通过翻译学英语笔记

合集下载

中翻英课堂笔记

中翻英课堂笔记

趁热打铁: to strike while the iron is hot.浑水摸鱼: to fish in the troubled water如坐针毡: to sit on pins and needles静水流深: still waters run deep奋力图存: to keep one's head above water不知所措/茫然: all at sea我全然不懂公司这些新的规章制度.I am totally/all at sea about the company's new rules & regulations. 在开一家商行之前, 先要了解当地的情况.You should see how the wind blows in the local area before you start a business.或 It is necessary/wise to see how the wind blows in the local area before you start a business.hang-hanged- hanged 上吊hang-hung-hung 悬挂在选择接受哪份工作之间他摇摆不定,错过了良机.He lost/ missed good opportunity because/ as he was hung in the wind about which offer to take.nail one's colors (旗帜) to the mast(围杆) : 坚决这家公司的老总在谈判中寸步不让, 导致了谈判破裂.The general manager nailed his colors to the mast in the negotiation and result in the failure of the negotiation.你一定会顺利渡过这些暂时的困境的.You will overcome /come through such temporary difficulty .with flying colors 获得大胜sail under false colors 伪装show one's true colors 原形毕露表面上他装得很绅士,可是一遇到紧急情况,他的真面目就暴露无遗了.He sailed under false colors as a gentleman. But in case of emergency, his true colors was shown./he will show his true colors.a group of peoplea school of fishbig fish 大人物shy fish 羞怯的人like a fish out of water 浑身不自在她不得不和一群陌生得客户一起共进晚餐, 这让她觉得浑身不自在.She had to dine with a group of strange clients, which make her feel like a fish out of water.drink like a fish 牛饮,豪饮a big fish in a little pond在当地,这家公司生意做得最大. 可是与全国同行业得其他公司比起来, 那只能是小巫见大巫.In the local area, the company has a wide business relationships.But compared with other companies in the same industry/field nationwide, it was only a big fish in a little pond.the great fish eat up the small这家公司设备陈旧,技术落后,在市场竞争中很快就被兼并了.The company was eaten up by great fish in the fierce market competition because it was lag behind both in equipment and technology.或With the outdated equipment and technology, the company was eaten by great fish in the competition.雨后春笋: bamboo shoots/like mushrooms after the rain掩耳盗铃: to bury one's head in the sand一箭双雕: to kill two birds with one stone健壮如牛: as strong as a horse一贫如洗: as pour as a church mouselucky dog :幸运儿love me, love my dog: 爱屋及乌狗仗人势: be a bully with the backing of a powerful person.狼心狗肺: ungrateful and heartless瓜熟蒂落: everything comes right when the right time comes瑞雪兆丰年: A timely snow promises a good harvestteach fish to swim: 班门弄斧black sheep: 害群之马,败家子The company lost a big order due to his carelessness. Most of the staffempolyees/colleages thought him as a black sheep, soon he took the blame and resigned.他的大意使得公司失去了一笔大订单. 大多数员工都把他当成是害群之马,不久他就引咎辞职了.come rain or shine: 不见不散不管什么情况下, 他都是一个可以值得信赖得朋友.Rain or shine, he is always a reliable/trustworthly friend.It never rains but pours. 不鸣则已,一鸣惊人for a rainy day 未雨绸缪in a fogHis mind was in a fog for a whole day.整整一天, 他的头脑都昏昏沉沉的.have the foggiest idea of他表达能力太差, 雇员们听了半天还是完全不知所云.He could not express himself clearly, and all the employees have the foggiest idea about what he talks about.空中楼阁: castles in the air自食其果: eat the fruit of one's own doing火上浇油: to pour oil on the flame轻如鸿毛: as light as a featherbird of a feather flock together :物以类聚胸有成竹: to have a well-thought-out plan before doing sth.剖腹藏珠: penny wise and pound foolish一朝被蛇咬,十年怕井绳: Once bitten, twice shy.无风不起浪: where there's smoke, there is fire.有志者事竟成: where there's a will, there is a way.新官上任三把火: A new broom (扫把) sweeps clean开门见山: to come straight to the point单枪匹马: to be single-handed in doing sth扬眉吐气: to feel proud and elated风雨飘摇: (of a situation ) being unstable初生牛犊不怕虎: The more wit, the less courage.叶公好龙: professed love of what one really fears.三个臭皮匠顶个诸葛亮: Two heads are better than one.赛翁失马,焉知非福: A loss may turn out to be a gain.初出茅庐: at the beginning of one's career.并驾齐驱: neck and neck不可一世: as proud as a peacock本末倒置: put the cart before the horse隔墙有耳: walls have ears入乡随俗: do in Rome as the Romans do画蛇添足: to paint the lilyRed-letter day(纪念日,喜庆的日子)如圣诞节等,因为这些日子在日历上是用红色标志出来的Roll out the red carpet for sb: 表示盛情欢迎某人Red for danger: 与流血,危险与暴力联系在一起红糖: blown sugar红茶: black tea红榜: honor roll红豆: love pea红运:good luck红利: dividend红颜: a beautiful girlRed ruin: 火灾Red battle: 血战Red sky: 彩霞Red tape: 繁文缛节Green: 表示嫉妒,眼红Green with envy/green as jealousy/green-eyed(红眼病)艾丽斯的女友看到他的新装, 心生嫉妒.Alice's girl friend was green with envy when they saw her new dress. Green:在英文中表示钱财,钞票,有经济实力;还表示没经验,缺乏训练,知识浅薄You cannot expect Mary to do business with such people.戴绿帽子: to be a cuckoldGreen:病态,脸色发青He was green after his boat ship. 他乘船回来,脸色发青。

英语学习翻译笔记

英语学习翻译笔记

For most students,writing more clearly and persuasively presents a great challenge.Many can write grammatically correct sentences and choose proper words .Few of them,though,focus on filling their essays with necessary information and details,let alon e organizing the information.翻译:对于大多数学生来说,非常清楚却有说服力的写作意味着一场巨大的挑战。

虽然,大多数学生可以写并且选择语法正确的句子和合适的词汇。

但是少数学生只专注于用必要的信息和细节完善他们的散文,更不用说组织信息了。

In order to make an essay convincing,students should know how to select the necessary informat ion and details.but how do you know what to include ? Information that can help students clarify and better convey their idears is certainly important . To figure out what this is ,you should make sure you understand the theme of the essay.Only after clearly understanding the topic can you choose proper reasons and examples to support your idears.翻译:为了写一篇令人信服的散文,学生们应该知道怎样去选择必要的信息和细节。

六级 翻译详细笔记

六级 翻译详细笔记

翻译详细笔记九大题型词汇搭配17 虚拟语气7 倒装结构6 各类从句6 考查时态4 被动结构 3非谓语题 3 省略结构2 强调语气2虚拟语气第一种虚拟语气Advise sb. to do/Advise that + should …advise , suggest,propose, recommend decide, determine, demand, beg , command , Order, require, urge , insist , desireThe professor required (我们交研究报告)by Wednesday.They requested that ______ (我借的书还回图书馆) by next Friday.2008.12.84It is + 形容词+ that sb.+ shouldI think it + 形容词+ that sb. + should第二种虚拟语气要不是你的帮助,我们是不会成功要是不努力,他不会取得进步His progress wouldn’t have been made without arduous work.我昨天太忙了,否则我就会到这看你了I was too busy yesterday. Otherwise I would have been here to see you.2008.6.83 2007.12.82第三种虚拟语气1. 表示与过去事实相反的假设条件从句had done主句should(would,could,might) have+ done2006.12.76 例外和陷阱2009.12.842011年6月The pills (本来可以治愈那位癌症病人的), but he didn't follow the doctor's advice and take them regularly.倒装1. 程度副词前置则倒装2010.12.83 2007.6.832009.12.86 Much –so much 程度副词2. 否定前置和固定词组的倒装2010.6.84 2007.12.862008.6.85(直到他完成使命)did he realize that he was seriously ill.not only…but also他不仅拒绝了这个礼物,而且还严厉地批评了送礼者Not only did he refuse the gift, he also severely criticized the sender.The university authorities did not approve the regulation,(也没有解释为什么)。

超全面英汉翻译笔记_2

超全面英汉翻译笔记_2
产的化学药品
4、heavy sea 波涛汹涌的海面
5、heavy sleep:熟睡
6、heavy smoker:烟瘾大的人
7、heavy current:强电流
8、heavy eater:食量大的人
9、heavy task:繁重的任务
10、heavy food:油腻而难消化的食物
11、heavy traffic:拥挤的交通
top charging system炉顶装料装置
设备:loading system转载设备
制:basic hole(shaft) system基孔(轴)制
【数学】组:system of equations
【力学】系:system of forces
【化学】法:acid system酸法
1、intensity:指强烈的程度,多用于磁、电、热、光、声、火、劳动等抽象或非(易于触摸到的)实体。
例:colour intensity intensity of light
2、strength:指坚强的程度,用于可触摸到的具体实物抗拒能力的大小。
strength of cement(水泥标号) engine strength
age structure年龄构成
atomic structure原子结构
steel stucture钢结构
shell stucture薄层结构
brick stucture砖建筑物
geological stucture地质构造
market stucture市场结构
microscopic stucture显微组织
3、rubbish:范围广,真正的废物。也可表惊叹“Rubbish(胡说!)”

100句翻译1-13句课堂笔记

100句翻译1-13句课堂笔记

1.经常做运动会增强自信心正确的句子:Regular exercise can increase one's self-confidence.句子结构:主语+及物动词+宾语(confidence)增强自信心:improve/increase one’s confidence感到自信:feel confident2教学质量影响学生学术成绩正确的句子:The quality of teaching can make a huge difference to students’ academic performance.句子结构:主谓宾成绩:scores=grades=academic performance表演(如:歌唱表演)performance 可数名词表现(如:工作表现)performance 不可数名词对……有影响:Have an impact/influence/effect on sth./sbQuality表质量用单数quality,表人的特质是可数名词常用复数qualities3家长和老师应该努力去减少小孩看电视的时间正确的句子:parents and tea chers should make an effort to limit children’s screen time.句子结构:主语(parents and teachers)+及物动词(make)+宾语(effort)看电视的时间:screen time花费时间做……:Spend some time in doing sth./ spend time on sth.4经济的下滑(the economic slowdown可数名词要加定冠词)引起失业率的上升更正:slowdown 是可数名词,这里应该加the正确的句子:The economic slowdown has led to a climbing unemployment rate.句子结构:主语+及物动词+宾语the economic slowdown可数名词要加定冠词表示一件已经发生的事情,用一般完成时5经济的发展需要年轻的劳动者正确的句子:A country's economic development relies on a supply of young workers句子结构:主语+及物动词+宾语除特指某一国家,不然不可用theLabor是不可数名词,worker是可数名词年轻劳动力:young workers6工作很忙的人没有时间去休息正确的句子:People with a heavy workload do not have adequate time to rest句子结构:主语+及物动词+宾语,“to rest and recharge batteries”不定式充当time的后置定语Work 不可数名词繁重的工作量:a heavy workload休息:Take/have a rest7在中国,很多学生晚上都要自习正确的句子:A large number of students in China have to do self-study at night. 句子结构:主语+及物动词+ 宾语自习:do self-study早中晚:in the morning, in the afternoon, in the evening/at nightin China 放在句子最后表示地点状语8文化遗产Heritage sites 因为城市发展而受到威胁正确的句子:The development of cities has posed a threat to heritage sites.句子的结构: 主语(development)+ 及物动词(pose)+ 宾语(threat)文化遗产:heritage sites 不用加定冠词威胁:pose a threat to sth.Threat n.威胁; 恐吓; 凶兆;Threaten vt.& vi.预示(某事); 恐吓; 危及; 预示凶兆;vi.似将发生; 威胁; Threatened adj.受到威胁的; v.威胁(threaten的过去分词);9我们不能忽视面对面的交流正确的句子:We should not ignore face-to-face communication.句子结构:主语+ 及物动词+宾语(communication)Communication 不可数名词面对面交流:face-to-face communication10 有些公共服务很难收支平衡正确的句子:Some public services have problems in breaking even.句子结构:主语+ 及物动词(have)+ 宾语(problems)量入为出:make ends meet收支平衡:break even做某事有困难:have problems/difficulty (in) dong sth.11我们需要考虑社会和经济的环境正确的句子:We have to consider the social and economic context.句子结构:主语+ 及物动词+ 宾语经济、社会环境:the social and economic context.整体大自然环境:the environment 专有名词个人氛围、环境(如:工作环境):environment 可数名词生物所处环境(如:栖息地):environment 可数名词Consider vt.& vi.考虑; 把(某人,某事)看作…,认为(某人,某事)如何; 考虑,细想;Considerable adj.相当大(或多)的; 该注意的,应考虑的;Considerate adj.体贴的,体谅的; 深思熟虑; 到; 慎重;Consideration n.考虑,考察; 照顾,关心; 报酬; 尊敬;12密度种植对生物多样性造成了威胁正确的句子:Intensive farming can pose a threat to bio-diversity.句子结构:主语+ 及物动词+ 宾语(threat)密度种植:intensive farming生物多样性:bio-diversity=biodiversity.13平等的教育能帮助解决学生学习成绩不好正确的句子:Equal access to education can help tackle educational underachievement. 句子的结构:主语+ 及物动词(help)+ 宾语(to tackle ….这里省略了to)平等的教育:equal access to education=equal opportunity to receive education解决学生学习成绩不好的问题:tackle educational underachievement=improve academic performanceOverall:1.of后加名词或动名词2.名词注意单复数以及定冠词3.动词注意时态语态以及“数”的问题。

英语四级的翻译课堂笔记

英语四级的翻译课堂笔记

英语四级的翻译课堂笔记英语四级的翻译课堂笔记1. There is no denying that you ___________ in dealing with this matter.解析:can never be too careful / can not be too careful【考点解释】本题考查越仔细越好再也不为过的固定搭配,即can never be too/can not be too + adj.【原句精释】无可否认,处理这件事,越仔细越好。

2. Only when I reached my thirties __________________________解析:did I realize that reading cannot be neglecteddid I realize that reading is unignorable【考点解释】本题考查由only when 引起的局部倒装。

当only when置于句首,主句用局部倒装,即将助动词置于主语前面。

only when引导句子时态为过去时(reached),为保持时态一致,主句助动词用did;注意被动语态的使用,reading与neglect为被动关系。

同时也可以使用be+adj的结构。

【原句精释】直到三十岁,我才意识不能忽视读书。

3. Much ___________________ ,the outcome of the experiment was far better than they had expected.解析:to the researchers surprise【考点解释】本题考查固定搭配 to one s surprise 使惊讶的是【原句精释】让研究人员大为惊讶的是,实验结果比他们的预计好得多。

英汉翻译教程笔记

英汉翻译教程笔记

Translation ConclusionUnit 1 stories1. He was thirty-six, his youth had passed like a screaming eagle, leaving him old and disillusioned.他已三十六岁,青春像一路鸣叫的鹰,早已一闪而逝,留给他的是衰老和幻灭。

2. average height 普通高度3. gleaming eyes 两眼闪着光辉4. in his middle twenties 大概是二十五六岁的年龄5. ignoring the chair offered him, Chu The stood squarely before this youth more than ten years his junior and in a level voice told him who he was, what he had done in the past, how he had fled from Yunnan, talked with Sun Yat-sen, been repulsed by Chen Tu-hsiu in Shanghai, and had come to Europe to find a new way of life for himself and a new revolutionary road for China.朱德顾不得拉过来的椅子,端端正正地站在这个比他年轻十岁的青年面前,用平稳的语调,说明自己的身份和经历:他怎样逃出云南,怎样会见孙中山,怎样在上海被陈独秀拒绝,怎样为了寻求自己的新的生活方式和中国的新的革命道路而来到欧洲。

6. When both visitors had told their stories, Chou smiled a little, said he would help them find rooms, and arrange for them to join the Berlin Communist group as candidates until their application had been sent to China and an answer received.两位来客把经历说完后,周恩来微笑着说,他可以帮他们找到住的地方,替他们办理加入党在柏林的支部的手续,在入党申请书寄往中国而尚未批准之前,暂时作候补党员。

英语翻译课堂笔记

英语翻译课堂笔记

英语翻译B的定语从句一的要点(1)中英文中定语的位置差异中文定语一般前置,英文中一般后置。

例如:This is a agreement beneficial to all the parties.这是一份对各方都有利的协议。

(2)英译汉的主要步骤三步曲:断句、翻译和重读例如:on the whole/, such a conclusion can be draw/ with a certain degree ofconfidence/, but only if the child can be assumed to have had the same attitudetowards the test/ as the others/ with whom he is being compared /and only if he waspunished by lack of relevant information/ which they possessed.翻译:总体上来说,可以得出这样一种结论,结论的得出需要一定程度的信心,但是只要假设这个小孩对于测试和其他人一样拥有相同的态度。

这个小孩与其他人相比而言,也只要他没有因为缺少相关信息而受到惩罚,其他小孩拥有。

重读后的翻译:总体上来说,得出这样一种结论需要一定的信心,但是只要这个小孩对于测试的态度和与之相比较的其他小孩子的态度相同,也只要他没有因为缺少别的孩子所拥有的相关信息而得到惩罚。

(3)英文中介词翻译成中文的方法介词译为副词例如:there is a book on the desk. 桌子上有本书。

介词on 译为….上。

介词以为动词例如:I went to the Paris by plane. 我坐飞机去巴黎。

介词by译为动词坐。

(4)中英文句式的差异中英文句式的第一个差异:中文善于用短句且注重用标点符号;而英文善于用长句,不注重标点符号的使用。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1.按人口计算,中国是世界上最大的国家;按领土计算,是第三大国家,仅次于俄罗斯和加拿大。

In terms of population, China is the largest country in the world; and in terms of territorial area, it is the third, Ranking only after Russia and Canada.
2. 众所周知,中国的自然资源十分丰富,这使得中国具备良好的条件发展工农业。

It is known that china is very rich in natural resources; this puts her in a good position to develop her industry and agriculture.
3. 历史记载表明,到16世纪时,中国人已经发明了纸,并且传入了欧洲,使欧洲人大感惊奇。

Historical records indicate that by the 16th century the Chinese had already invented paper and had it brought to Europe, causing great amazement among the Europeans.
4. 中国的1800公里长的大运河,建成于公元610年,流经17个城市,是世界上最古老的人工水道。

China’s 1800-kilometer long Grand Canal, which was completed in 610 AD and flows through 17 cities, is the world’s oldest and longest human-made waterway.
5. 为了改善环境,中国最大的、人口最密的城市-上海,正在计划建造一座占地300多公顷的森林公园,称为“超级绿肺”。

In order to better its environment, Shanghai, China’s largest and most populous city, is planning to build a forest park spreading out over 300 hectares of land, to b e known as the ‘Super Green Lung’.
6. “园中之园“的圆明园,其建设与修复曾延续150年,经历清朝的五代皇帝。

1860年,在第二次鸦片战争期间,曾被英法军队烧成平地;而到1900年,则更进一步为八国联军所毁。

The “Garden of Gardens”, Yuan Ming Yuan, which underwent 150 years of construction and renovation under five emperors of the Qing Dynasty, was burned down by the French and British troops in 1860 during the second Opium War and then further destroyed by the allied army of eight powers in 1900.。

相关文档
最新文档