蔡廓 文言文

合集下载

蔡字伯喈陈留人也文言文翻译

蔡字伯喈陈留人也文言文翻译

蔡字伯喈陈留人也文言文翻译蔡字伯喈陈留人也文言文翻译:蔡邕字伯喈,是陈留圉地人。

出处:《后汉书·蔡邕传》原文:蔡邕字伯喈,陈留圉人也。

少博学,师事太傅胡广,唯辞章、数术、天文是好,妙操音律。

邕性笃孝母常滞病三年邕自非寒暑节变未尝解襟带不寝寐者七旬母卒庐于冢侧动静以礼有兔驯扰其室傍又木生连理远近奇之多往观焉。

与叔父从弟同居,三世不分财,乡党高其义。

桓帝时,中常侍徐璜等五侯擅恣,闻邕善鼓琴,遂白天子,敕陈留太守督促发遣。

邕不得已,行到偃师,称疾而归。

闲居玩古,不交当世。

建宁三年,辟司徒桥玄府,玄甚敬待之。

召拜郎中,校书东观。

迁议郎。

邕以经籍去圣久远,文字多谬,俗儒穿凿,疑误后学。

熹平四年,乃与五官中郎将堂溪典等奏求正定六经文字。

灵帝许之,邕乃自书丹于碑,使工镌刻立于太学门外。

中平六年,灵帝崩,董卓为司空,闻邕名高,辟之,称疾不就。

卓大怒,詈曰:“我力能族人,蔡邕遂偃蹇者,不旋踵矣。

”又切敕州郡举邕诣府,邕不得已,到,署祭酒,甚见敬重。

卓重邕才学,厚相遇待,每集谟,辄令邕鼓琴赞事,邕亦每存匡益。

初,邕在陈留也,其邻人有以酒食召邕者,比往而酒以酣焉。

客有弹琴于屏,邕至门试潜听之,曰:“僖!以乐召我而有杀心,何也?”遂反。

僮仆告主人曰:“蔡君向来,至门而去。

”邕素为邦乡所宗,主人遽自追而问其故,邕具以告,莫不怃然。

弹琴者曰:“我向鼓弦,见螳螂方向鸣蝉,蝉将去而未飞,螳螂为之一前一却。

吾心耸然,惟恐螳螂之失之也。

此岂为杀心而形于声者乎?”邕莞然而笑曰:“此足以当之矣。

”及卓被诛,邕在司徒王允坐,不意言之而叹,有动于色。

允勃然叱之,即收付廷尉治罪。

邕陈辞谢,乞黥首刖足,继成汉史。

士大夫多矜救之,不能得。

太尉驰往谓允曰:“伯喈旷世逸才,多识汉事,当续成后史,为一代大典。

且忠孝素著,所坐无实,诛之无乃失人望乎?”允曰:“昔武帝不杀司马迁,使作谤书,流于后世。

方今国祚中衰,神器不固,不可令佞臣执笔在幼主左右。

文言文蔡邕听琴翻译

文言文蔡邕听琴翻译

昔者蔡邕,字伯喈,东汉之才子也。

博学多识,才高八斗,名震天下。

一日,邕游于洛城之中,闻琴声悠扬,心向往之。

遂寻声至一幽静之所,见一老者坐于石台之上,手抚瑶琴,琴声清越,如天籁之音。

邕心喜,遂上前拜见,曰:“老丈琴艺高超,小生有幸得闻此等天籁,愿请教一二。

”老者微笑,曰:“君虽不请,吾亦欲以琴声相赠。

”邕再拜,曰:“愿闻老丈高论。

”老者抚琴一曲,琴声如泣如诉,宛转悠扬。

邕听之,心中不禁涌起万般感慨。

曲罢,邕曰:“老丈此曲,似有悲凉之意,不知何故?”老者答曰:“此曲名为《离骚》,乃吾昔日与友人之别所作。

吾友游历四方,久未归乡,吾思之不已,故作此曲以抒怀。

”邕闻言,默然良久,曰:“老丈之友,可谓真知己也。

吾亦有一知己,吾友王粲。

吾二人相知甚深,然天命无常,吾友不幸早逝,令吾悲痛不已。

”老者闻言,感叹道:“人生无常,世事难料。

吾友虽逝,然其精神永存。

君能以此心对友,则人生亦无憾矣。

”邕谢曰:“老丈之言,邕铭记在心。

吾自当以此心待友,不忘友情。

”又一日,邕复至老者之处,欲再听琴。

老者曰:“君欲听琴,吾当再抚一曲。

”遂抚琴一曲,琴声激昂,如战鼓雷鸣。

邕听之,精神为之一振,曰:“此曲何名?”老者答曰:“此曲名为《平沙落雁》,乃吾昔日战乱之中所作。

当时烽火连天,民不聊生,吾以琴声鼓舞士气,共度难关。

”邕叹曰:“老丈之琴,能感人至深。

吾愿以此琴声,激励自己,奋发向前。

”自是之后,邕常至老者之处,听琴论道。

琴声之中,邕领悟了许多人生哲理,也使得自己的琴艺更上一层楼。

岁月如梭,邕年事已高,老者亦渐老。

一日,邕与老者相对而坐,抚琴一曲,琴声悲切。

邕泪流满面,曰:“老丈,吾欲归乡,然吾心不舍。

”老者亦泪眼朦胧,曰:“君归乡,吾亦当归。

然吾知君之心,不舍此琴声,亦不舍吾也。

”邕与老者相对而笑,曰:“吾等虽老,然琴声依旧,友情亦在。

吾等当珍惜此生,共度余生。

”言罢,邕与老者携手而别,各归故里。

邕虽离老者而去,然琴声犹在耳畔,友情长存心间。

司马光《李愬雪夜入蔡州》原文、注释、译文及赏析

司马光《李愬雪夜入蔡州》原文、注释、译文及赏析

司马光《李愬雪夜入蔡州》原文、注释、译文及赏析原文:《李愬雪夜入蔡州》司马光李愬谋袭蔡州。

每得降卒,必亲引问委曲,由是贼中险易远近虚实尽知之。

李祐言于李愬曰:“蔡之精兵皆在洄曲及四境拒守,守州城者皆羸老之卒,可以乘虚直抵其城。

”愬然之。

命李祐、李忠义帅突将三千为前驱,自将三千人为中军,命李进诚将三千人殿其后。

行六十里,夜至张柴村,尽杀其戍卒,据其栅。

命士少休,食干糒,整羁靮。

留五百人镇之,以断洄曲及诸道桥梁。

复夜引兵出门。

诸将请所之,愬曰:“入蔡州取吴元济。

”诸将皆失色。

时大风雪,旌旗裂,人马冻死者相望。

天阴黑,自张柴村以东道路皆官军所未尝行。

人人自以为必死,然畏愬,莫敢违。

夜半雪愈甚。

行七十里,至州城。

四鼓,愬至城下,无一人知者。

李祐、李忠义钁其城为坎以先登,壮士从之。

守门卒方熟寐,尽杀之,而留击柝者,使击柝如故。

遂开门纳众。

及里城,亦然。

城中皆不之觉。

鸡鸣,雪止,愬入居元济外宅。

或告元济曰:“官军至矣!”元济尚寝,笑曰:“俘囚为盗耳,晓当尽戮之。

”又有告者曰:“城陷矣!”元济曰:“此必洄曲子弟就吾求寒衣也。

”起,听于廷,闻愬军号令,应者近万人,始惧。

帅左右登牙城拒战。

愬遣李进诚攻牙城,毁其外门,得甲库,取器械。

烧其南门,民争负薪刍助之。

城上矢如猬毛。

晡时,门坏。

元济于城上请罪,进诚梯而下之。

愬以槛车送元济诣京师。

注释:①节选自《资治通鉴·唐纪》,题目是后加的。

②〔袭〕偷袭。

③〔引〕招致,招来。

④〔委曲〕事情的底细原委,这里指详细情况。

⑤〔由是〕连词,因此。

⑥〔贼〕指吴元济。

⑦〔险易远近虚实〕险易,地势的险要和平坦。

远近,道路的远近。

虚实,指军事设防情况。

⑧〔李佑〕蔡州的降将。

⑨〔洄曲〕古地名。

今河南省漯河市,在沙河和澧河汇流处下游一带。

⑩〔羸老〕老弱病残。

羸,瘦弱。

⑪〔城〕指蔡州城。

⑫〔愬然之〕李愬认为这话对。

然,意动用法,认为……正确。

之,代词,指李佑的话。

⑬〔李忠义〕蔡州的降将。

徐羡之详注译

徐羡之详注译

阅读下面的文言文,完成10~13题。

徐羡之,字宗文,东海郯tán人也。

祖宁,尚书吏部郎。

父祚之,上虞令。

羡之为桓修抚军中兵参军,与宋武帝同府(在同一官署),深相亲结(很注意跟武帝亲近结交)。

武帝北伐,稍迁(逐渐升迁为)太尉左司马,掌(掌管)留任,副贰(副手,名作动,作为……副手)刘穆之。

帝议北伐,朝士多谏,唯羡之默然。

或问何独不言,羡之曰:“今二方已平,拓地万里,唯有小羌未定,而公(主公)寝食不忘,何可轻豫(轻易参与,通“与”)其议?”穆之卒,帝欲用王弘代之。

谢晦曰:“王弘轻易(轻率浮躁),不若徐羡之。

”乃以羡之为丹阳尹,总知(总管)留任,甲仗二十人出入,加(加授)尚书仆射。

义熙十四年,军人朱兴妻周生子道扶,年三岁,先得痫病。

周因其病,发掘地生埋之,为道扶姑双女所告,周弃市(官吏判处周氏死刑并要在街头陈尸示众)。

羡之议(建议)曰:“自然之爱,豺狼犹仁(尚且仁慈),周之凶恶,宜加显戮(明正典刑,陈尸示众。

泛指处死﹐加罪而死。

)。

臣以为法律之外尚弘通理(还应该通达情理)母之即刑(就刑。

谓处死)由子明法(是由于儿子而被公开正法)为子之道焉有自容之地愚谓可特申(到,至)之遐裔(后裔;远裔。

2.远方;边远之地)。

”从之。

及武帝即位,封南昌县公,位(动词,任)司空、录尚书事、扬州刺史。

羡之起自布衣,又无术学(学问),直以局度(才干气度),一旦居廊庙,朝野推服(推崇佩服),咸谓有宰臣之望。

沉密寡言,不以忧喜见色。

颇工(相当长于)弈棋,观戏常若未解,当世倍以此推之。

傅亮、蔡廓尝言徐公晓万事,安异同。

尝与傅亮、谢晦宴聚,亮、晦才学辩博(博学﹐知识广博),羡之风度详整(安详庄重),时(适当的时候,机会,时机。

待时而动)然后言。

郑鲜之叹曰:“观徐、傅言论,不复学问为长(长处)。

”武帝不豫(天子有病的讳称),加班剑三十人。

宫车晏驾(晏:迟。

宫车迟出。

旧为帝王死亡的讳辞),与中书令傅亮、领军将军谢晦、镇北将军檀道济同被顾命(临终遗命,多用以称帝王遗诏。

“转”的读音

“转”的读音
〖change;transform〗
改变,改换
转换话题
从一种能量形式变成另一种能量形式
电能到机械能的转换
转回
zhuǎnhuí
〖inversion〗用一个第八度音使低音调上升或使高音调下降
转机
zhuǎnjī
〖aturnforthebetter〗情况有好转(如病症脱离危险,事情能挽回)
他的病有了转机
转嫁
〖gobywayof〗中途转换道路;改道
转道而来
转递
zhuǎndì
〖passon〗中转传递;转送递交
大使把总统的一封信转递给总理
转动
zhuǎndòng
〖turn;move;turnround〗作旋转的运动;转身活动
转动身子
转发
zhuǎnfā
〖transmit〗
批转下发
已将那次事件的简报转发全国
把信件等转送到别处
转头向户里。——《玉台新咏·古诗为焦仲卿妻作》
童自转。——唐·柳宗元《童区寄传》
云何裁转背,便卖恶于人?——《宋书·蔡廓传》
若夫转身易位,全众传国,最其病也。——《韩非子·说疑》
转视积薪后。——《聊斋志异·狼三则》
又如:转步(改变走向);转舵(转动船舵,以改变航向;比喻转变方向)
移动;迁徙〖move〗
〖turnround〗∶回头;扭头
落枕以后转头很困难
〖changedirection〗∶折转;掉头
盤石无转移。——《玉台新咏·古诗为焦仲卿妻作》
转入石门。——《徐霞客游记·游黄山记》
又如:转手(移动手臂);转居(移居)
离去,离开〖leave〗
衙门无事,相公且转厅。——马致远《大妇小妻还牢末杂剧》
摇动;飘荡〖wave〗

文言文孔子迁于蔡翻译

文言文孔子迁于蔡翻译

孔子,字仲尼,春秋时鲁国人,圣人也。

孔子一生好学,博学多才,尤精于礼乐,于世道人心,多有发明。

孔子年五十,周游列国,以教化天下为己任。

是时,诸侯纷争,礼崩乐坏,孔子欲以己之学说,挽狂澜于既倒。

孔子初至陈国,陈侯礼遇有加,孔子乃陈其学说,欲以德服人。

然陈侯昏庸,不悟孔子之意,孔子遂辞归。

后孔子至蔡国,蔡侯亦慕孔子之才,遂留孔子于蔡国,设馆授徒。

蔡国地处中原,为春秋时期重要国家之一。

然蔡侯性好游猎,不理朝政,国势日衰。

孔子至蔡,见蔡侯不修德政,心知蔡国将有祸患。

于是,孔子乃广授门徒,传播仁义道德,以期感化蔡侯。

孔子在蔡国,居处简陋,饮食粗粝,然孔子心无旁骛,专心致志于教育门徒。

孔子曰:“德之不修,学之不讲,闻义不能徙,不善不能改,是吾忧也。

”孔子之志,在于培养贤才,以救世之弊。

孔子在蔡国,虽处逆境,然其道德文章,日益光大。

门徒众多,皆以孔子为师。

孔子曰:“吾道一以贯之。

”其道,即仁、义、礼、智、信五常之教。

孔子在蔡国,适逢楚昭王欲攻蔡国。

蔡侯恐慌,欲与孔子商议对策。

孔子曰:“吾闻君子之谋,不谋于众,而谋于贤。

”孔子认为,国家之安危,当以贤者为谋。

于是,孔子与蔡侯商议,决定先发制人,以挫楚昭王之锐气。

孔子曰:“君王勿忧,吾当亲往楚国,与楚昭王论道。

”蔡侯虽心有疑虑,然无奈之际,只得同意。

孔子遂至楚国,与楚昭王论道。

孔子曰:“君王,仁者无敌。

若能修仁政,则天下归心。

”楚昭王听后,颇受感动,遂罢兵。

孔子在蔡国,虽只短暂停留,然其德行学问,已深入人心。

孔子离去后,蔡国人民思念不已。

孔子曰:“天下莫大于仁,莫贵于义,莫乐乎善。

”孔子之教,传遍蔡国,使蔡国人民受益匪浅。

孔子迁于蔡,虽时间不长,然其影响深远。

孔子之仁爱、道德、智慧,成为后世学习的楷模。

孔子曰:“三人行,必有我师。

”孔子之教,使人们认识到,无论身处何地,都要以仁爱为本,以道德为准则,以智慧为指引。

孔子迁于蔡,虽只是一段短暂的历史,然其蕴含的哲理,却永远流传于世。

蔡茂文言文全文翻译

蔡茂文言文全文翻译

蔡茂,字子良,东海下邳人也。

幼而聪颖,博览群书,尤善《春秋》之学。

弱冠之年,已能讲说经义,乡里皆称之。

年二十有五,举孝廉,对策高第,拜郎中。

时汉章帝崩,和帝即位,新君初立,蔡茂以才学显,擢为尚书令。

茂居位,务以清静自守,不徇私情,虽亲族求托,亦不为所动。

公事无巨细,必亲临决断,以身作则,风化四方。

时宦官专权,朝政日非,茂虽处其中,能守正不阿,以直道事上,虽权贵不敢肆其威。

和帝崩,殇帝即位,年幼无知,外戚窦武专政,国事日非。

茂虽年迈,犹怀忧国之心,屡上疏谏,言辞恳切,动人心魄。

窦武虽恨之,然不敢加害,但免其官职。

茂退居私第,闭门谢客,不问世事,专心致志于《春秋》之学。

年七十余,无疾而终。

朝廷闻之,为之辍朝三日,以示哀悼。

茂之德行,深得当时士人之推崇,虽死犹生。

译文:蔡茂,字子良,是东海下邳人。

自幼聪慧,广泛阅读各种书籍,尤其擅长《春秋》的研究。

弱冠之年,他已经能够讲解经义,乡里的人都称赞他。

二十有五岁时,他考取孝廉,对策考中高第,被任命为郎中。

当时汉章帝去世,和帝即位,新君刚刚登基,蔡茂凭借自己的才学显露头角,被提拔为尚书令。

蔡茂担任尚书令后,致力于保持清廉和宁静,不迎合私情,即使是亲戚朋友请求帮助,他也不为所动。

对于公事,无论大小,他都亲自决断,以身作则,影响四方。

当时宦官专权,朝政日益腐败,蔡茂虽然身处其中,却能坚守正道,以正直的态度对待上级,即使是权贵也不敢任意妄为。

和帝去世后,殇帝即位,年幼无知,外戚窦武专政,国家事务日益糟糕。

蔡茂虽然年纪已大,但仍然怀有忧国之心,多次上疏劝谏,言辞恳切,感人至深。

窦武虽然对他怀恨在心,但不敢加害,只是免去了他的官职。

蔡茂退居家中,闭门谢客,不问世事,专心致志于《春秋》的研究。

七十多岁时,无病而终。

朝廷听闻此讯,为之停朝三天,以示哀悼。

蔡茂的德行,深受当时士人的推崇,即使死后,仍然被人们铭记。

蔡虚鲲传文言文翻译

蔡虚鲲传文言文翻译

九州有鲲,其名蔡虚。

蔡虚者,今之明星也。

年未弱冠,便已名动华夏,风靡四海。

然其行迹多奇,世之论者,或誉或毁,莫衷一是。

蔡虚生而好舞,舞姿翩翩,如蝶飞花。

尤擅篮球,球技高超,若蛟龙出海,气势磅礴。

蔡虚以此技名扬四海,粉丝无数。

然好事者恶搞其舞姿,制作鬼畜视频,流于坊间,遂成笑谈。

一日,蔡虚于网络发布一段打篮球视频,引得网友纷纷效仿。

不料,此视频竟成为恶搞之源,被制成各种搞笑版本,流传于网络。

蔡虚不堪其扰,遂以律师函警告恶搞者。

然蔡虚之才,非止于此。

其文采飞扬,词藻华丽,曾以一篇《逍遥游》改编文《蔡虚鲲传》流传于世。

此文以古文风格,讲述蔡虚之事迹,既幽默风趣,又充满哲理。

《蔡虚鲲传》开篇曰:“九州有鲲,其名蔡虚。

鲲鹏展翅,扶摇直上,一飞冲天。

”此句以鲲鹏喻蔡虚,寓意其才华横溢,志向远大。

文中还提到蔡虚打篮球、恶搞视频等事件,生动形象地描绘了蔡虚的形象。

文章虽以调侃之笔,然亦不乏对蔡虚才华的赞誉。

有网友评论:“蔡虚虽有时遭人恶搞,然其文采飞扬,实乃一代奇才。

”可见,蔡虚之才,已深入人心。

然而,关于蔡虚之才,亦有人质疑。

有网友认为:“蔡虚虽才子,然其恶搞他人,有失德行。

”此观点亦有一定道理。

然人非圣贤,孰能无过?蔡虚虽有过错,然其才华不可抹灭。

《蔡虚鲲传》一文,既展现了蔡虚之才华,又引发人们对德才兼备的思考。

或许,这正是作者撰写此文的目的所在。

现将《蔡虚鲲传》原文翻译如下:《蔡虚鲲传》九州之地,有鲲鱼名蔡虚。

蔡虚,当今之明星也。

年未满二十,便已名震华夏,风靡四海。

然其行迹多奇,世之论者,或赞或贬,莫衷一是。

蔡虚天生喜舞,舞姿翩翩,如蝶舞花间。

尤擅篮球,球技高超,如蛟龙出海,气势磅礴。

蔡虚以此技名扬四海,粉丝无数。

然好事者恶搞其舞姿,制作鬼畜视频,流传于坊间,遂成笑谈。

一日,蔡虚于网络发布一段打篮球视频,引得网友纷纷效仿。

不料,此视频竟成为恶搞之源,被制成各种搞笑版本,流传于网络。

蔡虚不堪其扰,遂以律师函警告恶搞者。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

蔡廓年龄和官位都不大,却 • 廓年、位并轻,而为 时流所推重,每至时 被当时的名流所推崇敬重,每 当到了时令年节,都恭敬地束 岁,皆束带诣门。奉 好衣带到他家里拜望。他侍奉 兄轨如父,家事大小, 兄长蔡轨如同侍奉父亲,大大 皆谘而后行,公禄赏 小小的家事,都是询问兄长以 后再做,从公家所得的俸禄和 赐,一皆入轨,有所 赏赐,全都交给蔡轨,有时需 资须,悉就典者请焉。 要花费,全都是到主管人员那 从武帝在彭城,妻郗 里去申请。他跟随武帝在彭城, 氏书求夏服。廓答书 妻子郗氏写信向他要夏天的服 曰:“知须夏服,计 装。蔡廓写信回答说:“我明 白你需要夏服,估计兄长给事 给事自应相供,无容 中自然会给你提供,不用另 别寄。”时轨为给事 寄。”当时蔡轨担任给事中。 中。元嘉二年,廓卒。 元嘉二年,蔡廓逝世。高祖曾 经说:“羊徽、蔡廓可以与三 武帝常云:“羊徽、 公平等看待。” 蔡廓,可平世三公。”
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
1.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的 一项是( )
• A.蔡廓知书识礼,看重礼仪教化。他博览群书,言语 行动都不逾礼;在宋朝为官,建议废除子孙指控长辈的 诉讼制度,得到朝廷的认可。 • B.蔡廓才干卓异,得到朝官敬重。中书令傅亮位高权 重,负责决定朝廷的礼仪典章,每一件事都要先向蔡廓 咨询,在征求他同意后才实行。 • C.蔡廓刚直不阿,仕途遭受打压。他担任御史中丞职 务,弹劾多名官员,整肃了官场;但也因刚直得不到上 司的信任,没有得到应有的升迁。 • D.蔡廓家中长幼有序,他奉兄如父。家中事无巨细, 都请示长兄蔡轨;俸禄赏赐,一律上交;妻子想买夏服, 蔡廓也告诉她长兄自有安排。 • 解析:B项“每一件事”不当,原文“每事谘廓”的意 思是常常用事来咨询;“同意后才实行”原文无据。
• 宋台建,为侍中, 建议以为:“鞫 狱不宜令子孙下 辞,明言父祖之 罪。亏教伤情, 莫此为大。自今 但令家人与囚相 见,无乞鞫之诉, 便足以明伏罪, 不须责家人下 辞。”朝议从之。
• 南朝宋的中央官署建立后, 他担任侍中,他建议:“审 讯囚犯不应该让子孙提供证 词,不宜让他们明白地说出 父亲祖父的罪过。败坏风气, 伤害情感,没有比这更厉害 的。从今以后,只让家属与 囚犯相见,只要他们没有请 求复审,便足以说明他们已 经认罪服法,不需要责令家 人提供证词。”朝廷讨论并 听从了他的意见。
• 羡之亦以廓正直,不 • 徐羡之也因为蔡廓太刚直, 欲使居权要,徙为祠 不想让他身居权要地位,调 部尚书。文帝入奉大 他担任祠部尚书。宋文帝入 统,傅亮率百官奉迎, 京继承了皇位,傅亮率领百 廓亦俱行。至寻阳, 官迎接,蔡廓也一同前往。 遇疾不堪前,亮将进 蔡廓到了寻阳,恰逢生病不 路,诣别。廓谓曰: 能前进,傅亮将要继续赶路, “营阳在吴宜厚加供 到他那里告别。蔡廓对他说: 奉,一旦不幸,卿诸 “营阳王在吴地,应该优厚 人有杀主之名,欲立 地予以侍奉,万一他有个三 于世,将可得邪?” 长两短,你们诸位有杀主的 恶名,你们还想在世上立足, 将可能吗?”
京担任豫章太守。他被征调为吏 部尚书。
• 廓因北地傅隆问亮: • 蔡廓通过北地的傅隆问傅亮: “选事若悉以见付, “铨选官员的事如果全部把 (它)交给我,我就没什么可 不论;不然,不能拜 也。”亮以语录尚书 说的;如果不是这样,我不 徐羡之,羡之曰: 能接受这一职务。”傅亮把 “黄门郎以下悉以委 这话告诉给录尚书徐羡之, 蔡,吾徒不复厝怀, 徐羡之说:“黄门郎以下的 自此以上,故宜共参 事都交给蔡廓办理,我们不 同异。”廓曰:“我 再考虑;由此以上的事,本 不能为徐干木署纸 来就应该共同研究参考不同 尾。”遂不拜。干木, 意见。”蔡廓说:“我不能 羡之小字也。选案黄 因为徐干木在纸尾上署名。” 纸,录尚书与吏部尚 于是没有上任。干木,是徐 书连名,故廓言署纸 羡之的小字。铨选官员考察 尾也。 官员用的黄纸,录尚书与吏 部尚书需要在上边联名签署, 所以蔡廓说是在纸尾上署名。
蔡廓
• 蔡廓字子度,济 阳考城人。廓博 涉群书,言行以 礼。起家著作佐 郎。以方鲠闲素, 为武帝所知。再 迁太尉从事中郎, 未拜,遭母忧。 性至孝,三年不 栉沐,殆不胜丧。
• 蔡廓字子度,济阳考城人。 蔡廓博览群书,依照礼节 说话做事。(被朝廷)从家 中起用为著作佐郎。以方 正耿直安闲纯朴为武帝所 赏识。两次升迁为太尉从 事中郎,还没到任,遇到 母亲去世。他性情极为孝 顺,(服丧期间)三年不梳 头洗发,几乎难以禁受丧 事之悲。
世子左卫率谢灵运 世子的左卫率官谢灵运擅自杀了 辄杀人,御史中丞 人,御史中丞王准之因为对他不 王准之坐不纠免官。 加纠察而被免官。武帝因为蔡廓 武帝以廓刚直,补 御史中丞。多所纠 刚直,让他补位就任御史中丞。 奏,百僚震肃。时 他纠察并上章弹劾了许多人,百 中书令傅亮任寄隆 官及其僚属因慑于威猛之政而风 重,学冠当时,朝 气肃然。当时中书令傅亮被委任 廷仪典,皆取定于 托付以重要职位,而学问在当时 亮。亮每事谘廓然 首屈一指,朝廷的仪礼典章,都 后行,亮意若有不 是由傅亮决定的。傅亮常常是先 同,廓终不为屈。 向蔡廓咨询然后实行,傅亮的意 迁司徒左长史,出 为豫章太守。征为 见如果有不同,蔡廓也不因此最 终屈从。后升任司徒左长史,出 吏部尚书。
相关文档
最新文档