鹊桥仙

合集下载

秦观《鹊桥仙》全词翻译赏析

秦观《鹊桥仙》全词翻译赏析

金风玉露一相逢,便胜却、人间无数。

[译文] 乘着秋风,踩着白露,哪怕只有这一次的相逢啊,就胜过那人间的千遍万遍。

[出自] 北宋秦观《鹊桥仙》纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。

金风玉露一相逢,便胜却、人间无数。

柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。

两情假设是久长时,又岂在、朝朝暮暮!注释:鹊桥仙:农历七月七日夜,牛郎织女渡过鹊桥相会,是民间广为流传的爱情故事。

此调有两体,五十六字者始自欧阳修,因其词中有“鹊迎桥路接天津〞句,取以为名;八十八字者始于柳永。

此调多咏七夕。

纤云弄巧:纤细的云彩变幻出许多美丽的把戏来。

这句写织女劳动的情形。

传说织女精于纺织,能将天上的云织成锦缎。

银汉:银河。

迢迢:遥远貌。

暗度:指牛郎织女深夜过桥幽会。

金风:秋风。

秋,在五行中属金。

玉露:晶莹如玉的露珠,指秋露。

佳期:指情侣的会面。

忍顾:不忍心回头看。

朝朝暮暮:日日夜夜。

这里指日夜相聚。

译文1:彩云显露着自己的乖巧,流星传递着牛女的愁恨。

纵然那迢迢银河宽又阔,鹊桥上牛郎织女喜相逢。

团圆在金风习习霜降日,胜过了人间多少凡俗情。

莫说这含情脉脉似流水,莫遗憾美好时光恍如梦。

莫感慨牛郎织女七夕会,莫悲伤人生长恨水长东。

只要是真情久长心相印,又何必朝夕相聚度此生。

译文2:朵朵的彩云编织出绚丽优美的图案,遥遥相对的牛郎织女在暗暗传递着离怨。

银河啊,尽管你迢迢万里无边无沿,今夜,他们也要踏着鹊桥在你河边会面。

乘着秋风,踩着白露,哪怕只有这一次的相逢啊,就胜过那人间的千遍万遍。

幸福的相会情深意长,甜蜜的佳期竟像一场梦幻,这喜鹊搭成的长桥多么遥远啊,怎能忍心回忆。

只要彼此间永远相亲相爱,就胜过那朝朝欢会,夜夜相伴。

译文3:天空中飘过一朵朵纤柔多姿、精巧神奇的彩云,这是织女星飞向银河时留下的,只有在今夜她才能渡过辽阔的天河,与牛郎相会。

一对心心相印的爱侣在圣洁的金风玉露之夜的一次幸福的相会,就胜过了人间无数次寻常的聚首。

脉脉的柔情就像银河水一样悠长,相聚之时犹如在梦中,怎么忍心回头看鹊桥上归去的道路。

秦观《鹊桥仙》原文翻译及赏析

秦观《鹊桥仙》原文翻译及赏析

秦观《鹊桥仙》原⽂翻译及赏析 【原⽂】 鹊桥仙——[宋] 秦观 纤云弄巧,飞星流恨,银汉迢迢暗渡。

⾦凤⽟露⼀相逢,便胜却⼈间⽆数! 柔情似⽔,佳期如梦,忍顾鹊桥归路?两情若是久长时,⼜岂在朝朝暮暮! 【注释】 鹊桥仙:词牌名。

此调专咏⽜郎织⼥七⼣相会之事。

始见欧陽修词,中有“鹊迎桥路接天津”句,故名。

⼜名《⾦风⽟露相逢曲》、《⼴寒秋》等。

双调,五⼗六字,仄韵。

纤云弄巧:⽚⽚云朵作弄出巧妙的图案。

是说纤薄的云彩,变化多端,呈现出许多细巧的花样。

飞星传恨:牵⽜星、织⼥星流露出终年不得见⾯的离别之恨。

飞星,指牵⽜星,织⼥星。

银汉迢迢暗渡:在⿊夜⾥渡过辽阔的天河相会。

迢迢,遥远的样⼦。

暗渡,悄悄渡过。

⾦风⽟露⼀相逢:指七⼣相会。

⾦风⽟露,指秋风的⽓候。

⾦风,秋风。

⽟露,晶莹的露⽔,古代诗词中常将⾦风和⽟露并⽤。

忍顾鹊桥归路:怎么忍⼼回头看那从鹊桥回去的路呢?忍顾,怎忍回视。

两情若是久长时,⼜岂在朝朝暮暮:双⽅的感情若是牢固、长久,⼜怎么在于是不是朝⼣相处?朝朝暮暮,在这⾥指朝⼣相聚。

【翻译】 天上中的云彩不停地变幻着奇巧的图案,⽜郎、织⼥守候在宽⼴的银河两岸,每年只能在七⽉七⽇的夜晚才相会⼀次。

可这如同秋风、露⽔般的短暂相逢,却要胜过⼈世间那些伴侣的⽇⽇夜夜长相厮守。

这缠⼀绵的情思,仿佛银河⾥经年流淌的河⽔,绵绵不绝;这如梦似幻的短暂欢会,最终还是要结束,如何能忍⼼回头看那从鹊桥回去的路哇!两个⼈的感情若是能致死不渝,地⽼天荒,⼜何必在乎是不是能够卿卿我我,朝⼣相处呢? 【赏析】 秦观(10xx---11xx),字少游,⼀字太虚,号淮海居⼠,北宋时期扬州⾼邮⼈,著名词⼈。

由于苏轼的推荐,秦观做过太学博⼠,并整理国家藏书。

因⼀党⼀派之争,在政治上再三遭受打击,被贬斥到遥远的西南。

死于赦免后北归途中。

秦观出于苏轼之门,但诗词却⾃成⼀家,尤以词名为盛。

他的词以善于刻画,⽤字精密,富于情韵见长。

秦观《鹊桥仙》原文赏析及注释翻译

秦观《鹊桥仙》原文赏析及注释翻译

秦观《鹊桥仙》原文赏析及注释翻译秦观《鹊桥仙》原文赏析及注释翻译鹊桥仙①秦观纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。

金风玉露一相逢,便胜却人间无数。

柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。

两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮!品读《鹊桥仙》北宋.秦观【注释】鹊桥仙:此调专咏牛郎织女七夕相会事,始见欧阳修词。

纤云弄巧:是说纤薄的云彩,变化多端,呈现出许多细巧的花样。

金风:秋风,秋天在五行中属金。

玉露:秋露。

这句是说他们七夕相会。

忍顾:怎么忍心回顾。

【译文】彩云显露着自己的乖巧,流星传递着牛女的愁恨。

纵然那迢迢银河宽又阔,鹊桥上牛郎织女喜相逢。

团圆在金风习习霜降日,胜过了人间多少凡俗情。

莫说这含情脉脉似流水,莫遗憾美好时光恍如梦。

莫感慨牛郎织女七夕会,莫悲伤人生长恨水长东。

只要是真情久长心相印,又何必朝夕相聚度此生。

【译文二】纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过。

在秋风白露的七夕相会,就胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻。

共诉相思柔情似水,短暂相会如梦似幻,分别之时不忍去看那鹊桥路。

只要两情至死不渝,又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐。

【评点】《鹊桥仙》本是歌咏牛郎织女爱情故事的乐曲,此词的内容正是叙写牵牛、织女二星相爱的神话故事,赋予这对仙侣浓郁的人情味,以超人间的方式表现人间的悲欢离合,讴歌了真挚、细腻、纯洁、坚贞的爱情。

词中明写天上双星,暗写人间情侣;其抒情,以乐景写哀,以哀景写乐,倍增其哀乐,读来荡气回肠,感人肺腑。

词的上片描写了牛郎织女佳期相会的盛况,“纤云弄巧,飞星传恨”渲染了相聚的气氛,“银汉迢迢暗度”推进了牛郎织女渡河赴会的情节。

“金风玉露一相逢,便胜却人间无数”由叙述转为议论,他们虽然难得见面,但在这秋风白露的七夕,他们却是心心相印、息息相通,远远胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻。

下片写牛郎织女依依惜别的深情。

“柔情似水”取景银河水,形容他们的缠绵深情,如天河中流水一样恒久清澈;“佳期如梦”既说明聚会的短暂,又展现了他们久别重逢后如梦似幻的心境,以至于“忍顾鹊桥归路”,分别之时不忍去看那鹊桥路。

《鹊桥仙》全诗

《鹊桥仙》全诗

《鹊桥仙》全诗
《鹊桥仙》是秦观的代表作,也是高中语文课本中的学习重点,以下是小编为大家整理的秦观《鹊桥仙》全诗译文及赏析相关内容,仅供参考,希望能够帮助大家!
鹊桥仙
秦观
纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。

金风玉露一相逢,便胜却人间无数。

柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。

两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮!
【译文】
彩云显露着自己的乖巧,流星传递着牛女的愁恨。

纵然那迢迢银河宽又阔,鹊桥上牛郎织女喜相逢。

团圆在金风习习霜降日,胜过了人间多少凡俗情。

莫说这含情脉脉似流水,莫遗憾美好时光恍如梦。

莫感慨牛郎织女七夕会,莫悲伤人生长恨水长东。

只要是真情久长心相印,又何必朝夕相聚度此生。

秦观《鹊桥仙》全诗译文及赏析

秦观《鹊桥仙》全诗译文及赏析

秦观《鹊桥仙》全诗译文及赏析《鹊桥仙》是秦观的代表作,也是高中语文课本中的学习重点,以下是小编为大家整理的秦观《鹊桥仙》全诗译文及赏析相关内容,仅供参考,希望能够帮助大家!鹊桥仙秦观纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。

金风玉露一相逢,便胜却人间无数。

柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。

两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮!【注释】鹊桥仙:此调专咏牛郎织女七夕相会事,始见欧阳修词。

纤云弄巧:是说纤薄的云彩,变化多端,呈现出许多细巧的花样。

金风:秋风,秋天在五行中属金。

玉露:秋露。

这句是说他们七夕相会。

忍顾:怎么忍心回顾。

【译文】彩云显露着自己的乖巧,流星传递着牛女的愁恨。

纵然那迢迢银河宽又阔,鹊桥上牛郎织女喜相逢。

团圆在金风习习霜降日,胜过了人间多少凡俗情。

莫说这含情脉脉似流水,莫遗憾美好时光恍如梦。

莫感慨牛郎织女七夕会,莫悲伤人生长恨水长东。

只要是真情久长心相印,又何必朝夕相聚度此生。

【译文二】纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过。

在秋风白露的七夕相会,就胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻。

共诉相思柔情似水,短暂相会如梦似幻,分别之时不忍去看那鹊桥路。

只要两情至死不渝,又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐。

【评点】《鹊桥仙》本是歌咏牛郎织女爱情故事的乐曲,此词的内容正是叙写牵牛、织女二星相爱的神话故事,赋予这对仙侣浓郁的人情味,以超人间的方式表现人间的悲欢离合,讴歌了真挚、细腻、纯洁、坚贞的爱情。

词中明写天上双星,暗写人间情侣;其抒情,以乐景写哀,以哀景写乐,倍增其哀乐,读来荡气回肠,感人肺腑。

词的上片描写了牛郎织女佳期相会的盛况,“纤云弄巧,飞星传恨”渲染了相聚的气氛,“银汉迢迢暗度”推进了牛郎织女渡河赴会的情节。

“金风玉露一相逢,便胜却人间无数”由叙述转为议论,他们虽然难得见面,但在这秋风白露的七夕,他们却是心心相印、息息相通,远远胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻。

秦观 《鹊桥仙》全词翻译赏析

秦观 《鹊桥仙》全词翻译赏析

秦观《鹊桥仙》全词翻译赏析金风玉露一相逢,便胜却、人间无数。

[译文] 乘着秋风,踩着白露,哪怕只有这一次的相逢啊,就胜过那人间的千遍万遍。

纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。

金风玉露一相逢,便胜却、人间无数。

柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。

两情若是久长时,又岂在、朝朝暮暮!注释:纤云弄巧:纤细的云彩变幻出许多美丽的花样来。

这句写织女劳动的情形。

传说织女精于纺织,能将天上的云织成锦缎。

飞星传恨:飞奔的牵牛星流露出(久别的)怨恨。

作者想象被银河阻隔的牛郎、织女二星,闪现出离愁别恨的样子。

银汉:银河。

迢迢:遥远貌。

暗度:指牛郎织女深夜过桥幽会。

金风:秋风。

秋,在五行中属金。

玉露:晶莹如玉的露珠,指秋露。

佳期:指情侣的会面。

忍顾:不忍心回头看。

朝朝暮暮:日日夜夜。

这里指日夜相聚。

译文1:彩云显露着自己的乖巧,流星传递着牛女的愁恨。

纵然那迢迢银河宽又阔,鹊桥上牛郎织女喜相逢。

团圆在金风习习霜降日,胜过了人间多少凡俗情。

莫说这含情脉脉似流水,莫遗憾美好时光恍如梦。

莫感慨牛郎织女七夕会,莫悲伤人生长恨水长东。

只要是真情久长心相印,又何必朝夕相聚度此生。

译文2:朵朵的彩云编织出绚丽优美的图案,遥遥相对的牛郎织女在暗暗传递着离怨。

银河啊,尽管你迢迢万里无边无沿,今夜,他们也要踏着鹊桥在你河边会面。

乘着秋风,踩着白露,哪怕只有这一次的相逢啊,就胜过那人间的千遍万遍。

幸福的相会情深意长,甜蜜的佳期竟像一场梦幻,这喜鹊搭成的长桥多么遥远啊,怎能忍心回顾。

只要彼此间永远相亲相爱,就胜过那朝朝欢会,夜夜相伴。

译文3:天空中飘过一朵朵纤柔多姿、精巧神奇的彩云,这是织女星飞向银河时留下的,只有在今夜她才能渡过辽阔的天河,与牛郎相会。

一对心心相印的爱侣在圣洁的金风玉露之夜的一次幸福的相会,就胜过了人间无数次寻常的聚首。

脉脉的柔情就像银河水一样悠长,相聚之时犹如在梦中,怎么忍心回头看鹊桥上归去的道路。

只要两人的爱情坚贞不渝,又何必要每天厮守在一起呢。

陆游《鹊桥仙-一竿风月》原文、注释、译文及赏析

陆游《鹊桥仙-一竿风月》原文、注释、译文及赏析

陆游《鹊桥仙-一竿风月》原文、注释、译文及赏析【原文】《鹊桥仙-一竿风月》一竿风月,一蓑烟雨,家在钓台西住。

①卖鱼生怕近城门,况肯到、红尘深处? 潮生理棹,潮平系缆,潮落浩歌归去。

②时人错把比严光,③我自是、无名渔父。

【注释】①钓台;严子陵钓台,在今浙江桐庐县西三十里富春江北岸。

②理棹:泛船。

棹(zhao),划船工具,状如桨。

③严光:东汉隐逸高士,字子陵。

原籍浙东会稽余姚,少与汉光武帝刘秀同学,刘秀称帝,严光变名姓隐身不见。

事详《后汉书·逸民传》【译文】挑一竿风月,披一蓑烟雨,家住在严陵钓台西畔。

网得鱼来挑卖时怕靠近城门那边,更何况肯去那红尘俗世,人事鼎沸之处?潮起了赶着出舟打鱼,潮平时系小舟在近岸,潮退了高歌一曲驾舟归去。

世人错把严光来比拟我,其实呢,我就是我,一个无名渔父!【集评】近代·俞陛云:“首三句如题之量。

‘怕近城门’二句未必实有其事,而可见托想之高,愤世疾俗者,每有此想。

‘潮生’三句描写江海浮家之情事,句法累如贯珠。

‘无名渔父’四字尤妙,觉烟波钓徒之号,犹著色相也。

《渔父》词以张志和数首为最著,此作可夺席矣。

”(《唐五代两宋词选释》)【赏析】儒家的“达则兼济天下,穷则独善其身”的观念几乎陶冶教养着所有的文化人,陆游也不能外。

淳熙十四年(1187)放翁权知严州军州事,严州即今浙江建德一带,钓台密迩其地,于是严子陵的高风亮节正可疗治其壮志不酬的创痛,一种隐逸其间的意念油然而生。

这首词即写于此种心境时。

别以为这词是写实,放翁真的当了渔父,其实整首词只是词人构建的一组意象,他要传述的是“况肯到、红尘深处”的厌弃恶浊现实的心态。

这种厌世出尘的情怀似乎颇为消极,然而究其实,是一种愤懑的表现,是悲慨之甚的无言抗争。

此词风调略近朱敦儒的《樵歌》(一名《太平樵唱》),但二种闲适仍有异同。

朱氏的怡淡飘逸大抵表现在“靖康之耻”前,与放翁的身处山河破碎之时,报国无门而以清狂闲逸来平衡一己心态,有着质的差异。

鹊桥仙的古诗

鹊桥仙的古诗

鹊桥仙的古诗1. 鹊桥仙原文:《鹊桥仙·纤云弄巧》宋秦观纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。

金风玉露一相逢,便胜却人间无数。

柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路!两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。

2. 鹊桥仙译文:纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过。

在秋风白露的七夕相会,就胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻。

缱绻的柔情像流水般绵绵不断,重逢的约会如梦影般缥缈虚幻,分别之时不忍去看那鹊桥路。

只要两情至死不渝,又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐呢。

3. 鹊桥仙注释:(1)纤云:轻盈的云彩。

弄巧:指云彩在空中幻化成各种巧妙的花样。

(2)飞星:流星。

一说指牵牛、织女二星。

(3)银汉:银河。

迢迢:遥远的样子。

暗度:悄悄渡过。

(4)金风玉露:指秋风白露。

(5)忍顾:怎忍回视。

(6)朝朝暮暮:指朝夕相聚。

语出宋玉《高唐赋》。

4. 鹊桥仙赏析:这是一首咏七夕的节序词,借牛郎织女的故事,以超人间的方式表现人世间的悲欢离合。

起句展示七夕独有的抒情氛围,“巧”与“恨”,将七夕人间“乞巧”的主题及“牛郎、织女”故事的悲剧性点明,练达而凄美。

借牛郎织女悲欢离合的故事,歌颂坚贞诚挚的爱情。

词尾两句“两情若是长久时,又岂在朝朝暮暮”更是成为脍炙人口的千古名句。

这两句既指牛郎织女的爱情特点,又表达了作者自己的爱情观,是高度凝练的名言佳句。

这首词熔写景、抒情与议论于一体,叙写牛郎织女的故事,讴歌真挚、坚贞的爱情。

词中明写天上双星,暗写人间情侣;其抒情,以乐景写哀,哀景写乐,使哀乐的情感都倍增,使人读来荡气回肠,感人肺腑。

这首词的议论,自由流畅,通俗易懂,却又显得婉约蕴藉,余味无穷。

作者将画龙点睛的议论、散文句法和优美的形象、深沉的情感相结合,跌宕起伏的讴歌了人间美好的爱情,取得了极好的艺术效果。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

[本文要点]
1.
2.背诵全词。

《鹊桥仙》原是为咏牛郎、织女的爱情故事而创作的乐曲。

本词的内容也正是咏此神话。

借牛郎织女的故事,以超人间的方式表现人间的悲欢离合,古已有之,如《古诗十九首》中的“迢迢牵牛星”,曹丕的《燕歌行》,李商隐的《辛未七夕》,等等。

宋代的欧阳修、柳永、苏轼、张先等人也曾吟咏这一题
楚。

相形之下,秦观此词堪称独出机杼,立意高远。

渲染气氛,用墨经济,笔触轻盈。

“银汉”句写牛郎织女渡河赴会推进情节。

“金风玉露”二句由叙述转为议论,表达作者的爱情理想:
衷肠,互吐心音,是那样富有诗情画意!这岂不远远胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻?
缠绵此情,犹如天河中的悠悠流水。

“佳期如梦”,既点出了欢会的短暂,又真实地揭示了他们久别重逢后那种如梦似幻的心境。

“忍顾鹊桥归路”,写牛郎织女临别前的依恋与怅惘。

不说“忍踏”而说“忍顾”,意思更为深曲:看
使全词升华到新的思想高度。

在他的精心提炼和巧妙构思下,古老的题材化为闪光的笔墨,迸发出耀眼的思想火花。

从而使所有平庸的言情之作黯然失色。

得自然流畅而又婉约蕴藉,余味隽永。

[课后练习]
1. 这首词表达了怎样的恋爱观?
2. 词中是如何扣合牛女双星传说,来抒发人间真情的?
答:《鹊桥仙》借牛郎织女的故事,以超人间的方式表现人间的悲欢离合。

句句是天上,句句写双星,而又句句写人间,句句写人情。

天人合一,成为千古抒情绝唱。

3. 为什么说这首词能化故为新?
答:《鹊桥仙》咏牛郎、织女的爱情故事古已有之,如《古诗十九首》中的“迢迢牵牛星”,曹丕的《燕歌行》,李商隐的《辛未七夕》等等。

宋代的欧阳修、柳永、苏轼、张先等人也曾吟咏这一题材,虽然遣辞造句各异,却都因袭了“欢娱苦短”的传统主题,格调哀婉、凄楚。

秦观此词却化故为新,堪称独出机抒,立意高远。

例如“两情若是”二句,只要两情至死不渝,又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐?这一惊世骇俗、振聋发聩之笔,使全词升华到新的思想高度。

相关文档
最新文档