.人事部 HR Dept.财务结算室Settlement Room 财务单证部Document Dept.董事、总裁 President Office 董事、副总裁 Director Office Vice-President Office 总裁办公室President’s Assistant Office 总裁办、党办President’s Assistant Office General Committ ee Office 资产财务部Finanical Dept.摘要:无论是在你出国前准备各种材料、办理各种手续,还是在您来到异国需要求职或申请入学,您肯定要经常用到一些职位、职业的名称。
名片语录英语

名片语录英语名片(Business Card)上的语录或者标语通常是简短而精炼的,旨在传达个人或公司的核心价值观、服务理念或者专业领域。
以下是一些英文的名片语录示例,这些可以用于不同行业和个人品牌:1. "Innovating for a Better Tomorrow" - 适合科技公司或研发机构。
2. "Quality is Our Signature" - 适合注重产品质量的企业。
3. "Designing Dreams into Reality" - 适合设计师或创意产业。
4. "Excellence in Every Detail" - 适合高端服务业或精密制造业。
5. "Your Success, Our Priority" - 适合咨询或客户服务行业。
6. "Connecting People, Building Futures" - 适合通信或网络公司。
7. "Healthy Living, Happy Life" - 适合健康和健身行业。
8. "Sustainability at Heart" - 适合环保或可持续发展领域的企业。
9. "Taste the Difference" - 适合食品和饮料行业。
10. "Safety First, Always" - 适合安全相关的行业,如建筑或制造业。
11. "Experience the Difference" - 通用口号,强调客户体验。
12. "Creating Value, Delivering Results" - 适合以成果为导向的服务行业。
13. "Simplifying Complexity" - 适合提供解决方案的公司,特别是技术或金融领域。
名片英文大全(常用)

名片英文大全(常用)1. 个人信息(Personal Information)姓名(Name):确保您的名字正确无误,通常使用全名。
职位(Title):清晰标注您的职位,如“CEO”、“Manager”或“Director”。
电话(Phone):提供工作电话号码,可注明区号。
2. 公司信息(Company Information)公司名称(Company Name):完整写出公司全称。
地址(Address):包括公司所在街道、城市、国家邮编。
网址(Website):提供公司官方网站。
3. 社交媒体(Social Media)LinkedIn(领英):若您使用LinkedIn,可以提供个人或公司页面。
Twitter(推特):若公司或个人在Twitter上活跃,可标注用户名。
Facebook(脸书):提供公司或个人Facebook页面的。
4. 其他信息(Additional Information)传真(Fax):若仍然使用传真,可提供传真号码。
Skype ID:若常用Skype进行国际通话,可标注Skype用户名。
商业口号(Slogan):若公司有口号,可以简洁地展示。
保持设计简洁明了,避免过于复杂的布局。
使用易读的字体,字号不宜过小。
确保所有信息的准确性,避免错别字或过时的信息。
考虑在名片的背面添加一些有用的信息,如公司服务列表或简短的介绍。
记住,名片是您个人和公司的形象代表,一张精心设计的名片能够有效传递您的专业性和业务范围。
5. 国际化名片设计(International Business Card Design)双语或多语种:若您的业务涉及多种语言,考虑在名片上提供双语或多语种信息,以便不同国籍的客户理解。
文化敏感性:在设计名片时,注意目标市场的文化习俗和商业礼仪,避免使用可能引起误解的符号或颜色。
6. 名片材质与印刷(Material and Printing)材质选择:名片可以采用不同的材质,如普通纸、哑光纸、光泽纸、布纹纸或环保材料,以体现个人或公司的特色。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
名片英语大全党政机关领导职务(地方人大)主任Chairman, Local People's Congress(国务院各部)部长Minister(国务院各委员会)主任Minister in Charge of Commission for…省委/市委书记Secretary, Provincial/Municipal Committee of the CPC办公室副主任Deputy Director; Deputy Chief of Staff办公室主任Director; Chief of Staff办公厅主任(国办、中办)Director-General办公厅主任(省或部办) Director, General Office办事处主任(区下的办事处)Director, Sub-District Government部长(党委系统各部,如宣传部、组织部)Head部长助理(国务院下属的部)Assistant Minister常务副省长First Vice Governor常务副市长First Deputy Mayor常务副县/区/镇/乡长First Deputy Chief处长Division Chief村长Village Head大队长Group Leader代省长Acting Governor党委书记Secretary of Party Committee; Secretary of CPC Committee党委委员Member of CPC Committee党支部书记Secretary of Party Branch; Secretary of CPC Branch党总支书记Secretary of Party General Branch; Secretary of CPC General Branch 党组书记Secretary, Party Leadership Group党组成员Member, Party Leadership Group地区专员Commissioner, Prefecture队长Leader; Captain副部长(党委系统)Deputy Head副部长(国务院) Vice-Minister副部长(企业或事业单位)Deputy Director副处长Deputy (Division) Chief副局长Deputy Director副局长(部级副部级局) Deputy Director-General副科长Deputy (Section) Chief副秘书长Deputy Secretary-General副审计长Deputy Auditor General副省长Vice Governor副市长Deputy Mayor副书记Deputy Secretary副署长Deputy Director General副司长Deputy Director副所长Deputy Head; Deputy Director副县长Deputy County Chief; Deputy Chief of xx County; Deputy Chief 副站长Deputy (Station) Chief副镇长Deputy (Town) Chief企业"老总"的译法关于"董事长"、"总经理"、"总裁"的译法我国《公司法》规定,董事长是公司的法定代表人,而总经理则是公司日常事务的最高管理人员。
按一般理解,我国的"董事长"可译为Chairman of Board;Board Chairman ;Chairman (意即:董事会主席,日本、韩国称:会长,港台又称"董事局主席"),"总经理"照字面直译为:General Manager。
但是外国人眼里的General Manager跟我们意识中的"总经理"可能并非一回事,这里牵涉到企业文化背景问题。
在美国,正规的上市公司中常见的公司高层领导职位包括:Chairman、President、CEO、COO、Vice President (VP)、Managing Director、General Manager(GM)、Executive Director, 按字面直译可以分别对应:(董事会)主席、总裁、首席执行官、首席运营官、副总裁、经理董事(或董事经理、常务董事)、总经理、执行董事。
它们之间的关系为:Chairman (董事长) 是公司董事会的领导,其职责具有组织、协调、代表的性质。
董事长的权力在董事会职责范围之内,不管理公司的具体业务,一般也不进行个人决策,只在董事会开会或董事会专门委员会开会时才享有与其他董事同等的投票权。
纯粹的Chairman比中国的董事长拥有的权力小得多。
Chief Executive Officer(首席执行官),简写CEO,由公司董事会任命,并对董事会负责,是公司的行政首脑,是企业内部最具执行、管理、决策权力的人。
"副"字在英语中可以用vice、deputy、assistant、associate、under、sub等词表示。
副总裁=>Vice President国防部副部长(美国)=> Deputy Secretary of Defence副总经理=> Assistant General Manager副国务卿=> Under Secretary of State副州长(副总督)=> Lieutenant Governor(学院)副院长=> Sub-dean of School根据我国的翻译实践,表达"副"的含义用的最广泛的是Vice 和Deputy。
Vice 和Deputy 并无本质区别,在实际使用时究竟选用哪个,纯属搭配习惯。
一般来说,vice与president、premier、chairman、minister、governor搭配;deputy与director、chief、head 、secretary、dean、mayor搭配。
似乎可以认为,Vice比Deputy 的搭配级别要高。
如:国家副主席(或大学副校长)=>Vice President副主席(或系副主任等)=>Vice Chairman副总理=>Vice Premier副部长=>Vice Minister副省长=>Vice Governor副领事=>Vice Consul副校长(中小学)=>Vice Principal以下情况常用Deputy:副局长=>Deputy Director副秘书长=>Deputy Secretary-General副书记=>Deputy Secretary副市长=>Deputy Mayor副县长=>Deputy Chief Executive副村长=>Deputy Village Head副院长(学院)=>Deputy Dean副总编=>Deputy Editor-in-Chiefassociate用作"副"时一般用于职称。
副教授=>Associate Professor副研究员=>Associate Research Fellow副主编=>Associate Editor-in-Chief副编审=>Associate Senior Editor副研究馆员=>Associate Research Fellow副译审=>Associate Senior Translator副主任医师=>Associate Senior DoctorAssistant 也可作"副"解释,如:副经理=>Assistant Manager但我们知道,assistant原本含义是"助理"。
当我们把"副经理"译成assistant manager 时,那么"经理助理"怎么译?另外,assistant manager和另一种副经理deputy manager 之间有什么区别?要弄清以上情况,先得看看Assistant和Deputy在美国的用法,以美国联邦财政部金融管理局(Financial Management Service ) 为例,该局局长称作Commissioner,紧接着Commissioner的二号人物称Deputy Commissioner, 相当于我们中国的第一副局长,然后是多名分管各个不同科室的副局长,如分管联邦金融事务的副局长(Assistant Commissioner, Federal Finance )、分管金融运营事务的副局长(Assistant Commissioner, Financial Operations)、分管政府部门会计事务的副局长(Assistant Commissioner, Governmentwide Accounting),等等。
无论是美国政府还是企业机构,几乎都是一样,即Deputy 作为第一副职,往往只设一个,而Assistant却可以有多个。
比如,在一家美国公司里,既有Deputy General Manager,又有Assistant General Manager都译成"副总经理",但其地位是前者--相当于我们的常务副总--高于后者。
至于比"副总经理"地位更低的"总经理助理",则可译为:Assistant to General Manager。
如:总经理私人助理--> Personal Assistant to GM、总经理特别助理--> Special Assistant to GM。
在我国的行政机构内,"助理"往往指的是未经过立法机关认可的副职,如"市长助理",其职责和级别相当于副市长,但地位显然低一些。
这跟英语中的情况是相似的,本来也可套用上述译法,即将常务副市长、副市长、市长助理分别译作:Deputy Mayor、Assistant Mayor、Assistant to Mayor,但是,我们已经习惯于将"副市长"统统译成Deputy Mayor, "市长助理"译成Assistant Mayor,而将"常务副市长"译成"First Deputy Mayor",此种译法已广泛接受,不宜改译。