美音和英音的发音比较
英式美式音标的区别

英美式发音的区别就总的来说,英式英语发音靠前,字正腔圆,比较清脆生硬;而美音发音比较靠后,更鼻音化一些,听起来比较圆润。
一、卷舌音美音中r要发卷舌音,如early, spare , worse, before, prefer等比较好掌握。
不过,许多人把卷舌音当成了美音的招牌发音,无论读什么单词都要卷一下舌头,比如把China读成Chinar, idea读成idear, really 读成rearlly, famous 读成famours, 结果闹出来很多笑话。
所以大家一定要牢记,单词中美音“有r才能卷,没r不能卷”。
就像because, idea, cause ,doll ,poll, college, modern等都是不能卷舌的。
二、英音长元音[α:]异化为美音[æ]字母a 出现在-ass,-st , -th, -ff, -nce等组合前面,英音中[α:],美音中读[æ]。
如:can’t, chance, advantage, staff, answer, pass, advance, after, ask, banana, branch, castle, commander, example, fast, France, glance, glass, half, last等。
三、美音元音[ɔ:]和[ɔ]异化为英音介于[ɔ]和[α]之间的音发音时可以试着先念一个[ɔ],然后将嘴上下拉到与[α]等长,但注意把嘴的宽度控制在与[ɔ]一致。
如:water, popular, caught, bottle, rock, God, dog, hot, odd, dollar, watch, frog, monster, cross, stop, not等。
四、美音在字母d, t, s, st, n后面,半元音[j]弱化,将英音的[ju:]念成[u]如:student,new, nuclear, due, Tuesday, tune, duty, suit等。
汇总英音与美音的所有区别

英音与美音的区别1在/s//t//f//m//n/等辅音之后的字母a,美国英语一般读作//音,而英国音则发作/a:/;如:美国人将pass通过,chance机会分别读作/ps/,/tns/,ask,task,answer,class,cant2在英国标准音中,字母r在元音前才发音,如real/ril/真实的,而在辅音前或词尾时是不发音的,dear,pair,there;但在美语中,r在辅音前发明显的卷舌音,在词尾时亦发音,如:farm/farm/,/fa:m/,car/kar/,/ka:/;3使用相同的音标,但发音情况不同,例如:当清辅音t夹在两个元音之间,前一个是重读元音,后一个是轻读元音时,如writer作家,美国人习惯将清辅音浊化,所以writer和rider骑马人发音几乎相同;类似的例子还有latter后者与ladder梯子;petal花瓣与pedal踏板;4非重读字母e,在美语中常读作e,而在英国英语中则读/i/;如:美国人将except除---外读作/eksept/,英国人则读作/iksept/;5词尾―ile在美语中读作/tl/,而英国人将这一词尾读作/al/;如:hostile敌对的/'hɑst l/美;/'hstal/英.特殊情况:while,smile.6有些词在美国英语和英国英语中虽然词义和拼写相同,但发音不同;例如:Neither 美音/nai/,英音/ni:/Tomato英音/ma:/,美音/mei/7当字母O在单词里发为//音时,在美语中则读成/ɑ/;例如:got英/ɡt/美/ɡɑt/dotor 英/'dktr/美/'dɑkt r/但当字母O后有字母ng时,或者前面的辅音为/f//θ//s/时,英美发音一样8重读元音/i////u//ɑ//ɑ/出现在/r/音前时,英音读法要加//音再读/r/音及其以后的音,而在美音中则不加//音;例如:hero英/'hr/美/'hro/英/prid/美/prd/9美音把半元音及次元音省略;在美音中字母u,以及字母组合ew,eu出现在字母t,d,n,l后面时发为/u/音,在英音中发为/ju/音;例如:Tube英/tjub/美/tub/New英/nju/美/nu/10英式英语中只有单词开头的stspsk中的t,p,k异化成d,b,g,而美式中t,k,p,tr 等几个音,不论是在词头还是词尾,只要前面接s,甚至是ci,ce,si,se等音节就一律异化;例如:citysecond11美国人说话往往把非重读音节中的元音都读出来,英国人说话则习惯省略其中的音节;例如history英/'hstri/美/'hstri/12当辅音/l/前后均有元音时,美音中更倾向于把它和前面的那个元音结合在一起,比如Australia这一单词,细心的同学会发现,美音中会读成stral--ia,而英音中会读成绝大多数人通常读的stra--lia;同样的情况在类似如watermelon等词中也有体现;13con—中的短音/o/在诸如confidence,controversy等单词中,美国人通常会把元音o发成倾向于元音a的读音14美音中词尾的/t/不完全爆破,而在英音中要完全爆破15英音中的//音美音写作/o/,专业术语称做合口双元音,发此音的过程就是嘴唇由开到合:先是形成一个饱满的圆形,然后将这个圆形收缩成一个小圆,亦即合口;美语中,这个变异了的//音则是从一开始就固定在那个饱满的圆形上的,无后续的合口动作;嘴张圆,后吐气,发音就成了,千万别合口,直到/o/音发完了,嘴部肌肉才可松懈下来;而英音中更强调嘴型从//向//音的过渡衔接,记住嘴型变化要到位16在以wh开头的单词中,英音和美音发音也有所差异;英音经常发/w/,美音则会多出一个音素/h/,发成/hw/;例如wheel,white两个单词的英式音标分别为/wi:l/和/wat/,美式音标则写为/hwi:l/和/hwat/;17词同元音发音不同;英语单词里面有一些词英式和美式的拼写以及词义都相同,但是发音却不同,这种不同和差异更多的是体现在元音音素上;Clerk的英式发音为/klɑ:k/,美式则为/kl:rk/;另外还有Leisure,epoch,neither,vase,shone18英音中长音/:/和短音//有相当明显的发音区别,比如horse和hot在英音中的发音对比就十分鲜明;美音在此时对长音/:/进行了一个大胆变化,直接将长音/:/处理成了短音//的发音方式,如pause在美音里的发音就趋同于pot在英音里的发音,talk在美音里的发音就趋同于tock在英音里的发音;19美音里常常会省略h,英音不太会省略h;例如:herb英/hrb/美/rb/20英音美音音标书写不一样1.KK音标书写与英音音标不一样书写不一致2.音标rr音需卷舌3.t的浊化t音要浊化4.大嘴音小嘴变大嘴5.梅花音大嘴成梅花特例1.talk2.new3.ile和orylion5.其他特殊单词。
英美发音差别

英美发音区别发音英美发音之差异k.k.音标是注明美式英语的读音,而国际音标IPA是注明英式英语的读音。
英式发音与美式发音主要的差别在於母音的念法。
元音:英语和美语的发音最大的区别之一在它们对浑元音(schwa,音标中的倒写e,)的处理。
英语中,浑元音在单元音中常通发生在一些非重读的短音a(如about)和短音er(如computer)上。
美语中的er很少为浑元音,并有时对短音i(如sentimental,actuality)和u(如wuss),甚至短音的oo(如:hooker)采用了浑元音。
(这四个例子在英语中的发音分别为, , [u:], )浑元音的读音是不定的,但是听起来差不多像一个急促的介于“俄”和“啊”的发音。
英语和美语的发音最具代表性的区别是对er的发音的不同。
英语中,短音的er是如上所述的浑元音,但长音的er也不过是个拉长了的浑元音,听起来是一个很夸张的介于“俄”和“啊”的声音。
而美语中,er听起来怎么都是个“儿”音(例外是一些俗语中发成浑元音)。
ar:除了轻读短音(如singular)和者后连元音(如clarity),英语的ar全部清一色的长音[a:],而美语中,是“阿尔”。
事实上,凡是有r在一个音节尾部的时候,美英发音通常都是不一样的,如tour(英:吐啊,美:吐儿),tear(英:踢啊,美:踢儿),pair(英:pe啊,美:pe儿)。
甚至在刚才提到的clarity中,英语['kleriti],美语['kle儿r(er)ti]元音的发音中还有一个比较重要的区别。
一是[o]音:短音的o(如often),英语中发音仅仅为一个缩短了的长音o(如or),而美式的短音o听起来和英语的短音[/\]很像,同时长音o 后面如果有r都通常像上一段里说的那样儿化了,没有的话(如plausible, applause)就自动变成了一个短音的o的发音。
辅音:英语的辅音和美语的辅音是基本一样的,但在使用习惯上有些差别。
英音、美音差别

你好很高兴为你解答告诉你一个快速区别的办法:1. 美音最大的特点就是有卷舌音,而英音没有卷舌音的。
基本所有单词中字母r之前的原因都卷舌,比如first,early等,美国人发音就把舌头上卷,而英音读起来舌头是伸平的,所以抓住这点你基本就能区分个八九不离十。
2. 美国英语听起来比较圆润(所以有时会不够清晰),那是他们卷舌音多。
英音听起来比较清晰利索。
3. 美国英语比较夸张,如doctor中的O的发音,美国人就念成【a】所以就有了常见美国人的 Oh! my Gad[音a]. 而不是 Oh, my God!4.语调区别。
英音语调稍平,变调过程大多不陡;美音语调变化较大,变调过程经常来的比较陡。
5.某些地方的发音连续程度。
美音基本上是连在一起发音的地方,英音则听起来有顿挫感。
例如:could not do.6.辅音 d 的发音。
英音听起来有点气的感觉。
这是因为英音发音时舌尖放在上下排牙齿之间。
美音则是顶一下上齿龈。
总体听起来,在语调上:美音的语调较平缓, 而英音却跌宕起伏, 且语速较快。
据统计, 美国人的语速为一分钟约150字, 而英国人将近200字。
掌握了以上方法,多听听BBC和VOA 揣摩揣摩,相信你很快就会掌握的。
另外对于你说的伦敦音,解释如下伦敦音或考克尼音是:考克尼(Cockney)一词意指英国伦敦的工人阶级,并且尤其可以指东伦敦(East London)以及当地民众使用的考克尼方言(即伦敦方言)。
这个词也可指在伦敦的工人阶级中非常常见的「考克尼口音」,即伦敦口音。
一般人认为一个人要被称为考克尼,他必须一定要在距离听得到位於切普赛德街(Cheapside;但是切普赛德街本身并不位於伦敦东区。
)上的圣马莉里波教堂(St Mary-le-Bow)的钟声的范围之内出生。
但是教堂的钟塔自二次世界大战爆发之时便停止敲钟,直到1961年才恢复。
不过随着伦敦的发展,城市的背景噪音也随之增加,因此实际上可以听到钟声的范围已经缩小了。
英音与美音的差异

/‘tɛlər/。
另外,有些美国人在发WH组合时,愿意在/w/音前加一个/h/音,如WHITE/hwɑɪt/,挺有意思的。
在美语,尤其是美语口语中,还存在着一种让人发晕的省音现象,亦即将多个单词利用连读爆破拼合在一起发出,只挑重点的说好啦:将to of have me you等虚词与其它词合并到一起,如gotta(got to),gonna(going to),kinda (kind of),lotsa (lots of),musta (must have),gimme (give me),waddya (What do you),I dunno (I don’t know)。
你也许已经注意到了,许多缩合是以a结尾的,但我要提醒你注意一点,这个a不在重音节上,因此应弱化成/ə/。
(3)将一些特殊词汇做特殊处理。
有些学生将tomato读成/tə‘mɑ:təʊ/,但又将potato 读成/pə‘teɪtoʊ/,这便是英美音混淆的典型表现,对于这一类外来词汇,美语与英语背道而驰,将a规定为/eɪ/音。
10.美语的重音。
(1)单词的重音。
属个别现象.对于一些外来语,尤其是源自法语的外来语,英国人习惯于将单词重音放在第一个音节上,而美国人则放在第二个音节上,如ballet英['bæleɪ; -lɪ]美[bæ'le]café英['kæfeɪ]美[kə'fɛi] debut,premiere等。
不过有时则又要反过来说,即美国人重读第一个音节,英国人重读第二个,典型的如research英 [rɪ'sɜːtʃ; 'riːsɜːtʃ] 美 ['risɝtʃ]还包括一些以ham, wich,cester等结尾的地名发音差异。
在这一点上,我们并没有什么太多的规律可遵循,建议在学习单词要特别注意一下重音的英美语不同标注。
(2)更具普遍现象的句子重音差异.美语在简化原则的指导下,将句子重音压缩成一到两个,所重读的也就是说话人想强调的那个内容,句子说得就如同一个单词,这就是著名的语言连锁现象。
美音和英音的发音区别

美音和英音的发音区别通俗的来讲,美国英语外向,英国英语内向;美国英语声音外露,英国英语声音内含;美国英语嗓门大,英国英语声音小;美国英语张扬,英国英语说话谨慎而显得绅士;说美国英语时要穿上牛仔裤指手画脚带动作才行,否则声音大而没动作就别扭;说英国英语时要板起面孔来穿上燕尾服手拄着拐杖“装”贵族才行,要是指手画脚就别扭。
以上是文化上的差别。
美国英语里见r要发卷舌音,英国英语里没有卷舌音;美国英语用的是口腔“后部发声方法”,英国英语用的是口腔“深后部发声方法”;美国英语速度慢,语调爱用平拖腔,就像汉语里的一声,英国英语愿意用降调,就像汉语里的四声;美国英语因发音外露而音形对应规律明显,英国英语因发音内含而音形对应规律被隐藏。
总结一下,就是老美的发音多数比较懒散,嘴张的没有英国人发音那样标准。
具体到音标音准,有如下区别:(1)读音差异在探讨美国英语与英国英语在语音上的差异时,我们通常是将“美国普通话”(General American , 简称GA)与公认的标准英语发音(Received Pronunciation, 简称R.P)进行比较。
二者在读音上的差异主要表现在:(a)在/s/ /F/ /f/ /m/ /n/等辅音之前的字母a,美国英语一般读作/A/ 音,而英国音则发作/B:/。
如:美国人将pass (通过),chance(机会)分别读作/pAs/, /tFAns/。
(b)在英国标准音中,字母r在元音前才发音,如real (真实的),而在辅音前或词尾时是不发音的。
但在美语中,r在辅音前发明显的卷舌音,在词尾时亦发音,如:farm /fa:rm/ ,car /ka:r/。
(c)使用相同的音标,但发音情况不同,例如:当清辅音[ t ]夹在两个元音之间,前一个是重读元音,后一个是轻读元音时,如writer(作家),美国人习惯将清辅音浊化,所以writer 和rider (骑马人) 发音几乎相同。
类似的例子还有latter(后者)与ladder (梯子);petal (花瓣)与pedal (踏板)。
英音与美音的区别

英音与美音的区别文化上:美国英语外向,英国英语内向;美国英语声音外露,英国英语声音内含;美国英语嗓门大,英国英语声音小;美国英语张扬,英国英语说话谨慎而显得绅士;说美国英语时要穿上牛仔裤指手画脚带动作才行,否则声音大而没动作就别扭;说英国英语时要板起面孔来穿上燕尾服手拄着拐杖“装”贵族才行,要是指手画脚就别扭。
发音上:美国英语里见r要发卷舌音,英国英语里没有卷舌音;美国英语用的是口腔“后部发声方法”,英国英语用的是口腔“深后部发声方法”;美国英语速度慢,语调爱用平拖腔,就像汉语里的一声,英国英语愿意用降调,就像汉语里的四声;美国英语因发音外露而音形对应规律明显,英国英语因发音内含而音形对应规律被隐藏。
1.美国英语与英国英语的区别最初的英语,只要是在两千年前,日常生活,交流中用的单词,是按中国的古文同音,同义和同音会义的方法创造的。
是用篆字的偏旁仿造出了英语字母。
英语真正成为英国人的语言,至今只有三百多年的历史。
我们所知道的英语,大约于公元1400年,由英国南部的盎格鲁撒克逊方言(Anglo-Saxon dialects)发展而来。
其中也有很多字母,借用自公元1066年征服英国的诺曼人(Normans)所说的法语。
威尔士(Wales)、苏格兰(Scotland)和爱尔兰(Ireland)当时为不同的国家。
而人民所说的语言是塞尔特语(Celtic languages)。
在那个时候,欧洲人根本不知道有北美洲的存在;因此欧洲学者们所使用的语言是拉丁文,其中约有300年来的历史,英语才真正成为英国人的母语。
在1700年以前,英语并没有英式英语和美式英语两种分别,因为当时只有英国,美式英语在当时是不存在的。
不过之后,因为部分英国人移民到美洲大陆,在美洲大陆又发展了一个文化又融合了印第安、西班牙、法国及黑人文化等,再加上英语这个语言在口说及书写方面很少受要标准化和统一化的影响,因此,今日英语才形成英式英语及美式英语两种形式。
美式英语的发音与英式发音的区别

1.在ask, can't, dance, fast, half, path 这一类的单词中,英国人将字母a 读作[a:],而美国人则读作[æ],所以这些词在美国人口中就成了[æsk][kænt][dæns][fæst][hæf]和[pæø]。
2.在box, crop, hot, ironic, polish,spot这一类单词中,英国人将字母o读作[)],而美国人则将o读作近似[a:]音的[a]。
所以这些词在美国人读起来就成了[baks][krap][hat][ai'ranik][paliJ] 和[spat]。
3.辅音字母r在单词中是否读音是英语与美语的又一明显差异。
在英语的r音节中不含卷舌音[r],而美语的r音节中含卷舌音[r],如下列词在英语和美语中读音是不同的:英语读音美语读音car [ka:] [kar]door [d):] [dor]river [‘riv2] [‘riv2r]party [‘pa:ti] [‘parti]board [b]:d] [bord]dirty [‘d2ti] [‘d2rti]morning [‘m]:ni9] [‘morni9]英语中只有在far away, for ever, far and wide等连读情况下,字母r才明显的读作卷舌音[r]: [fa:r2‘wei][f2‘rev2][far2ndwaid]。
4.在以-ary或-ory结尾的多音节词中,英国人通常将a或o弱读,而美国人不仅不弱读,还要将a或o所在的音节加上次重音,所以这些词在英语和美语中不仅读音有差异,节奏也显然不同,例如:英语读音美语读音dictionary [‘dikJ2n2ri] [‘dikJ2nori]laboratory [le‘b]:r2tri] [‘læbr2,tori]necessarily [‘nesis2rili] [,nesi‘serili]preparatory [pri‘pær2t2ri] [pri‘pær2,tori]secretary [‘sekr2tri] [‘sekr2,tori]5.在以-ile结尾的另一类单词中,英国人将尾音节中的字母i读作长音[ai];而美国人则弱读作[2],例如:英语读音美语读音docile [‘dousail] [‘das2l]fertile [‘f2tail] [‘f2rtl]fragile [‘fræd3ail] [‘fræd32l]hostile [‘hostail] [‘hastl]missile [‘misail] [‘mis2l]除此之外,另有一些难于归类的单词在英语和美语中读音也各有不同:英语读音美语读音clerk [kla:k] [kl2rk]either [‘ai92] [‘i:92r]figure [‘fig2] [‘figj2r]issue [‘isju:] [‘iJu:]leisure [‘le32] [‘li:32r]neither [‘nai92] [‘ni:92r]schedule [‘Jedju:l] [‘sked32l]以上关于英语和美语读音不同的比较,是仅就大多人的读音或标准读音而言的,不考虑地区或方言的影响。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
美音和英音的发音比较美音与卷舌卷舌音“r”是美音的一个最为明显的特征,许多人甚至主要是依次来区分美音和英音的。
英国人把“worker”读作,而美国人在两个音节的末尾都要卷舌,读作。
实际上,凡是在拼写中有字母“r”的,美国人就总是要把它读出来。
但是请注意,发卷舌音是以拼写中有“r”为必要前提的。
许多人在单词中没有r的地方硬发卷舌音,比如读单词“idea”的末尾加上卷舌音,显得很生硬。
这不仅在初学者中,甚至在许多英语教师,包括相当数量的大学英语教师中,都是一个非常普遍的错误。
许多人只知道美音要卷舌,但却不知道卷舌的原因,一遇到//音,不管有没有“r”都只管卷舌,从不觉得有什么不对,这实在应该引起所有学美音的人的注意。
虽然卷舌音是美音的一大特点,但它必须是和拼写中的“r”对应的,我们切不可想当然地以为美音就可以随意卷舌。
字母“a”在美音中的发音美语中的“fast”的读作/'f ?st/,而不是/'fa:st/,这是美音的又一个重要特征。
美音的这种读法似乎更有道理,因为一般的发音规则告诉我们,“fast”是一个闭音节,而闭音节中的元音是要读它的短音的。
然而,我们又不可一概将英音中发/a:/的音的“a”全读作/?/,如“rather”中的“a”还是要读作/a:/,类似的father也是一样。
“half”读作/h?f/,而“calm”和“palm”却仍然还要读成/ca:m/和/pa:m/。
为了便于对比我列出如下一些常用词供大家参考,这些发音的不同在雅思听力里面会对国内考生造成一定的障碍,故各位要熟悉,多加练习:advance advantage after answer ask banana basket branch can’t cast castle chanceclass commander dance demand example fast France glance glass grasp grass halflast mask mast master morale paragraph pass past pasture path piano plant ratherslander staff task translate美语与英语的五点差异1. 单词拼法上的差异美语与英语在单词拼法上的差异主要有两种:一种是单词发生单变使得个别字母不相同,另一种是美语单词较为简化。
前者如enquire(英)与inquire(美),这两个单词的第一个字母不相同,但词意相同,都是商品交易前,一方向对方洽询有关商品的价格、数量、交货时间及付款条件等的询价,也叫询盘;“车胎”英国用tyre,美国用tire;“睡衣”英语用pajamas,美语用pyjamas.这类单词仅一个字母不同,发音上有的相同,有的相似。
美语的单词一般比英语单词要简单。
近年来,美语越来越趋向简化,充分体现了美国人生活和工作高效快捷的现代化特性。
这些较为简化的词大都源于英语,大量词汇在英语里仍然保持原貌,而进入美语后,这些单词就逐渐变得简单起来,从而使用起来较为方便。
如较常见的单词colour(颜色),在美语里就拼成color,少了一个"u"字母;refrigerator(电冰箱)美语是fridge,美语比原词要简单得多。
美语单词的简化现象是美语与英语在单词拼法上的差异的主要表现。
现将雅思考试中比较常见的这类单词列举如下:英语catalogue woollen acknowledgement cheque aeroplane honour jewellerystorey judgement kilogramme cigarette programme traveller's cheque advertisement advertising agent labour 美语catalogwoolenacknowledgmentcheckairplane, planehonorjewelrystoryjudgmentkilogramcigaretteprogramtraveler's checkadad agentlabor商品目录羊毛确认支票飞机荣誉珠宝楼层判断公斤卷烟节目、程序旅行支票广告广告代理人劳动不过,也有极少数单词美语比英语在拼法上稍微复杂一点,比如"instalment"(分期付款),美语经常双写"l",拼成"installment",而英语只单写"l".某些常用的简化词特别是非常流行的缩略词如"ad"(advertisement的缩略形式)在英语里也被采用。
2. 用词差异美语与英语在用词上的差异主要表现在以下两个方面:(1)同一个词在英美语中表示不同概念。
某些单词在美语和英语里有着不同的含义,表示不同的概念或事物,很容易造成误解。
我们在商业交往中,必须小心谨慎,特别是在外贸洽谈、订货、发货方面,要注意辨别,以免因文字含义的不同而引起大错,造成损失。
我们知道,first floor在英语是指二楼,而美语则指一楼,英语指一楼时要用ground floor.这是一般常识,而其它单词就可能容易混淆。
"corn"在英语里指谷物、小麦,等于美语的"wheat"(小麦),美语的"corn"(玉米)等于英语的"maize"(玉米);pants在美语里指“裤子”,相当于英语的trousers,而英语的pants却是“内裤”,相当于underpants;purse在英语里指的是妇女用的“小钱包”,而在美语里purse却是“手提包”、“旅行包”,相当于英语的handbag;美语的“钱包”是wallet,男女通用,英语里的wallet仅限于男人用,而且是皮革做的。
(2)同一概念在英美语中用不同词表达。
这类词语两者之间的差异尤为明显,而且数量大。
例如:“电梯”英语是lift,美语是elevator,“履历”、“简历”英语用C.V. (全称是Curriculum Vitae),美语用resume;“电影”英语用film,美语用movie;“展销会”、“博览会”英语常用fair,美语常用trade show;“有限责任公司”英语习惯上是在公司的名称下加Ltd, L'd,或Ld.,美语则使用Inc.(=Incorporated),如:The British Tobacco co. Ltd.(英国烟草股份有限公司). The American Products co, Inc. (美国物产股份有限公司)美语与英语对于公司领导人的称谓也很不一样,我们通常说的公司“经理”,英语用Manager,美语用Director:“总经理”英语是Managing-Director或Managing Director,美语则是Chief-Executive Officer;公司的“总裁”“董事长”英语用Chairman,美语多用President.最应值得注意的是,表达“寄信”,“邮寄”之类的概念,英语用post,美语用mail.英美英语常用词举例英语air-route air-mail after sales accounts dispatch flatill goods journey luggage motor post code shares shops stand 美语air-lineair-postcustomer serviceaccountingshippingapartmentsickfreighttripbaggageautozip codestockstoresbooth航线航空信售后服务财会(部)货物运输公寓生病货物旅行行李汽车邮编股票商店货摊、售货台出租车taxitender underground cabbidsubway(工程等)投标地铁3. 习惯用语差异美语与英语在习惯用法上也存在着明显的差异。
当然,这个在我们的雅思考试中较少作为考题或者是keyword,但熟悉一下总有好处。
比如,英国英语在虚拟式中往往要加should,而美语大都不用。
表示“有”或“没有”的概念,英语用to have/haven't got,美语则用to have/don't have:“不得不”,“必须”做什么,英语用to have got to do something,美语只须说to have to do something;“假期临时工”英语用holiday jobs,美语用summer/temporary jobs;“租用计算机”英语的表达是computer hire,美语用computer rental;“从某某学校毕业”,英美表达习惯也不同,"graduate"一词,在美语里可以用于任何种类的学校,如graduate from university/school等,而在英语里,graduate仅限于大学毕业,中学毕业要用leave;“提高价格”英语用put up prices,美语用raise prices.4. 日期、数字表达方面的差异在日期方面,美英的表达方式是有差别的。
以日为先,月份为后,此为英国式,美国式则与此相反。
如一九九六年三月二日的写法:2nd March, 1996(英)March 2, 1996(美)。
在美式的写法中,1st, 2nd, 3rd的st, nd, rd是不使用的。
由于日期书面表达不同,读法也不一样。
如1987年4月20日,英式的写法是20th April, 1987,读成the twentieth of April, nineteen eighty-seven;美式的表达是April 20, 1987,则读成April the twentieth, nineteen eighty-seven.同样,全部用数字表达日期时,英美也有差别。
1998年5月6日按照英国式应写成6/5/98,而按照美国式应写成5/6 /98;01.08.1998是英国式的1998年8月1日,按照美国的表达方式却是1998年1月8日,美国的1998年8月1日应写成08,01,1998.因此,全部使用数字来表示日期时,往往发生误解,在雅思考试中我建议考生月份写全称,避免误会。
表达百万以上的数字概念英美的差别甚大,如one billion英语指的是“万亿”,“兆”,而美语则只“十亿”;one trillion英语晨相当于million million million=1018,是百万兆,在美语里却相当于英国英语的one billion,是“万亿”、“兆”。