Translation可是当我手里拿着肯德基炸鸡走出车库时-文档资料

合集下载

toefl经典句式

toefl经典句式

学习句式不能脱离上下文,因为只有上下文可以突出句子的特质,帮助我们更好地理解和学习。

下面,我就通过历年考试中的典型对话范例,为大家解析TOEFL听力必考的“十类经典句式”。

1.1.同意肯定类Model:Multiply:历年TOEFL听力最常考的同意肯定类句式汇编:●●Well said.●●Well done.●●Me, too.●●Y ou bet.●●I’ll say.●●And how.●●I know.●●why not! ●●Go ahead.●●Sure thing. ●●It sure is.●●No doubt.●●So do I.●●No objection.●●Count me in.●●There you go!● ● By all means. ● ● Would I ever! ● ● Y ou might say… ● ● That’s for sure. ● ● As far as I know. ● ● To say the least. ● ● Great idea! ● ● True enough. ● ● That’s how I feel. ● ● Now, that’s an idea.● ● Well, that’s the thing. ● ● Is ice cold? = Does a bird fly? ● ● No / Little / Small wonder. ● ● I couldn’t agree more. ● ● It couldn’t be better. ● ● Doesn’t (/Isn’t ) it ever! ● ● Y ou can say that again. ● ● Doesn’t (/Isn’t ) it, though.● ● Won’t I! = Don’t I! = Aren’t I! ● ● I can’t help thinking the same. ● ● That’s just what I was thinkin g. ● ● Good job. = Nice work. = Nice going. ● ● I’m of exactly the same opinion as yours. ● ● I agree entirely/ absolutely/ with youropinion.● ● I am enthusiastic about what you justsuggested.注意:玩儿命背过以上各句直至滚瓜烂熟。

翻译

翻译

KFC’s Radical Approach to China Global companies face a critical question when they enter emerging markets: How far should they go to localize their offerings? Should they adapt existing products just enough to appeal to consumers in those markets? Or should they rethink the business model from the ground up?The typical Western approach to foreign expansion is to try to sell core products or services pretty much as they’ve always been sold in Europe or the United States, with headquarters watching closely to make sure the model is exported correctly. This often starts with selling imported goods to the expat community or opening one or two stores for a trial run. Once such an approach is entrenched, companies are reluctant to rethink the model. U.S. retailers and food corporations that have spent years saturating the huge home market tend to cling to what has worked in the past. Domino’s Pizza nearly failed in Australia because it underestimated the need to adapt its offerings to local tastes; only after it turned the country over to a local master franchisee did Domino’s become the largest pizza chain there.A master of adaptation is the Swiss food giant Nestlé, which has created an array of products that incorporate differing regional flavors—and cater to local tastes—in coffee, chocolate, ice cream, and even water. For a hundred years Nestlé’s country managers have been empowered to say no to the head office if a product or a campaign doesn’t suit their locales. Perhaps the greatest tribute to the strateg y is that many consumers around the world believe Nestlé is a local company.One of the most impressive stories of a U.S. multinational in an emerging market is unfolding right now in China: KFC is opening one new restaurant a day, on average (on a base of some 3,300), with the intention of reaching 15,000 outlets. The company has achieved this success by abandoning the dominant logic behind its growth in the United States: a limited menu, low prices, and an emphasis on takeout.We recently studied KFC Chin a’s transformation of the business model that had made Kentucky Fried Chicken a global brand, and we learned how, in the process, the company accumulated strengths and competencies that now pose formidable barriers to competitors. KFC China offers important lessons for global executives who seek to determine how much of an existing business model is worth keeping in emerging markets and how much should be thrown away.Five Competitive AdvantagesKFC China’s five competitive advantages all depart from the U.S.model.Infusing a Western brand with Chinese characteristics.The company’s managers sought to stretch the brand so that consumers would see KFC as a fast-food chain selling inexpensive Western-style items but as restaurants offering the variety of foods and the traditional dishes that appeal to Chinese customers. They enlarged the outlets,which are about twice the size of those in the U.S.,to allow for bigger kitchens and more floor space where customers can linger.They made a special effort towelcome extended families and groups.In the United States,by contrast,KFC outlets are designed primarily for take out most of the dining is done at home.KFC China’s menus typically include 50 items,compared with about 29 in the United States.the menu variety adds traffic and encourages repeat visits.the company introduces about 50 new products a year(some of them are offered only temporarily),compared with one or two in the U.S.Its executives have what they consider to be a very aggressive program for new product development,which is handled by a committee of managers from marketing,operations,product safety,and the supply chain.Menus offer spicy chicken,rice dishes,soy milk drinks,egg tarts,fried dough sticks,wraps with local sauces,and fish and shrimp burgers on fresh buns.Spiciness levels are very important to customers.In the chain's early days,when the same recipes were served at all outlets,Shanghai customers complained that dishes were too hot,while diners in Sichuan and Hunan complained that they were too bland.So the company changed its recipes to suit the regions that is hard to make at home,which is KFC's number one seller at breakfast.The extended menu means that food preparation is more complex in Chinese KFCs than in American ones and requires more hands(thus the bigger kitchens).these outlets typically employ 60 people--nearly twice as many as in the U.S.Often one of those employee is a hostess who greets customers and organizes pastimes,such as learning English songs,for young children in play areas.With all this activity to support,KFC can't position itself as cheapest dining option-noe does it want to.Customers spend the equivalent of $2.50 to $3.5 per visit,a price point that puts KFC way above street vendors and local restaurants and even somewhat above other fast-food chains.Although young "white collars"in Shanghai might eat a KFC lunch with friends once or twice a month,a family in a smaller city might go once or twice a year,to celebrate a special event.Expanding rapidly.Rejecting the measured growth of its China competitors and of KFCs in other countries,KFC China set its sights on rapid expansion.One factor in this decision was the presence of McDonald's in China's four largest cities.rather than go head-to-head with the Big Mac,KFC decided to embrace smaller cities and to build a national business with outlets all over the country.Scale allows the company to reduce costs,and being the first to enter a city means getting the pick of locations with good foot traffic and visibility.Being first also means gamering free publicity when officials celebrate an outlet's opening as marking the city's coming of age.Moreover,a national presence means that KFCs(and other Yum!outlets)are popular with mall developers.KFC rushed to establish a presence in 16 locations from which it could grow and develop.By 1999 it was opening dozens of restaurants a year,and in 2002 in picked up the pace even further.( In 2008 Yum!Brands' annual opening rate in China surpassed 500 restaurants,most of them KFCs--compared with 103 new KFCs in the United States.)From site selection to grand opening,it takes KFC China four to six months to bring a new restaurant into the world about half the time required in the U.S.Some 700 Chinese cities now have outlets.With KFC as its flagship chain,Yum!has become China's largest restaurantcompany by far,with more than 250000 employees and about 40% of the marker for fast-food chains.KFC's rapid expansion in China has allowed the company to widen the gap between itself and competitors:McDonald's has about one-third as many outlets and owns a 16% market share.Developing a logistics network.In the United States and Europe,fast-food chains rely on networks of distributors to ensure that food is handled properly and kept refrigerated from the farm to the restaurant.No such networks exist in many of the world's emerging markets.To meet this challenge,KFC China established a distribution arm in 1997,building warehouses and running its own fleet of trucks.This was an expensive undertaking,but necessary if the company was to expandrapidly,carry a lengthy and complex menu,and introduce new products quickly.That same year the company implemented a supplier rating system that allows managers throughout China to concentrate purchasing with the suppliers that perform best.Food safety is a matter of paramount importance,especially given Chinese consumers' concern in recent years over incidents involving tainted milk powder and contaminated livestock feed.KFC China had a brush with this issue a few years ago,when a colorant that had been linked to cancer was found in one of the company's sauces.Although the problem was resolved quickly,Yum!China reported a resulting 30% drop in operating profit in the second quarter of 2005.KFC China closely monitors the entire supply chain,all the way back to animal feed companies and other input providers,and it trains employees in personal hygiene,including how to dress for the workplace and how often to wash their hands.It now has the most advanced and integrated cold-chain system in China, with 11 full-service logistics centers and six satellite centers serving every province except Tibet. To circumvent the traffic jams that sometimes extend for miles in the winter, it relies on contingency plans that involve renting temporary warehouses and reserving space on cargo airlines.Most products are sourced in China. Buying locally is essential to keeping costs low, and it strengthens the parent company's relationship with the Chinese govemment.The policy has a few unavoidable exceptions, including certain herbs and spices-for KFC's "secret" fried chicken recipe-that can't be obtained in China. But the company works with its suppliers to build their capabilities and capacity; it is even working with growers to introduce U.S.varieties of sweet corn.Training employees in service. When KFC opened in Beijing, it was one of the first companies to promote excellent customer service--a concept then unfamiliar in China after decades of communism. But despite an abundance of willing workers, staffing is a perennial obstacle. In fact, it is the limiting factor in the chain’s expansion, according to Sam Su.To maintain its current restaurant-opening rate, KFC needs at least 1000 new managers and 30000 new crew members a year,and they must be ready the minute an outlet opens, because it is likely to be packed. The company prides itself on being a "learning organization. “Teams of new employees work side by side with experienced ones in established outlets; once trained, they move to a new location.Teaching employees how to interact with customers is to small matter. One-child families and the proliferation of home computers mean that Chinese children interact less with other people than they did in previous generations. New recruits at KFC often have to learn basic people skills and teamwork.Many other companies have followed KFC's example in customer service(last year McDonald’s announced that it was opening a Hamburger University in China),but KFC's training program functions exceptionally well, churning out a continual stream of new managers.This,like the company's extensive logistics network, is an advantage that is difficult for any competitor to emulate.Focusing on ownership rather than franchising. In KFC's early days, China required foreign companies to have local partners; but when the country became more receptive to wholly owned foreign enterprises, KFC China switched to a strategy of company-owned outlets-another way in which it challenged the dominant logic. (More than 90% of Yum!'s outlets in Chin are company owned, compared with 12%in the U.S.and 11% in other international markets.)Franchising has long been a mainstay of the fast-food industry, because it reduces investment costs and risk and enables rapid geographic expansion. It works well when a poll of experiences, entrepreneurial candidates are available to run franchises and when restaurant operations are relatively simple--built around, for example, a limited menu of easy-to-make products. But KFC China's model was more complex and evolving rapidly. Owning the restaurants allows the company to closely control every aspect of their operation, from menu to décor, and to monitor results and the success of new products. It permits centralized purchasing, which reduces costs,and gives the company a larger share of outlet profits.肯德基的中国之路全世界的企业在他们进入新市场时,都面对一个关键的问题:产品应该地方化到哪种程度?它们应该把现有产品调整到足以吸引当地市场的消费者即可,还是应该从根本上重新考虑商业模式?一般西方企业在其他国家扩展业务的做法,通常是试着按照在欧洲货美国的经营方式,在新市场销售核心产品或服务,而且总部会密切监督,确保正确输出原有的商业模式,美国零售企业和餐饮公司经过多年苦心经营,最后占领了庞大的国内市场后,很容易固守已得心应手的做法。

料理鼠王电影学英语剧本中英台词word格式(排版好可打印)

料理鼠王电影学英语剧本中英台词word格式(排版好可打印)

虽然世界各国看法不一MAN ON TV: (FRENCH ACCEN T) Although each of the world's countrieswould like to dispute this fact,但我们法国人坚持认为we French know the truth:世上的珍馐美味都来自法国The best food in the world is made in France.法国的至尊盛宴都来自巴黎The best food in France is made in Paris.而很多人说巴黎的顶尖美味都出自Auguste Gusteau大厨之手And the best food in Paris, some say, is made by Chef Auguste Gusteau.Gusteau餐厅在巴黎深受欢迎Gusteau's restaurant is the toast of Paris,要提前5个月预订booked five months in advance.他在法国厨艺界名声大噪And his dazzling ascent to the top of fine French cuisine让他的竞争对手嫉妒不已has made his competitors envious.他是世上最年轻的5星级厨师He is the youngest chef ever to achieve a five-star rating.Gusteau厨师的食谱 "人人能烹饪"Chef Gusteau's cookbook, Anyone Can Cook!高居畅销书榜首climbed to the top of the bestseller list.不过不是人人都欣赏But not everyone celebrates its success.真是滑稽的书名 "人人能烹饪"! (Anton Ego 美食评论家) Amusing title, Anyone Can Cook!更滑稽的是 Gusteau对这点深信不疑What's even more amusing is that Gusteau actually seems to believe it.我则完全反对烹饪是很严谨的I, on the other hand, take cooking seriously.不可能每个人都会烹饪And, no, I don't think anyone can do it.(GUN FIRING )(THUNDER RUMBLING )(WOMAN SCREAMING )(CLATTERING )这就是我REMY: This is me.显然我要重新审视自己的生活I think it's apparent I need to rethink my life a little bit.我的问题在哪?What's my problem?首先我是一只老鼠First of all, I'm a rat.这意味着生活是艰辛的Which means life is hard.其次我的味觉嗅觉极度发达And second, I have a highly developed sense of taste and smell.(SNIFFING )面粉鸡蛋白糖香荚豆...Flour, eggs, sugar, vanilla bean...哦! 柠檬片卷Oh! Small twist of lemon.你都能闻出来? 你太有才了Whoa, you can smell all that? You have a gift.他是我老哥Emile 很容易记住REMY: This is Emile, my brother. He's easily impressed.你能闻出来配料? 这又怎么样?So you can smell ingredients? So what?这是我老爸他没什么特点This is my dad. He's never impressed.只不过碰巧是我们部族的首领He also happens to be the leader of our clan.有极度发达的嗅觉有什么问题呢?So, what's wrong with having highly developed senses?- 哇哦! 别吃这个! - 怎么了?-Whoa, whoa, whoa! Don't eat that! -What's going on here?结果证明那种好闻的气味是老鼠药Turns out that funny smell was rat poison.忽然间老爸认为我的天赋也不是一无是处Suddenly, Dad didn't think my talent was useless.我对我的天赋感觉良好I was feeling pretty good about my gift,直到老爸给我分配了工作until Dad gave me a job.安全Clean.安全Clean.- 没错检查是否有老鼠药 - 完全安全That's right. Poison checker.Cleanerific.绝对安全Cleanerino.清净近乎神圣Close to godliness.就是安全的意思清净差不多就是... Which means clean. You know, cleanliness is close to...随便吧下一个Never mind. Move on.这让我的爸爸十分自豪Well, it made my dad proud.感觉很好吧 Remy? 你协助我们完成了一项神圣的事业Now, don't you feel better, Remy? You've helped a noble cause.神圣? 我们是小偷爸爸Noble? We're thieves, Dad.我们偷的都是...垃圾And what we're stealing is, let's face it, garbage.如果没人要那就不叫偷It isn't stealing if no one wants it.如果没人要那我们为什么还要偷?If no one wants it, why are we stealing it?(LECTURING )显然我们俩意见不一致Let's just say we have different points of view.在我看来This much I knew:宁吃好桃一个不吃烂桃一筐If you are what you eat, then I only want to eat the good stuff.但我爸说...But to my dad...食物就是燃料Food is fuel.引擎里没有燃料它就会报废You get picky about what you put in the tank, your engine is gonna die.别废话了吃你的垃圾吧Now shut up and eat your garbage.反正也是偷Look, if we're going to be thieves,为什么不偷厨房里的好材料呢?why not steal the good stuff in the kitchen,而且那些东西都没毒药where nothing is poisoned?首先我们不是小偷First of all, we are not thieves.其次少去厨房离人远点Secondly, stay out of the kitchen and away from the humans.他们很危险It's dangerous.我知道我应该恨人类的REMY: I know I'm supposed to hate humans,但他们有自己的独到之处but there's something about them.他们不单为了生存还懂得探索创新They don't just survive. They discover, they create.就拿他们的吃的来说I mean, just look at what they do with food.我们要如何形容呢?GUS TEAU ON TV: How can I describe it?美味食物如同音乐般优美动听如同图画般赏心悦目Good food is like music you can taste, color you can smell.让你被幸福包围There is excellence all around you.你只要学会尽情享受You need only be aware to stop and savor it.哦 Gusteau说的没错REMY: Oh, Gusteau was right.Oh, mmm, yeah.哦太好吃了Oh, amazing.每种风味都是独一无二的Each flavor was totally unique.但如果把两种风味集合到一起But combine one flavor with another,就产生了新的体验and something new was created.(GASPS )现在我过着秘密的生活So now I had a secret life.(GASPS )(CACKLING )只有Emile知道这个秘密The only one who knew about it was Emile.嘿 Emile Emile(WHISPERING FIERCELY) Hey, Emile. Emile.我找到了一个蘑菇I found a mushroom.拜托你最擅长藏吃的帮我找个地儿放它吧Come on, you're good at hiding food. Help me find a good place to put this.他不理解我不过跟他一起我能展现自我He doesn't understand me, but I can be myself around him.你为什么这么走?Why are you walking like that?我不想总去清洗我的爪子I don't want to constantly have to wash my paws.我们用走路的爪子拿东西Did you ever think about how we walk on the same pawsthat we handle food with?还用来吃东西你不感觉恶心?You ever think about what we put into our mouths?从来没想过All the time.吃东西时我可不想吃我爪子上的味道When I eat, I don't want to taste everywhere my paws have been.随你便Well, go ahead.不过如果爸爸看见你这么走他肯定生气But if Dad sees you walking like that, he's not going to like it.(SNIFFING )袋子里是什么?What have you got there?啊哦哦...Ah, oh, oh...(CHUCKLING )是奶酪?You found cheese?还不是一般的奶酪是山羊奶酪!And not just any cheese. Tomme de chèvre de pays!跟我的蘑菇是绝配That would go beautifully with my mushroom.而且...And...(STUTTERING )迷迭香! 这个迷迭香This rosemary! This rosemary再加上甜草上的露水with maybe with a few drops from this sweet grass.都堆到食物那吧然后我们就能...Well, throw it on the pile, I guess, and then we'II... You know...我不能把它跟垃圾混放这很特别We don't want to throw this in with the garbage. This is special.但是我们要在日落之前But we're supposed to return to the colony返回鼠群的你知道爸那个人...before sundown or, you know, Dad's gonna...Emile!Emile!他有可能还不知道这里There are possibilities unexplored here.我们要烹调一下We got to cook this.如何烹调还真是个问题...Now, exactly how we cook this is the real question...耶Yeah.关键在于不停翻转The key is to keep turning it.让烟熏的风味均匀分散Get the smoky flavor nice and even.(THUNDER RUMBLING )要下暴雨了That storm's getting closer.嘿 Remy 也许我们不应该这么...Hey, Remy, you think that maybe we shouldn't be so...(BOTH SCREAMING )(MOANING )(MUNCHING )你尝尝!You got to taste this!吃起来...热辣美味香酥可口This is... It's got this kind of... It's burny, melty...不完全是碳烧风味绝对是...有点像...It's not really a smoky taste. It's a certain... It's kind of like a...(IMITATES EXPLOSION)就像是"嘣嘣砰"的口味你感觉呢?It's got, like, this "ba-boom, zap" kind of taste. Don't you think?- 你觉得是什么味道? - 闪电味?-What would you call that flavor? -(HESITANTLY) Lightning-y?对闪电味! 我们再来一次Yeah. It's lightning-y! We got to do that again.下次风暴来时我们要上到屋顶上... Okay, when the next storm comes, we'll go up on the roof...我知道还缺什么! 藏红花! 来点藏红花就完美了!I know what this needs! Saffron! A little saffron would make this!藏红花我怎么感觉它...Saffron. Why do I get the feeling- 在厨房里 - 在厨房里-it's in the kitchen? -It's in the kitchen.(SNORING )(BOTTLES CLINKING )- 藏红花 - 这可不好-REMY: Saffron. -Not good.藏红花Saffron.我不喜欢这样她会醒的Don't like it. She's gonna wake up.我来了无数次了I've been down here a million times. 如果她看烹饪台就不可能醒来She turns on the cooking channel, boom, she never wakes up.你来了无数次了?You've been here a million times?藏红花是最合适的配料 Gusteau这么说的I'm telling you, saffron will be just the thing. Gusteau swears by it.好吧谁是Gusteau?Okay. Who's Gusteau?他是世上最好的厨师这本书的作者Just the greatest chef in the world. Wrote this cookbook.等等你看得懂?(STAMMERING ) Wait. You read?- 不是全懂 - 哦伙计爸知道么?-Well, not excessively. -Oh, man. Does Dad know?老爸不知道的事情凑起来可以出一本书(SCOFFS ) You could fill a book, a lot of books, with things Dad doesn't know.所以我才要读书这可是我们的秘密And they have, which is why I read. Which is also our secret.我不喜欢秘密I don't like secrets.烹饪阅读电视(STUTTERING ) All this cooking and reading and TV-watching我们还在看书烹饪while we read and cook.这是犯罪你把我卷进来了我还纵容了你It's like you're involving me in crime, and I let you.我为什么要纵容你?Why do I let you?那俩孩子干什么去了?What's taking those kids so long?天鹰藏红花产自意大利Ah, I'Aquila saffron. Italian. Huh?Gusteau说这是最好的幸亏这个老女人喜欢烹饪...Gusteau says it's excellent. Good thing the old lady is a food love...别以为很神秘你也可以烹饪GUS TEAU ON TV: Forget mystique. This is about your cooking.嘿! 那就是Gusteau Emile 你快看Hey! That's Gusteau. Emile, look.胆小鬼做不出好菜Great cooking is not for the faint of heart.你一定要充满想象力充满信心You must be imaginative, strong hearted.尝试那些看上去不可能的事You must try things that may not work.不要让别人用你的出处身份And you must not let anyone define your limits来判断你的能力because of where you come from.你唯一的限制就是你的灵魂Your only limit is your soul.我说的没错人人都能烹饪但只无畏的人才能做到最好What I say is true. Anyone can cook. But only the fearless can be great.太有诗意了Pure poetry.好景不长REPORTER: But it was not to last.由于法国顶尖美食家Anton Ego的批评Gusteau's restaurant lost one of its five stars Gusteau的餐馆被降了一个星级after a scathing review by France's top food critic, Anton Ego.这对Gusteau是一次严重的打击It was a severe blow to Gusteau,伤心欲绝的厨师不久便死去了and the brokenhearted chef died shortly afterwards,按常理这代表着再降一级which, according to tradition, meant the loss of another star.Gusteau死了?Gusteau is dead?哦!Oh!(SQUEAKING )哦! 哦!Oh! Oh!哦!Oh!快跑!Run!不你会把她带到鼠群的!No, you'll lead her to the colony!(GASPS )(CLICKING )(GASPS )- 救命 Remy 救命! - Emile! 摇晃吊灯! -Help, Remy, help! -Emile! Start swinging the light!-Help, Remy, help! -Emile! Start swinging the light!(SQUEAKING )我争取抓到你Try to grab you.(GRUMBLING )Emile 荡过来Emile, swing to me.(GRUNTING )(CHUCKLING NERVOUSLY)(EX CLAIMS )(SIGHS )(CRACKING )(CREAKING )(RATS SQUEAKING )(SCREAMING )撤退! 大家撤到船上Evacuate! Everyone, to the boats.(ALL CLAMORING )- 让我过去! - 哦烹调书-RAT: Let me through! -The book.-RAT: Let me through! -The book.不好意思借过借过Excuse me. Move, move.(AIR HISSING )(WHIMPERING )快快快快走快走Go, go, go, go. Move, move, move.把桥放好! 快点快点!Get the bridge up! Move it, move it!嘿 Johnny! 快点!FEMALE RAT: Hey, Johnny! Hurry!快走加油Push off. Come on.抓紧了!Get hold!(GRUNTING )- 接住孩子! - 把爪子给我-Take the baby. Here! -Give me your paw.嘿等等我!Hey, wait for me!(THUNDER CRACKING )人齐了么? 都在这么?Is everybody here? Do we have everybody?- 等等 Remy在哪? - 在这我来了-Wait a minute. Where's Remy? -Right here. I'm coming. 我来了!I'm coming!坚持住孩子给他来个东西抓住Hold on, Son. Give him something to grab on to.加油用这个作船桨孩子Come on, boy. Paddle, Son.加油抓住Come on. Reach for it.你能行的You can do it.(GUNSHOT)- Remy! - 爸爸!-Remy! -Dad!加油你能行的Come on. You can make it. You can make it.(GUNSHOT)(GRUNTS )(GRUNTS )伙计们停下来等等!Guys, wait. Stop!Remy 加油快划Remy. Come on. Paddle.慢点! 等等我慢点Hold on! Wait for me. Hold on.(RATS SCREAMING )爸爸?Dad?爸爸?Dad?走哪边?Which way?(WATER ROARING )(GASPING )(GASPING )(WATER DRIPPING )我在等待REMY: I waited等待一丝响动for a sound,一点声音a voice,一个信号a sign,什么都行something.(STOMACH GROWLING )(STOMACH GROWLING )(SIGHS )如果你饿了到上面去转转 RemyIf you are hungry, go up and look around, Remy.你为什么闷闷不乐的傻等着?Why do you wait and mope?我跟家人朋友走散了Well, I've just lost my family, all my friends,也许永远不会再见面了probably forever.- 你怎么知道的? - 我...-How do you know? -Well, I...你只是一张插图我为什么跟你说话?You are an illustration. Why am I talking to you?因为你失去了亲朋好友孤身一人Well, you just lost your family, all your friends. You are Ionely.是啊你死了Yeah. Well, you're dead.但这和想象力可没关系Ah, but that is no match for wishful thinking.如果你留恋身后的路If you focus on what you've left behind,就会错失眼前的风景you'll never be able to see what lies ahead.到上面去转转吧Now go up and look around.(SNIFFING )(SNIFFING )(PEOPLE CHATTERING )哦!Oh!(CHUCKLING )(CORK POPPING )香槟!WOMAN: Champagne!(PEOPLE EX CLAIMING )你在干什么?What are you doing?(SIGHING )我饿了I'm hungry.我也不知道我身处何地I don't know where I am,不知道我什么时候才能找到吃的and I don't know when I'll find food again.Remy 你应该做的更好你是厨师Remy, you are better than that. You are a cook.厨师自己动手小偷拿着就走你不是小偷A cook makes. A thief takes. You are not a thief.我饿了But I am hungry.(CHUCKLES )食物会有的 RemyFood will come, Remy.食物会呈现在热爱烹饪的人面前Food always comes to those who love to cook.(SNIFFING )- 你认为我跟你闹着玩么? - 你不敢动真格的-You think I am playing? -You don't have the guts.(GUNSHOT)(WOMAN EX CLAIMING )(BARKING )巴黎?Paris?原来我一直在巴黎的地下? (CHUCKLING ) All this time I've been underneath Paris?哇哦Wow.太漂亮了It's beautiful.这最漂亮The most beautiful.Gusteau餐厅? 这是你的饭馆?Gusteau's? Your restaurant?你带我来到了你的饭馆You've led me to your restaurant.好像是是的! 我带你来的!It seems as though I have. Yes. There it is! I have led you to it!我要去看看I got to see this.- 7桌的菜好了 - 马上来HORST: Ready to go on table seven. COLETTE: Coming around.- 一份清蒸梭子鱼 - 来了LALO: One order of steamed pike up. MAN: Coming up.我需要更多的汤碗LAROUSSE: I need more soup bowls, please.- 我要两个烧烤架 - 我需要更多的韭菜COLETTE: I need two rack of lamb. I need more leeks.我要两份鲑鱼三份沙拉三份鱼片I need two salmon, three salade compos ée, and three filet.沙拉开始制作了LAROUSSE: Three orders of salade compos ée working.在炒干煸鲑鱼Firing two orders, seared salmon.三份鱼片开始作了我需要盘子Three filet working. I need plates.HORST: Fire seven. MAN: Three salade composée up.COLETTE: Don't mess with my mise! LAROUSSE: Open down low.MAN: I'm getting buried here.你好Skinner大厨晚上好啊Hello, Chef Skinner. How your night be now?HORST: Bonjour, chef. LAROUSSE: Hello, Chef Skinner.晚上好大厨-Evening, chef. -WAITER: Ordering deux filet.嘿老板看看谁在这Hey, boss, look who is here.Alfredo Linguini Renata的孩子Alfredo Linguini, Renata's little boy.- 嗨 - 都长大了不是么?-Hi. -All grown up, eh?你还记得Renata么? Gusteau的旧情人You remember Renata, Gusteau's old flame?(CHUCKLING )- 哦你多大了... - 他叫Linguini-Yes. How are you... -Linguini.对 Linguini 很高兴见到你你的... Yes, Linguini. So nice of you to visit. How is...- 我妈妈? - Renata-My mother? -Renata.- 对 Renata 她怎么样了? - 很好-Yes, Renata. How is she? -Good....她享福去了我是说...Well, not... She's been better. I mean...她死了She died.哦Oh.很抱歉I'm sorry.不用她相信有天堂现在她就在天堂的庇佑之下Oh, don't be. She believed in heaven, so she's covered.在死后你明白么?You know, afterlife-wise?(TITTERS )- 这是什么? - 她留给你的-What's this? -She left it for you.她希望这个能帮我...I think she hoped it would help me,在这...找份工作you know, get a job here.当然了 Gusteau不会犹豫的But of course. Gusteau wouldn't hesitate.你可是Renata的孩子...Any son of Renata's is more than...好的我们留起来备案如果有合适的工作... Yes, well, we could file this and if something suitable opens up...我们已经雇了他了We have already hired him.什么? 没有我的批准你就敢决定... What? How dare you hire someone without my...我们需要一个收垃圾的人We needed a garbage boy.哦垃圾...Oh, garbage. Well...很高兴这事解决了I'm glad it worked out.呃...Uh...(GULPS )不敢相信I can't believe it.真正的后厨我要仔细看看A real gourmet kitchen, and I get to watch.你看过我的书让我来考考你You've read my book. Let us see how much you know, huh?哪个人是主厨?Which one is the chef?哦! 呃...Oh! Uh...- 那个人 - 不错-Oh, that guy. -Very good.副厨呢?Who is next in command?做汤的厨师那个The sous chef. There.当主厨不在的时候他负责The sous is responsible for the kitchenwhen the chef's not around.调味汁厨师负责调味很重要Saucier, in charge of sauces. Very important.面包房主管副主管都很重要Chef de partie, demi chef de partie, both important.西厨负责做菜很重要Commis, commis, they're cooks. Very important.你真是只聪明的老鼠那个人是干什么的? You are a clever rat. Now, who is that?他? 他是小人物Oh, him? He's nobody.不是小人物他也是厨房的一部分Not nobody. He is part of the kitchen.他也就算个打杂的No, he's a plongeur or something.洗洗盘子扔垃圾他不烹饪啊He washes dishes or takes out the garbage. He doesn't cook.- 但他可以烹饪 - 哦不-But he could. -(SNICKERING ) Uh, no.你怎么知道的? 我常说什么?How do you know? What do I always say?每人都能烹饪Anyone can cook.每人都能不等于每个人都可以Well, yeah, anyone can. That doesn't mean that anyone should.这拦不住他看见没?(CHUCKLING ) Well, that is not stopping him. See?他在干什么? 不不太可怕了!What is he doing? No. No! No, this is terrible! (STUTTERING )他毁了一锅汤没人发现?He's ruining the soup. And nobody's noticing?这是你的餐厅做点什么It's your restaurant. Do something.我能做什么? 我不过是你想象出来的What can I do? I am a figment of your imagination.他要毁了那锅汤! 我们要让别人看见... But he's ruining the soup! We got to tell someone that he's...But he's ruining the soup! We got to tell someone that he's...(GASPING )COLETTE: Table five coming up, right now.(GASPS )LALO: Coming down the line. COLETTE: Set.啊!Ah!小心烫! 打开烤箱COLETTE: Hot! Open oven!(PANTING )Ah!就来HORST: Coming around.Ooh!是主厨一份小鱼肉三份羊肉两份鸭肉COLETTE: Oui, chef. One filet mignon, three lamb, two duck.给6号桌烤肉点火HORST: Fire those soufflés for table six, ja.- 5分钟主厨 - 天哪-COLETTE: Five minutes, chef. -Oh, God.今晚向您介绍一道肥肝菜Tonight, I'd like to present the foie gras.大功告成It has a wonderful finish.-REMY: Ooh! -Ah!Hmm.(GROANS )准备给7号桌上菜快点我们走HORST: Ready to go on table seven. Come on! Let's go!是主厨!WAITER: Oui, chef.(VOMITING )(SNIFFING )(GRUNTING INDECISIVELY)(BUBBLING GENTLY)Remy! 还等什么?Remy! What are you waiting for?你会一直这样冒出来么?Is this going to become a regular thing with you?你知道如何补救这是你的机会You know how to fix it. This is your chance.(BELL DINGS )(GASPS )汤呢! 汤在哪? 让开The soup! Where is the soup? Out of my way.快干活垃圾工!Move it, garbage boy!你在做菜?You are cooking?你怎么敢在我的厨房里做菜?How dare you cook in my kitchen?你哪来的胆子Where do you get the gall甚至企图做这么愚蠢的事情?to even attempt something so monumentally idiotic?我应该把你揍一顿然后大卸八块! I should have you drawn and quartered!我会的我认为法律上也会允许我这么做I'll do it. I think the law is on my side.(PLEADING )Larousse 把这个人放进榨鸭里把他的脑浆挤出来Larousse, draw and quarter this man然后暴打一顿再劈了他after you put him in the duck press to squeeze the fat out of his head.- 你一直在唧唧歪歪说什么? - 那汤!-What are you blathering about? -(STUTTERING ) The soup!汤?Soup?别把汤端出去!Stop that soup!不!No!(PIANO PLAYING SOFTLY)侍应生Waiter.(EX CLAIMS )Linguini!Linguini!你被解雇了!You're fired!解-雇!解雇了!F-l-R-E-D! Fired!她要见主厨She wants to see the chef.但是他...(STUTTERING ) But he...(CLEARING THROAT)- 客人怎么说? - 那不是客人是个评论家-What did the customer say? -It was not a customer. It was a critic.- 是Ego? - 是Solene LeClaire-Ego? -Solene LeClaire.- LeClaire? 她说什么了? - 她喜欢那汤-LeClaire? What did she say? -She likes the soup.- 等等 - "等等"? 什么意思?-Wait. -What do you mean, "Wait"?是你害得我陷入这一团糟You're the reason I'm in this mess.有人在谈论你的汤(SHUSHING ) Someone is asking about your soup.你到底在玩什么把戏?What are you playing at?(STAMMERING )我依然被解雇么?Am I still fired?- 你不能解雇他 - 什么?-COLETTE: You can't fire him. -What?LeClaire喜欢这汤不是吗? 她很确定的告诉了你这点LeClaire likes it, yeah? She made a point of telling you so.如果她因此写了一篇评论If she write a review to that effect但却发现你把做出这汤的厨师给解雇了... and find out you fired the cook responsible...- 他是个垃圾工 - 却做出了她喜欢喝的汤-(SCOFFS ) He's a garbage boy. -Who made something she liked.如果我们不支持Gusteau最在乎的信念How can we claim to represent the name of Gusteau又如何声称能代表他if we don't uphold his most cherished belief? 那么那个信念是什么呢? Tatou小姐?And what belief is that, Mademoiselle Tatou?每个人都能烹饪Anyone can cook.也许我对我们新的垃圾工太严厉了些Perhaps I have been a bit harsh on our new garbage boy.他冒了很大的风险He has taken a bold risk我们应该奖励这种做法就好像Gusteau主厨会做的那样and we should reward that, as Chef Gusteau would have.如果他想要趟这危险的浑水If he wishes to swim in dangerous waters,我们干吗否定他呢?who are we to deny him?(CLEARING THROAT)- 你不是要逃跑么? - 哦没错-You were escaping? -Oh, yeah.既然你表现出了对他厨师事业的浓厚兴趣Since you have expressed such an interest in his cooking career,你就应该为此负责you shall be responsible for it.(TITTERING )还有人么?Anyone else?那就回去工作Then back to work.你要么就是很幸运要么就是很不幸You are either very lucky or very unlucky.你要再做一次那汤并且这一次我要看着你做You will make the soup again, and thistime, I'll be paying attention.仔仔细细地看Very close attention.他们觉得你可能会成为一个厨师但你知道我怎么想吗 Linguini?They think you might be a cook. But you know what I think, Linguini?我觉得你是一个龌龊的自大的小...I think you are a sneaky, overreaching little...(GASPS )老鼠!Rat!(EX CLAIMING )- 老鼠! - 抓住它-Rat! -HORST: Get the rat.Linguini 拿样东西套住他Linguini. Get something to trap it.它在逃抓住了抓住了HORST: It's getting away. Get it, get it, get it.- 我现在该怎么做? - 杀了它-What should I do now? -Kill it.- 现在? - 不不要在厨房里你疯了吗? -Now? -No, not in the kitchen. Are you mad?你知道如果让人发现我们厨房里有老鼠Do you know what would happen to us我们会怎样吗?if anyone knew we had a rat in our kitchen?他们会把我们的店关掉They'd close us down.我们的声誉现在悬于一线Our reputation is hanging by a thread as it is.把它带离这里远一点然后杀了它处理掉它去吧!Take it away from here. Far away. Kill it. Dispose of it. Go!Whoa!Doh!(REMY PANTING )别这么看着我! 你不是唯一一个遇到麻烦的Don't look at me like that! You aren't the only one who's trapped.他们希望我再烧一次汤!They expect me to cook it again!我的意思是我没什么野心我没想要做菜I mean, I'm not ambitious. I wasn't trying to cook.我只是努力要远离麻烦I was just trying to stay out of trouble.你才能把香料用得出神入化!You're the one who was getting fancy with the spices!你把什么扔进去了? 牛至? 不是? 那是什么? 迷迭香?What did you throw in there? Oregano? No? What? Rosemary?这是一种香料是吗? 迷迭香?That's a spice, isn't it? Rosemary?你没有把迷迭香扔进汤里面?You didn't throw rosemary in there?那么你扔进去的那些都是什么呢...Then what was all the flipping and all the throwing the...(SIGHING )我需要这个工作我已经失去很多了I need this job. I've lost so many.我不知道怎么做菜而现在我又在和一个老鼠说话并且以为你...I don't know how to cook, and now I'm actually talking to a rat as if you...(GASPS )你刚刚点头了?Did you nod?你一直在点头?Have you been nodding?你听得懂我说的话?You understand me?所以我没疯!So I'm not crazy!等一下等一下Wait a second, wait a second.我不会做菜是吗?I can't cook, can I?但是你...But you...你可以对吗?You can, right?好了别谦虚了老天你是只老鼠Look, don't be so modest. You're a rat, for Pete's sake.不管你做了什么他们喜欢Whatever you did, they liked it.对这应该可以Yeah. This could work.嘿他们喜欢那汤!Hey, they liked the soup!(SCREAMING )他们喜欢那汤你觉得你可以再煮一次吗? They liked the soup. Do you think you could do it again?好了我现在要放你出来了Okay, I'm going to let you out now.但我们要一起做这件事好吗?But we're together on this. Right?好的Okay. (CHUCKLING )(SIGHS )(SOFT PATTERING APPROACHING ) (GRUNTING )(EX CLAIMING )就是这里So this is it.我的意思是这不是很大但这...你知道...I mean, it's not much, but it's, you know...不是很大Not much.本来还会更糟It could be worse.有暖气有电灯有沙发和电视There's heat and light and a couch with a TV.所以我的就是你的So, you know, what's mine is yours.你是不是...Are you...我是不是在做梦?Is this a dream?最美的梦The best kind of dream.我们可以分享的梦One we can share.(SNORING )但为什么在这里?But why here?为什么是现在?Why now?为什么不是这里?Why not here?为什么不是现在?Why not now?还有比巴黎更好的做梦之地吗?What better place to dream than in Paris?早安小厨师起床了然后...Morning, Little Chef. Rise and...(GASPS )哦不Oh, no.白痴! 我就知道会这样!Idiot! I knew this would happen!我让一个老鼠来我家并且告诉它我的就是它的!I let a rat into my place and tell him what's mine is his!鸡蛋没了!Eggs, gone!傻瓜! 它偷了吃的然后上路了! 我还指望什么?Stupid! He's stolen food and hit the road! What did I expect?这是我因为信任一只老鼠而得到的...That's what I get for trusting a...(STUTTERING )嗨那是为我做的吗?Hi. Is that for me?Mmm!好吃你放了什么进去?That's good. What did you put in this?你哪里弄到那个的?Where'd you get that?听着这很好吃但不能偷东西我会买些调料的好吗?Look, it's delicious. But don't steal. I'll buy some spices, okay?哦不我们就要迟到了! 还是上班第一天! Oh, no. We're going to be late. And on the first day!快点小厨师!(MOUTH FULL) Come on, Little Chef! "虽然我也像其他评论家那样"Though I, like many other critic,"曾批评过Gusteau餐厅自从主厨去世后就水准下降"had written off Gusteau as irrelevant since the great chef's death,"但那份汤却是一次颠覆让我体会到丰富却又非常微妙的口感""the soup was a revelation. A spicy yet subtle taste experience."- Solene LeClaire写的? - 对!-Solene LeClaire? -Yes!"无论如何 Gusteau餐厅已重获我们关注"Against all odds, Gusteau's has recaptured our attention."只有时间能告诉我们它们是否担得起这样的关注""Only time will tell if they deserve it."(SIGHS )好了...Well...你知道You know.我知道这很愚蠢并且奇怪但我们无法单独做这件事Look, I know it's stupid and weird, but neither of us can do this alone,所以我们要一起做好吗? 你同意吗?so we got to do it together, right? You with me?那我们就来做吧!So let's do this thing!我...I...(GROANING )(STAMMERING )(PANTING )(GASPS )欢迎来到地狱现在重做一次那个汤Welcome to hell. Now, recreate the soup.慢慢做就算要花一整个星期也没关系Take as much time as you need. All week if you must.汤Soup.(EX CLAIMS )你这个小...You little...(STRIKING )Ow!(STRIKING )(EX CLAIMS )(LAUGHING )(EX CLAIMS )(YELPS )(LAUGHING )你这该死的...You son of a...(SHIVERS )(EX CLAIMS )你要...You got...(WHIMPERING )(SCREAMING )(EX CLAIMS )(SHRIEKS )这会坏事的小厨师!This is not going to work, Little Chef!如果再这么下去的话我们会失败的I'm going to lose it if we do this anymore.我们要想出点其他的办法We've got to figure out something else.其他的办法不用咬或者掐Something that doesn't involve any biting, or nipping,或者在我身上用你的小腿上窜下跳or running up and down my body with your little rat feet. 咬我! 不行! 跳来跳去! 不行!The biting! No! Scampering! No!不能跳或者跑明白了吗小厨师?No scampering or scurrying. Understand, Little Chef?小厨师?Little Chef?噢你饿了Oh, you're hungry.好让我们来想个办法Okay. So let's think this out.你知道如何做菜我知道如何You know how to cook, and I know how to appear装模做样human.我们需要制定出一个方案然后我就能按照你的指令来做We need to work out a system so that I do what you want并且看起来我不像被一个小老鼠控制着in a way that doesn't look like I'm being controlled by a tiny rat chef.你在听我说吗? 我疯了! 我疯了!Would you listen to me? I'm insane! I'm insane! I'm insane!在一个冰箱里和一只老鼠讨论如何在美食云集的餐厅做菜In a refrigerator talking to a rat about cooking in a gourmet restaurant.- 我永远没办法完成! - Linguini?-I will never pull this off! -Linguini?我们要交流We gotta communicate.我不能一直问一只老鼠是或否...I can't be constantly checking for a yes or no head shake from a...。

unit 3 key to translation exercises

unit 3 key to translation exercises

Ⅰ. Translate the following sentences into Chinese.1.我几乎每天都步行到邮局或图书馆或书店,心情特别不错的时候,路过Rosey Jekes咖啡馆会进去喝一杯卡布奇诺。

2.为了避免走路,我们愿意承受反常的扭曲之苦。

3.我肯定,他会慢跑很长的距离,会打垒球,会进行各种各样有益健康的运动,但我也同样肯定,他一定是开车去那些运动场所的。

4.当时,这一切显得多荒唐、多令人恼怒,但过后我意识到,我或许是唯一一个有过不行穿过十字路口想法的人。

Ⅱ. Translate the following sentences into English, using the words given in brackets.1.The university is one of the most venerable institutions of higher learning in the world.2.If one is deficient in practical experience, he can hardly make himself a success with onlywhat he has acquired in class.3.I felt exasperated by constant interruptions, for I had to finish writing the monograph by theend of this week.4.He feels that it is ludicrous to write on a contemporary theme in an ancient style.5.The Bund in Shanghai was a place where young couples liked to come to coo in the 70s andthe 80s of the last century.6.His daughter is very sedate for a girl of about ten, for she likes reading more than playing.7.The couple strolled hand-in-hand along the country road when the sun in its first splendorsteeped the earth.8.The poet was commonly considered as an eccentric romantic genius when alive.Ⅲ. Translate the following passage into Chinese.大约三年前,我和我妻子对大城市的嘈杂生活感到厌倦,因此,决定在一个小镇落户,那里安静宜人。

翻译作业——精选推荐

翻译作业——精选推荐

1.第1题俗话说,不怕不识货,就怕货比货。

A.Inferior goods can’t stand comparison, as the saying goes.B.As an old saying goes, we are not afraid that you do not know all about the goods but we are afraid that you compare the goods.C.As an old saying goes, don’t worry abou t not knowing about the goods; just compare and you will see which is better.您的答案:A题目分数:2此题得分:2.02.第2题这具有重大的历史意义。

A.This is of historic significance.B.This has great historic significance.C.Its historic significance is great.您的答案:A题目分数:2此题得分:2.03.第3题There is a mixture of the tiger and the ape in his character.A.他的性格既残暴又狡猾。

B.他的性格是老虎和猿猴的混合物。

C.他既有老虎的性格又有猿猴的性格。

您的答案:A题目分数:2此题得分:2.04.第4题她常常动不动就骂她的孩子们,但孩子们都知道她使刀子嘴豆腐心。

A.She was always scolding her children, but they knew that her scolding might be like a knife but her heart was like beancurd.B.She was always scolding her children, but they knew her bark was worse than her bite.C.She was always scolding her children, but theyknew that she was kindhearted while scolding.您的答案:B题目分数:2此题得分:2.05.第5题A cat, whose eyes can take in more rays of light than out eyes, can see things clearly in the night.A.一只猫,它的眼睛能比我们的眼睛吸收更多的光线,在夜间能把东西看得很清楚。

基英课后翻译句子(第四册)

基英课后翻译句子(第四册)

基英课后翻译句子(第四册)1.1 我安排他们在小酒吧见面,但那个小伙子一直都没有来。

(turn up)I had arranged for them to meet each other at the pub but the young man never turned up.1.2 你无法仅凭表象判断形势是否会变得对我们不利。

(tell from appearance)You can’t tell merely from appearance whether things will turn out unfavorable to us or not.1.3 那个士兵每次打仗都冲锋在前,从而赢得了国家最高的荣誉。

(stand in the gap)The soldier, who stood in the gap in every battle, gained the highest honors of the country.1.4 主席讲话很有说服力,委员会其他成员都听从他的意见。

(yield to)The chairman spoke so forcefully that the rest of the committee yielded to his opinion.1.5 他们现在生活富裕了,但也曾经历坎坷。

(ups and downs)They are well-to-do now, but along the way they had their ups and downs.1.6 这次演讲我将说明两个问题。

(address oneself to)There are two questions to which I will address myself in his lecture.1.7 我们正筹划为你举办一次盛大的圣诞聚会。

(in somebody’s honour)We are planning a big Christmas party in your honour.1.8 听到那个曲子,我回想起了儿童时代。

工硕汉译英

工硕汉译英

汉译英(5个题10分)1.向朋友借钱时,又一次遭到拒绝,他顿时勃然大怒。

(fury 暴怒)When he went to borrow money from his friend and was refused again, he flew into fury.2.我们正在向前走着,看到一只兔子突然从洞里跳出来,穿过田野。

(pop up 突然出现)As we walked along, we saw a rabbit pop up from its burrow and across the field.3.在头四圈里,本杰明一直与那名德国赛车手并驾齐驱。

(stay abreast of 并驾齐驱)Over the first four laps, Benjamin stay ed abreast of the German driver.4.有些对手会先把你拉低到和他们同等的水平,再靠经验战胜你。

(drag down向下拖)Some competitors drag you down to their level and beat you with experience.5.她曾一度作为山姆的代表,去分公司帮助解决工作初期出现的问题。

(smooth out 消除)For a while she went, as Sam’s representative, to help smooth out initial working problems.6.在全球经济不景气的情况下,中国电信业仍然能够逆势上扬,实现持续快速增长。

(recession 衰退,不景气)China’s telecoms industry maintains rapid growth in the global economic recession.7.在艺术领域,不同的形式和风格可以自由发展;在科学领域,不同的学派可以自由争论。

定语从句翻译练习题

定语从句翻译练习题

T r a n s l a t i o n o f A t t r i b u t i v e c l a u s e 1.你看到我放在桌子上的那些书了吗?2.他们就是那些我经常与你提到的好搭档。

3.他们早上给我们送来的水果很新鲜。

4.这是我看过的最有趣的一部电影。

5.他就是那个被我邀请去参加会议的人。

6.他就是那位父亲是百万富翁的年轻人。

7. 你到过的最远的地方是哪里?8. 他就是那个经常向别人借钱的小男孩。

9.有人可以告诉我刚才在这里大喊大叫的那个女孩是谁吗?10.这就是那本封面很旧的杂志。

11.这就是我们昨天在相片中看到的那个小村庄。

12.可以给我看看你昨天买的裙子吗?13.我无法回答你刚才提问他们的问题。

14.你见过一辆只有三个轮子的小车吗?(轮子:wheel)15.想去看看我上次与提到过的那部电影吗?16.我永远也忘记不了我们一起度过的那段美好时光。

17. 她刚才说了些很难听的话,这让大家感到很不舒服。

18. 母亲经常在假期里带她旅游,这让其他同学羡慕不已。

19.欧美达就是那个曾经改变了我命运的学校。

20.昨天在街上把钱包弄丢了,这让我很伤心。

21.让我给你们介绍一下那个即将成为经理的同事。

22.这个世界上没有一个可以一直帮助你的人。

23.你能带我去你经常买鞋子的店吗?24.我们都很讨厌那些经常与别人打架的人。

25.她最近做的演讲比以前的有更大的进步。

26.我们不相信你告诉我们的任何事情。

27.他就是那个女儿第一个考上北京大学的父亲。

28.你能把你手上拿着的礼物给我吗?29.我们这次做的练习与以往的完全不一样。

30.年轻人都很喜欢琼瑶写的小说。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Global Comprehension
What did the method the robbers used in robbing him suggest according to a police officer?
They might have committed a number of robberies in the area over the past few months.
Contents
Teaching Objectives Lead-in Background Information Global Comprehension Cultural Reflection Language Study Language Output Assignment
Teaching Objectives
Lead In: video watching
Tips:
social disorder, racial discriminations, crimes, take adequate measures, educate the ordinary people, make money in a legal and moral way
Lead In: video watching

Watch the video clip concerning the gun violence and talk about: 1. What are the causes for the gun violence in America? 2. What measures can be taken to cope with the gun violence?
Global Comprehension
What does the writer mean by saying “some day, we will have to face this river and seek the depths of its discontent”?
Global Comprehension
Why are most victims of armed attacks unable to identify their offenders according to the writer?
Because they focus their attention on the guns rather than on their users during the encounter.
New Horizon College English
Reading & Writing Course (I)
何宇茵 杨春丽 张欣ext A: Face to Face with Guns Text B: Should I Have a Gun?
何宇茵

Text A
Face to Face with Guns
Global Comprehension
II. Reading for detailed information Read the text carefully and try to answer each of the following questions for better understanding of the text. You are greatly encouraged to find the exact place for the answer.
Global Comprehension
What damage do these young men do to our society according to the writer?
They are bit by bit destroying the basic ideas we hold dear: our freedom to move about; the fruits of labor ; our lives and those of people we value.
Help students understand main idea of the text; read for detailed information; share ideas about the gun violence; talk about the darker side of society; expand vocabulary on the present topic; make presentation on a given topic.
Global Comprehension
I. Main idea
rmed young men robbed me of One night two a____ money, watch and even KFC. Next day, I went to look through the mug shots at the police mpression that station, affected with the i________ these young men, like a raging current, were eating at the foundations of what we had held dear.
Background Information:
KFC
hicken known as KFC in the Kentucky Fried C_____, US, is the world's most popular chicken restaurant chain. The company originated and eadquarters in the US. It now has still has its h_________ more than 30,000 restaurants worldwide.
相关文档
最新文档