英译汉竞赛原文
第七届翻译大赛英文原文

OpticsManini NayarWhen I was seven, my friend Sol was hit by lightning and died. He was on a rooftop quietly playing marbles when this happened. Burnt to cinders, we were told by the neighbourhood gossips. He'd caught fire, we were assured, but never felt a thing. I only remember a frenzy of ambulances and long clean sirens cleaving the silence of that damp October night. Later, my father came to sit with me. This happens to one in several millions, he said, as if a knowledge of the bare statistics mitigated the horror. He was trying to help, I think. Or perhaps he believed I thought it would happen to me. Until now, Sol and I had shared everything; secrets, chocolates, friends, even a birthdate. We would marry at eighteen, we promised each other, and have six children, two cows and a heart-shaped tattoo with 'Eternally Yours' sketched on our behinds. But now Sol was somewhere else, and I was seven years old and under the covers in my bed counting spots before my eyes in the darkness.After that I cleared out my play-cupboard. Out went my collection of teddy bears and picture books. In its place was an emptiness, the oak panels reflecting their own woodshine. The space I made seemed almost holy, though mother thought my efforts a waste. An empty cupboard is no better than an empty cup, she said in an apocryphal aside. Mother always filled things up - cups, water jugs, vases, boxes, arms - as if colour and weight equalled a superior quality of life. Mother never understood that this was my dreamtime place. Here I could hide, slide the doors shut behind me, scrunch my eyes tight and breathe in another world. When I opened my eyes, the glow from the lone cupboard-bulb seemed to set the polished walls shimmering, and I could feel what Sol must have felt, dazzle and darkness. I was sharing this with him, as always. He would know, wherever he was, that I knew what he knew, saw what he had seen. But to mother I only said that I was tired of teddy bears and picture books. What she thought I couldn't tell, but she stirred the soup-pot vigorously.One in several millions, I said to myself many times, as if the key, the answer to it all, lay there. The phrase was heavy on my lips, stubbornly resistant to knowledge. Sometimes I said the words out of con- text to see if by deflection, some quirk of physics, the meaning would suddenly come to me. Thanks for the beans, mother, I said to her at lunch, you're one in millions. Mother looked at me oddly, pursed her lips and offered me more rice. At this club, when father served a clean ace to win the Retired-Wallahs Rotating Cup, I pointed out that he was one in a million. Oh, the serve was one in a million, father protested modestly. But he seemed pleased. Still, this wasn't what I was looking for, and in time the phrase slipped away from me, lost its magic urgency, became as bland as 'Pass the salt' or 'Is the bath water hot?' If Sol was one in a million, I was one among far less; a dozen, say. He was chosen. I was ordinary. He had been touched and transformed by forces I didn't understand. I was left cleaning out the cupboard. There was one way to bridge the chasm, to bring Solback to life, but I would wait to try it until the most magical of moments. I would wait until the moment was so right and shimmering that Sol would have to come back. This was my weapon that nobody knew of, not even mother, even though she had pursed her lips up at the beans. This was between Sol and me.The winter had almost guttered into spring when father was ill. One February morning, he sat in his chair, ashen as the cinders in the grate. Then, his fingers splayed out in front of him, his mouth working, he heaved and fell. It all happened suddenly, so cleanly, as if rehearsed and perfected for weeks. Again the sirens, the screech of wheels, the white coats in perpetual motion. Heart seizures weren't one in a million. But they deprived you just the same, darkness but no dazzle, and a long waiting.Now I knew there was no turning back. This was the moment. I had to do it without delay; there was no time to waste. While they carried father out, I rushed into the cupboard, scrunched my eyes tight, opened them in the shimmer and called out'Sol! Sol! Sol!' I wanted to keep my mind blank, like death must be, but father and Sol gusted in and out in confusing pictures. Leaves in a storm and I the calm axis. Here was father playing marbles on a roof. Here was Sol serving ace after ace. Here was father with two cows. Here was Sol hunched over the breakfast table. The pictures eddied and rushed. The more frantic they grew, the clearer my voice became, tolling like a bell: 'Sol! Sol! Sol!' The cupboard rang with voices, some mine, some echoes, some from what seemed another place - where Sol was, maybe. The cup- board seemed to groan and reverberate, as if shaken by lightning and thunder. Any minute now it would burst open and I would find myself in a green valley fed by limpid brooks and red with hibiscus. I would run through tall grass and wading into the waters, see Sol picking flowers. I would open my eyes and he'd be there,hibiscus-laden, laughing. Where have you been, he'd say, as if it were I who had burned, falling in ashes. I was filled to bursting with a certainty so strong it seemed a celebration almost. Sobbing, I opened my eyes. The bulb winked at the walls.I fell asleep, I think, because I awoke to a deeper darkness. It was late, much past my bedtime. Slowly I crawled out of the cupboard, my tongue furred, my feet heavy. My mind felt like lead. Then I heard my name. Mother was in her chair by the window, her body defined by a thin ray of moonlight. Your father Will be well, she said quietly, and he will be home soon. The shaft of light in which she sat so motionless was like the light that would have touched Sol if he'd been lucky; if he had been like one of us, one in a dozen, or less. This light fell in a benediction, caressing mother, slipping gently over my father in his hospital bed six streets away. I reached out and stroked my mother's arm. It was warm like bath water, her skin the texture of hibiscus.We stayed together for some time, my mother and I, invaded by small night sounds and the raspy whirr of crickets. Then I stood up and turned to return to my room.Mother looked at me quizzically. Are you all right, she asked. I told her I was fine, that I had some c!eaning up to do. Then I went to my cupboard and stacked it up again with teddy bears and picture books.Some years later we moved to Rourkela, a small mining town in the north east, near Jamshedpur. The summer I turned sixteen, I got lost in the thick woods there. They weren't that deep - about three miles at the most. All I had to do was cycle forall I was worth, and in minutes I'd be on the dirt road leading into town. But a stir in the leaves gave me pause.I dismounted and stood listening. Branches arched like claws overhead. The sky crawled on a white belly of clouds. Shadows fell in tessellated patterns of grey and black. There was a faint thrumming all around, as if the air were being strung and practised for an overture. And yet there was nothing, just a silence of moving shadows, a bulb winking at the walls. I remembered Sol, of whom I hadn't thought in years. And foolishly again I waited, not for answers but simply for an end to the terror the woods were building in me, chord by chord, like dissonant music. When the cacophony grew too much to bear, I remounted and pedalled furiously, banshees screaming past my ears, my feet assuming a clockwork of their own. The pathless ground threw up leaves and stones, swirls of dust rose and settled. The air was cool and steady as I hurled myself into the falling light.光学玛尼尼·纳雅尔谈瀛洲译在我七岁那年,我的朋友索尔被闪电击中死去了。
翻译竞赛汉译英参赛原文

翻译竞赛汉译英参赛原文直挂云帆济沧海——海上丝绸之路特展中华民族的航海足迹,渊源悠久。
早在新石器时代,东南沿海的先民们就使用简单的航海工具,以坚韧的意志和开阔的胸襟不断探索未知领域,开辟着最早的海上航路。
汉武帝拓展八方之交流,在徐闻、合浦等地发舶远洋、通使互贸,也使中国作为东方大国的魅力更彰显于世界舞台。
历经两晋隋唐的发展,至宋元时期海外贸易达到鼎盛,广州、泉州、明州等国际性大港见证着当时帆樯鳞集的盛景。
明初,郑和下西洋创造了帆船时代航海的空前壮举。
此后,随着风起云涌的时代变迁,东西方文明不断交流与碰撞,中华民族开创的古代海上丝绸之路渐入尾声,新的全球化贸易体系开始形成并预示着新的机遇与挑战。
海上丝绸之路是古代东西方通过海路,以商贸为依托,承载文化、艺术交流的和平之路。
它以其深远的意义、广博的内涵,对世界文明的进程产生了巨大推动和影响。
本次展览荟萃沿海各省重要海丝遗存,不但折射出中国历代的流光风韵,再现波澜壮阔、横跨万里的航海图景,也在今天全球化视野下,进一步探索了古代东西方贸易和文化交流的深刻意义,有助于唤醒古老的海洋记忆,推动中华民族复兴的伟大进程。
中国与世界其他文明间的交流,很早便点燃跨越传递的火炬,而陆路和海路交通是其间最重要的渠道。
1877年普鲁士学者李希霍芬(Fendinand Von Richithofen)将陆路称为“丝绸之路”,与此相对应,又出现了“海上丝绸之路”的名称。
目前,海上丝绸之路已成为庞大的学术概念,涵盖海外交通、航海科技、宗教、民俗、中外陶瓷、城市发展、区域经济等众多课题。
古老的海路绵延东亚、东南亚、南亚、西亚至非洲东部,越两大洋经红海进入欧洲,串连起沿途星罗棋布的港口。
来自中国、印度、阿拉伯、埃及、罗马、希腊等民族的古代商人都曾通过转运或直航,致力于海上商道的开拓。
由于航路上往来着陶瓷、丝绸、茶叶、香料等诸多商品,又被称为“陶瓷之路”、“香料之路”、“茶叶之路”、“白银之路”等。
英译汉竞赛原文

英译汉竞赛原文:How the News Got Less MeanThe most read article of all time on BuzzFeed contains no photographs of celebrity nip slips and no inflammatory ranting. It’s a series of photos called “21 pictures that will restore your faith in humanity,” which has pulled in nearly 14 million visits so far. At Upworthy too, hope is the major draw. “This kid just died. What he left behind is wondtacular,” an Upworthy post about a terminally ill teen singer, earned 15 million views this summer and has raised more than $300,000 for cancer research.The recipe for attracting visitors to stories online is changing. Bloggers have traditionally turned to sarcasm and snark to draw attention. But the success of sites like BuzzFeed and Upworthy, whose philosophies embrace the viral nature of upbeat stories, hints that the Web craves positivity.The reason: social media. Researchers are discovering that people want to create positive images of themselves online by sharing upbeat stories. And with more people turning to Facebook and Twitter to find out what’s happening in the world, news stories may need to cheer up in order to court an audience. If social is the future of media, then optimistic stories might be media’s future.“When we started, the prevailing wisdom was that snark ruled the Internet,”says Eli Pariser, a co-founder of Upworthy. “And we just had a really different sense of what works.”“You don’t want to be that guy at the party who’s crazy and angry and ranting in the corner — it’s the same for Twitter or Facebook,” he says. “Part of what we’re trying to do with Upworthy is give people the tools to express a conscientious, thoughtful and positive identity in social media.”And the science appears to support Pariser’s philosophy. In a recent study from the Massachusetts Institute of Technology, researchers found that “up votes,”showing that a visitor liked a comment or story, begat more up votes on comments on the site, but “down votes” did not do the same. In fact, a single up vote increased the likelihood that someone else would like a comment by 32%, whereas a down vote had no effect. People don’t want to support the cranky commenter, the critic or the troll. Nor do they want to be that negative personality online.In another study published in 2012, Jonah Berger, author of Contagious: Why Things Catch On and professor of marketing at the Wharton School of the University of Pennsylvania, monitored the most e-mailed stories produced by the New York Times for six months and found that positive stories were more likely to make the list than negative ones.“What we share [or like] is almost like the car we drive or the clothes we wear,” he says. “It says something about us to other people. So people would much rather be seen as a Positive Polly than a Debbie Downer.”It’s not always that simple: Berger says that though positive pieces drew more traffic than negative ones, within the categories of positive and negative stories, those articles that elicited more emotion always led to more shares.“Take two negative emotions, for example: anger and sadness,” Berger says. “Both of those emotions would make the reader feel bad. But anger, a high arousal emotion, leads to more sharing, whereas sadness, a low arousal emotion, doesn’t. The same is true of the positive side: excitement and humor increase sharing, whereas contentment decreases sharing.”And while some popular BuzzFeed posts — like the recent “Is this the most embarrassing interview Fox News has ever done?”— might do their best to elicit shares through anger, both BuzzFeed and Upworthy recognize that their main success lies in creating positive viral material.“It’s not that people don’t share negative stories,” says Jack Shepherd, editorial director at BuzzFeed. “It just means that there’s a higher potential for positive stories to do well.”Upworthy’s mission is to highlight serious issues but in a hopeful way, encouraging readers to donate money, join organizations and take action. The strategy seems to be working: barely two years after its launch date (in March 2012), the site now boasts 30 million unique visitors per month, according to Upworthy. The site’s average monthly unique visitors grew to 14 million people over its first six quarters — to put that in perspective, the Huffington Post had only about 2 million visitors in its first six quarters online.But Upworthy measures the success of a story not just by hits. The creators of the site only consider a post a success if it’s also shared frequently on social media. “We are interested in content that people want to share partly for pragmaticreasons,” Pariser says. “If you don’t have a good theory about how to appear in Facebook and Twitter, then you may disappear.”Nobody has mastered the ability to make a story go viral like BuzzFeed. The site, which began in 2006 as a lab to figure out what people share online, has used what it’s learned to draw 60 million monthly unique visitors, according to BuzzFeed. (Most of that traffic comes from social-networking sites, driving readers toward BuzzFeed’s mix of cute animal photos and hard news.) By comparison the New York Times website, one of the most popular newspaper sites on the Web, courts only 29 million unique visitors each month, according to the Times.BuzzFeed editors have found that people do still read negative or critical stories, they just aren’t the posts they share with their friends. And those shareable posts are the ones that newsrooms increasingly prize.“Anecdotally, I can tell you people are just as likely to click on negative stories as they are to click on positive ones,” says Shepherd. “But they’re more likely to share positive stories. What you’re interested in is different from what you want your friends to see what you’re interested in.”So as newsrooms re-evaluate how they can draw readers and elicit more shares on Twitter and Facebook, they may look to BuzzFeed’s and Upworthy’s happiness model for direction.“I think that the Web is only becoming more social,” Shepherd says. “We’re at a point where readers are your publishers. If news sites aren’t thinking about what it would mean for someone to share a story on social media, that could be detrimental.”汉译英竞赛原文:城市的迷失沿着瑗珲—腾冲线,这条1935年由胡焕庸先生发现并命名的中国人口、自然和历史地理的分界线,我们看到,从远距离贸易发展开始的那天起,利益和权力的渗透与分散,已经从根本结构上改变了城市的状态:城市在膨胀,人在疏离。
第二届许渊冲翻译大赛英译汉原文

第二届许渊冲翻译大赛英译汉原文A Contract in the Context of Semiotics[1] A contract, basically, is an agreement between two (or more) persons, creating mutual legal obligations between them. In its essence, it is a legally and morally binding promise to do something or refrain from doing something. The “something” is called the subject matter of the contract, which must be legal. It is illegal to contract against good morals or national security, for example.[2] There is no set (verbal) formula to enter into a contract. Written contracts are as a rule supposed to set out what the parties actually intend, while the intent of orally-made and other informal agreements is, from a legal standpoint, not definitely fixed. Interpretation may there be necessary in order to clarify parties’ intentions. It is the task of the trial judge to make the implicit explicit by inference from the evidence available to him or her (the written and/or oral agreement corroborated by conduct by parties).[3] The consensual basis of contract, its first formal requirement, implies that parties (called promisor and promise) agree voluntarily and in good faith to enter into a common enterprise involving future actions, thereby yielding some portion of their freedom of behavior in the future. The will of parties is, in law, considered to be manifested in the fact that, to the effect of the contract a definite offer or proposal from one party has been consciously and willingly accepted, without new terms, by the other party. An offer not clearly and explicitly put forth and/or not freely and knowingly accepted makes no contract, --- or better, it makes a defective contract. Thus, if A asks B to promise some future performance, and B makes no answer indicating his (present) willingness to do so at some (future) time, B has made no promise.[4] To qualify as a valid and legally binding contract, there must be mutuality, or exchange of promises. Under a contract, one party undertakes an obligation, thereby giving the other, to whom the obligation is owed, a claim against him, her, or itself, which consists in the right to have a performance of the terms of the contract. By this token, parties do not share benefits and burdens, but each party has his, her, or its definite privileges and responsibilities arising from the contract.[5] Contracting parties must further be competent, that is, they must have the proper legal capacity to enter into a contractual agreement. As a case in point, a contract entered into by a minor (or a mentally disabled person) is a defective, hence voidable, transaction. It is not void, and therefore still creates legally binding obligations on a competent party, unless the minor (or mentally disabled person) repudiates it. This may happen in person or through a guardian acting on his or her behalf.[6] However, a contract is not binding, and therefore void (and not merely voidable), if it is lacking what is called, in legal jargon, “consideration”. A bare and gratuitous promise is generally insufficient ground to create, for the one party, an enforceable duty to deliver any (material or immaterial) goods, not for the other, to take and pay for them. The obligation resting upon each party only exists “in consideration of” the act or promise of the other, --- meaning that neither is bound unless both are bound. Consideration is, in the Anglo-American legal system (the so-called common law), the essence and backbone of legal contract. It is alsoknown as the quid pro quo(“what for what”, “something for something”) mentioned in the title of this Chapter because of the analogy to the scholastic aliquid stat pro aliquo, which exemplifies the semiotic sign relation and is (like quid pro quo) rooted in equivalence. Quid pro quo indicates that something must be given in return for the promise; that there must be some bargain; that a responsibility incurred by the one party must be matched by a corresponding benefit gained by the other. Consideration pits the promise to give (often, to pay) against the promise to do, thereby highlighting the thing of value each party agrees to give in exchange for what he or she receives by the bargain. This thing of value, or consideration, is the reason for which the contract is made.[7] Semiotics being, essentially, the study of how verbal and nonverbal messages are created, sent, received, understood, interpreted, and otherwise used, it is clearly the case that contract is a semiotic problem. Here we must distinguish a contract as a written document from contract as a communicative act or event. Though different, both are facts of law and both are semiotic signs.[8] The written document, or contract form, is an object which is a sign because of the verbal signs (signs of Thirdness) it is codified in. when filled out and signed, it serves as a genuine Third, or sign of law. In accordance with Peirce’s classification of signs, it must be characterized as a symbolic sign strongly tinged with indexicality. More specifically, it is proposition, or dicent symbolic legisign which on being signed by parties (and, if necessary,co-signed by one or more witnesses, an attorney, and/or notary public) will acquire the statusof an argument, or argumentative symbolic legisign. The mixed, symbolic - indexical nature of the contract is signified in the appearance of the formal, written contract but can also be recognized (though perhaps in a less explicit form) in informal contracts –- agreements, that is, which may result from an exchange or letters or even from casual acts.。
第三届许渊冲翻译大赛汉译英原文

第三届许渊冲翻译大赛汉译英原文[1] 茶和酒是千岁老友,但两人性格绝然相反。
一个是豪爽、狞猛、讲义气的汉子,一个是文静、宽厚、重情谊的书生。
[2] 茶为内功,无喧嚣之形,无激扬之态。
一盏浅注,清流,清气馥郁。
友情缓缓流动,谈兴徐徐舒张。
渐入友朋知己间性灵的深相映照。
[3] 酒为豪狂式的宣泄,茶为含蓄蕴藉式的内向情感。
[4] 酒入大脑,可产生摧毁性的强剌激。
茶具有舒缓的渗透性,潜入全身汗囊毛孔,缓缓生成温馨抚慰效应。
[5] 酒,饮前清香诱人,饮后浊气冲天,污及四邻空气。
茶,饮前淡淡清气,渗透入体,弥漫于不易觉察的周围空间。
[6] 人之或嗜酒,或嗜茶,或兼及双嗜,并非着意选择,更非精心安排。
其所以或癖者,有机缘,也有自然天成。
[7] 我嗜茶数十年,乃缘于出生绿茶之乡。
[8] 家乡小镇,坐落在大别山脚下。
山上山下,酒道不兴,茶道畅行。
毛尖、云雾、瓜片、小兰花,于峰顶、缓坡,漫漫成片。
茶馆,茶叶店,比肩林立。
[9] 幼时生于是乡,壮年又入太湖茶乡,机缘相伴而来。
因之曾种过茶,制过茶,品过茶。
[10] 茶之种,之制,之器,之藏,之饮,各有其术,各有其道,各有其情。
[11] 家乡小镇多茶馆。
外地亲友来访,往往不在家中落座饮茶。
浸泡于茶馆中,清茶,清谈,佐以清蔬淡点。
此似为待客仪规。
视主人钱囊奢、吝,客人风度文、鄙,而开台于雅座或大众厅。
[12] 我幼时,热水瓶属于高档奢侈用品。
普通人家盛茶,多用铜丝把紫砂壶,成提梁紫砂壶。
一壶容量,约相当于五磅热水瓶半瓶或一瓶。
将冲泡好热茶的紫砂壶,放进草编或棕丝编的茶焐中保暖。
考究点的老茶客,手捧巴掌大的小巧紫砂壶。
身边木炭炉上,坐着一把小铜壶,开水源源不绝地冲兑。
[13] 近若干年来,瓷杯、玻璃杯广为普及。
原系大众化的紫砂杯、壶,反而抬举成高档的饮器,更抬举成每件数千元上万元的极高档工艺品。
[14] 茶叶焦干,易碎。
茶叶店中,一桶茶叶卖到将尽时,桶底余茶,往往成了无叶片的茶叶末。
英语世界翻译竞赛原文

A Garden That Welcomes StrangersBy Allen LacyI do not know what became of her, and I never learned her name. But I feel that I knew her from the garden she had so lovingly made over many decades.我并不知道她的近况,以前也不曾得知她的名字。
然而我却觉得我从她几十年倾心照料的花园里了解了她。
The house she lived in lies two miles from mine – a simple, two-story structure with the boxy plan,steeply-pitched roof and unadorned lines that are typical of houses built in the middle of the nineteenth century near the New Jersey shore.她住在一所离我家两英里远的房子里——典型的十九世纪中页新泽西海边建筑:简单的双层结构,布局方正,房檐弯曲,线条古朴。
Her garden was equally simple. She was not a conventional gardener who did everything by the book, following the common advice to vary her plantings so there would be something in bloom from the first crocus in the spring to the last chrysanthemum in the fall. She had no respect for the rule that says that tall-growing plants belong at the rear of a perennial border, low ones in the front and middle-sized ones in the middle, with occasional exceptions for dramatic accent.她的花园也同样简单。
2020年第三十二届韩素音国际翻译大赛英译汉竞赛原文.pdf

Aesthetic Education and National Progress[1] The diminution of emphasis on the arts and the humanities and the corresponding increased emphasis on business and STEM disciplines (Science, Technology, Engineering, and Math) has resulted in a normative conception of national progress that excludes aesthetic education. In this essay, I argue that aesthetic educators should challenge the normative understanding of national progress. (In the humanities, aesthetic educators typically are educators of English, foreign languages and literature, philosophy, art history and film studies.) To this end, I call attention to the writings of the French philosopher Germaine de Staël (1766-1817) because in the adaptation of her notion of progress lies possible hope for the future of the humanities and the arts.[2] In contemporary American society, national progress is more often than not equated with job creation, and job creation is linked to advancement in business and the STEM disciplines. For example, in his 2012 acceptance speech after the national election, President Obama called for the United States to remain the leader in science and technology, and then he exclaimed, “America, I believe we can build on the progress we've made and continue to fight for new jobs and new opportunities and new security for the middle class.”[3] Lip service is paid to civic responsibility and its role in national progress, while federal and state governments, as well as institutions of higher education, drastically cut budgets and/or entire programs in the humanities and the arts. Aesthetic educators know that these cuts will, in the long term, be devastating to civil society because the humanities and the arts are precisely the programs that convey cultural capital. More precisely, they cultivate in students the critical judgment and the independence of thought needed to be able to make informed decisions about their place in civil society. Given the number of indicators that point to a decline in public and institutional support for the humanities and the arts, however, it has become easy for aesthetic educators to become demoralized, feel irrelevant, and even believe that we, in fact, have little or no role in national progress.[4] As examples of indicators that point to the increasing irrelevance of the humanities, in FY 2014, the appropriations to both the National Endowment for the Humanities (NEH) and the National Endowment for the Arts(NEA) were cut by 13 percent from their peak 2010 numbers, while the National Science Foundation (NSF) appropriations increased by almost 4 percent from 2010. Perhaps the 13 percent cut would not have been so shocking if the NEH and NEA allocations did not represent a mere 2 percent of the total NSF allocation. The pill is even harder to swallow when one considers that, in 1979, the NEH and the NEA, respectively, received funding equivalent to approximately 16 percent of the NSF.[5] Salaries represent a second measure of the diminishing consideration for the humanities and the arts within university structures. The Oklahoma Faculty Survey by Discipline, a study that surveys the salaries of professors at 114 “Research University/Very High Research Activity”institutions, lists average salaries for all ranks of tenure-track faculty in a number of disciplines. According to the 2013-14 study, the average salary of a faculty member in the arts was $71,463; in English, $76,627; in philosophy and religious studies, $81,971; in physical sciences, $102,636; in engineering, $114,827; and in business management, $139,093. While salaries in 2013-14 increased from 2011-12 in the physical science, engineering, and business management, they decreased in the fine arts, English, and philosophy. If markets drive salaries, the arts and the humanities are clearly not high in market demand. This lack of demand for the humanities and the arts is further underscored in Governor Rick Scott's proposal that tuition rates for Florida state universities be frozen for students who major in “strategic areas”. Lizette Alvarez from the New York Times states of Scott’s proposal, “The message from Tallahassee could not be blunter: Give us engineers, scientists, health care specialists and technology experts. Do not worry so much about historians, philosophers, anthropologists and English majors.”From multiple perspectives, then, we see an explicit shift to STEM disciplines and a discouragement of humanities and arts education, whether in program development, faculty salaries, or student tuitions. Faced with what seems to be such overwhelming confirmation of aesthetic educators’ irrelevance to today’s understanding of national progress—namely, advancement in business, science and technology—aesthetic educators in the humanities and the arts are struggling to communicate to others outside our field, and to the public at large, our vital role.[6] As demoralizing as the perceived irrelevance of arts and humanities education may be and as disappointing as our attempts to articulate our relevance have been, we may be able to begin to find hope and purpose in renewed debate around how we think about “progress”and, more precisely, the role of aesthetic education in “progress”. The writings of Germaine de Staël are particularly illuminating because they situate aesthetic education squarely in the progress of the nation and have bearing on the dilemma facing the humanities and the arts today. Her prescient philosophy turns the definition of progress on its head and could give aesthetic educators a powerful tool to fight for the increased relevance and vitality of the humanities and the arts in the broader notion of progress.[7] Germaine de Staël’s notion of progress—namely, the alignment of the perfectibility of the human mind (accretion of knowledge) with the perfectibility of the human species (interplay between individual morality and public morality) —has direct bearing on the difficulties that we as aesthetic educators are having today in articulating our essential role in national progress. Obviously, both types of progress (perfectibility of the human mind and perfectibility of the human species) are essential to the progress of the nation, but Germaine de Staël argues convincingly that they must align. Aesthetic educators might thus remind the public that business and the STEM disciplines neither have as their mandate the watchful alignment of individual and public morality (the vector that guarantees freedom and the continual perfectingof the nation) nor do they have as their directive resistance against dogma. Furthermore, investment in STEM at the expense of the arts and the humanities parallels the Enlightenment’s obsession with progress as defined as the conservation and accretion of empirical knowledge and material gain. This obsession, at least in Germaine de Staël’s view, contributed to the neglect of the interior moral life of the individual. It, furthermore, diminished emphasis on moral responsibility and independence of judgment, which consequently led to increased partisanship, culminating in the fanaticism of the Reign of Terror. While it is hard to imagine the advent of a Reign of Terror in the United States, it can be argued that obsession with unbridled advancement in science and business at the expense of aesthetic education could lead to the weakening of individual morality—defined by Staël as the devotion to freedom, human rights, and the possibility of collective happiness for all.[8] If Germaine de Staël were alive today, she might argue that the solution to our current humanities and arts crisis is a relatively simple one. First, argue for national progress to be understood as the alignment of the perfectibility of the human mind with the perfectibility of the human species. Scientific advancement at the expense of the watchful alignment of individual and public morality poses a threat to the stability of our nation. Consequently, any call for national progress must include sufficient support of and funding for precisely the disciplines (the humanities and the arts) that have this alignment as their mandate. Secondly, encourage educational models that allow for the combination of a “useful”subject that contributes to a knowledge-based economy and a subject in which they will receive an aesthetic education.。
第十届翻译竞赛原文文档

江苏科技大学第十届翻译大赛英译汉竞赛原文Bob Dylan, Bill Murray and Henry Kissinger: Whenhonorees don’t want their prizeOn Sunday night, the ever-elusive Bill Murray is expected to take the stage at the Kennedy Center and accept the Mark Twain Prize for American Humor, an award he actively avoided receiving. Last week he told The Washington Post’s Geoff Edgers, “I really thought if I don’t answer the phone for awhile, maybe they’ll just move on to someone else.”They didn’t. They called and called, and then had other people call, and eventually, Murray gave in.This month, the same tactic was used by the Swedish Academy, who is responsible for awarding the Nobel prizes. Bob Dylan won the prize for Literature. The Academy called his manager. The press called his representatives. Dylan has yet to say a word. “One can say that it is impolite and arrogant. He is who he is,” one of the Academy members told the Swedish newspaper Dagens Nyheter this week.When the prize is bestowed on Dec. 10, it appears there’s a good chance Dylan won’t show up. So will he still get to become the first musician to receive the Nobel for literature?If the Academy follows the precedent set by the many award-giving institutions that have been snubbed throughout history, the answer is yes. In the world of prestigious prizes, the honor is yours whether you like it or not. Pick any well-known award, and there’s a good chance its chosen winners haven’t all deigned to make themselves available for the ceremony. For some, the snub is a statement. When Marlon Brando won an Academy Award for “The Godfather,” he boycotted the ceremony and sent a Native American actress named Sacheen Littlefeather in his place. She took the stage, waved away the award and told the audience that Brando couldn’t accept the award because of the treatment of American Indians by the film industry.Others seem to have little interest in the theatrics that usually surround award acceptance. Katharine Hepburn won four Oscars, but never showed up to claim them. “As for me, prizes are nothing,” she once said. “My prize is my work.” Woody Allenwon’t show up to the Oscars, either. His biographer Eric Lax told NPR that’s b ecause Allen, like his character in “Annie Hall,” quotes Sigmund Freud: “I would never want to belong to any club that would have someone like me for a member.”Some famous snubbers give no reasoning. Maggie Smith has been nominated for nine Emmys, and has won four times. She’s never showed up. When this year’s Emmy host Jimmy Kimmel announced another Smith win this year, he said, “Maggie, if you want this, it will be in the lost and found.” The 81-year-old Smith responded via a PBS Twitter account: “If Mr.Kimmel could please direct me to the lost and found office I will try and be on the next flight.”The world of Nobel prizes is far less star-studded than that of entertainment awards, but it’s hardly free of cold shoulders. The most notable came in 1973, when the Peace Prize was awarded to Vietnamese politician Le Duc Tho and then-U.S. Secretary of State Henry Kissinger, who negotiated a cease-fire agreement meant to bring about an end to the Vietnam War. But the conflict was two years away from ending. Awarding Tho and Kissinger the prize was so controversial, two members of the Nobel selection committee resigned in protest. Vietnam’s Tho refused it outright. Kissinger didn’t show at the ceremony, and tried to return the medal.But not once in the Nobe l committee’s 115-year history has it allowed a prize to be revoked or returned. Once it’s awarded, it’s awarded for life. In the case of Dylan, this history hasn’t stopped naysayers from calling for a do-over. While Dylan has showed up to accept awards in the past —including the Presidential Medal of Freedom — now, he seems to have no interest. Why give a prize to someone who doesn’t want it?His fans see his indifference as a charming characteristic of his mysterious persona. His critics hold it up as just another reason why a man so prominent shouldn’t have been chosen in the first place.“Bob Dylan now has a chance to do something truly great for literature: reject the Nobel Prize for Literature,” poet Amy King exp ressed to PEN America, a writers association. “He can take a stand and declare that fame and ease of consumption should not play a role in determining merit when it comes to focusing the public eye on one writer’s books.” Dylan certainly could try to reject the prize. But first, he’d have to acknowledge that he won it. (779字)汉译英竞赛原文请你把脚步放轻些一个人要赢得人们的尊敬,绝不是靠权威、靠装潢、靠强迫就能得到的。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英译汉竞赛原文:The Concept of Intelligence in Cross-cultural Perspectives[1]One of the positive outcomes from so much research on the relationship between culture and intelligence is an expanded view of what intelligence may be, and how it may be conceptually related to culture. This issue is intricately intertwined with cross-cultural research on intelligence because one of the possible confounding factors in previous studies that documented cultural differences has been cultural differences in the very concept and meaning of intelligence.[2]Researchers in this area have discovered that many languages have no word that corresponds to our idea of intelligence. The closest Mandarin equivalent, for instance, is a Chinese character that means “good brain and t alented”. Chinese people often associate this concept with traits such as imitation, effort, and social responsibility. Such traits do not constitute important elements of the concept of intelligence for most Americans.[3]African cultures provide a number of examples. The Baganda of East Africa use the word obugezi to refer to a combination of mental and social skills that make a person steady, cautious, and friendly. The Djerma-Songhai in West Africa use the term akkal, which has an even broader meaning –a combination of intelligence, know-how, and social skills. Still another society, the Baoule, uses the term n’glouele, which describes children who are not only mentally alert but also willing to volunteer their services without being asked.[4]Because of the enormous differences in the ways cultures define intelligence, it is difficult to make valid comparisons from one society to another. That is, different cultures value different traits(their definition of “intelligence”) and have divergent views conc erning which traits are useful in predicting future important behaviors (also culturally defined). People in different cultures not only disagree about what constitutes intelligence but also about the proper way to demonstrate those abilities. In main stream North American society, individuals are typically rewarded for displaying knowledge and skills. This same behavior may be considered improper, arrogant, or rude in societies that stress personal relationships, cooperation, and modesty.[5]These differences are important to cross-cultural studies of intelligence because successful performance on a task of intelligence may require behavior that is considered immodest and arrogant in Culture A (and therefore only reluctantly displayed by members of Culture A)but desirable in Culture B (and therefore readily displayed by members of Culture B). Clearly, such different attitudes toward the same behavior could lead researchers to draw inaccurate conclusions about differences in intelligence between Culture A and Culture B.[6]Another reason it is difficult to compare intelligence cross-culturally is that tests of intelligence often rely on knowledge that is specific to a particular culture; investigators based in that culture may not even know what to test for in a different culture. For example, one U.S. intelligence test contains the following question: “How does a violin resemble a piano?”Clearly, this question assumes prior knowledge about violin sand pianos – quite a reasonable expectation for middle-class Americans, but not for people from cultures that use different musical instruments.[7]Our expanding knowledge about cultural differences in the concept of intelligence has had important ramifications for our theoretical understanding of intelligence in mainstream American psychology as well. Although traditional thinking and reasoning abilities have dominated views of intelligence in the past, in recent years psychologists have begun to turn their attention to other possible aspects of intelligence. Until very recently, for example, creativity was not considered a part of intelligence; now, however, psychologists are increasingly considering this important human ability as a type of intelligence. Other aspects of intelligence are also coming to the forefront. A psychologist has suggested that there are really seven different types of intelligence: logical mathematical, linguistic, musical, spatial, bodily kinesthetic, interpersonal, and intrapersonal. According to this scheme, not only do the core components of each of these seven types of intelligence differ, but so do some sample end-states (such as mathematician versus dancer). His theory of multiple intelligences has broadened our understanding of intelligence to include other areas besides “booksmarts”.[8]Perhaps the field is coming to realize that intelligence in its broadest sense may be more aptly defined as “the skills and abilities necessary to effectively accomplish cultural goals”. If your culture’s goals, for example, involve successfully pursuing a professional occupation with agood salary in order to support yourself and your family, that culture will foster a view of intelligence that incorporates cognitive and emotional skills and abilities that allow for pursuing such an occupation. Those skill sand abilities may include deductive reasoning, logical thought, verbal and mathematical skills – the sorts of skills that are fostered in contemporary American culture. If your culture’s goals, however, focus more on the development and maintenance of successful interpersonal relationships, working with nature, or hunting and gathering, intelligence will more aptly be viewed as the skills and abilities related to such activities.[9]On one level, therefore, people of all cultures share a similar view of intelligence – a catchall concept that summarizes the skills and abilities necessary to live effectively in one’s culture. At the same time, however, cultural differences naturally exist because of differences in how cultures define goals and skills and abilities needed to achieve those goals. Future research will need to delve into these dual processes, searching for commonalities as well as differences across cultures and exploring what contextual variables affect intelligence-related behaviors, and why.[10]Awareness of cultural differences in intelligence raises difficult questions concerning testing and the use of test scores. Should bias in testing be eliminated at the expense of the predictive validity of the test? Many educational institutions and business organizations today face this difficult question, which is compounded by legal ramifications and the constant threat of litigation. Perhaps we need to give consideration to yet another aspect of intelligence – that is, our attitudes regarding intelligence. A cross-cultural understanding of differences in the definitions and processes of intelligence should help to deepen our appreciation and respect for cultures different from our own, and help us to find similarities as well as differences among people.汉译英竞赛原文:启蒙的真谛[1]“启蒙”的本义是开启蒙昧,识字读书,明白事理。