《好事近·梦中作》秦观词作鉴赏

合集下载

初中语文古诗文赏析秦观《好事近梦中作》原文、译文及赏析(附:秦观简介)

初中语文古诗文赏析秦观《好事近梦中作》原文、译文及赏析(附:秦观简介)

初中语文古诗文赏析秦观《好事近梦中作》原文、译文及赏析(附:秦观简介)好事近·梦中作秦观春路雨添花,花动一山春色。

行到小溪深处,有黄鹂千百。

飞云当面化龙蛇,夭矫转空碧。

醉卧古藤阴下,了不知南北。

【译文一】春天到来野花在雨中开了,一枝花的开放说明春天的到来。

(我)走到山谷里的小溪旁,惊起了成百上千的黄鹂鸟儿。

春天的云在蓝天下犹如龙蛇一样翻转变化。

(我)喝醉酒后躺在小溪旁边的古树藤的阴凉下边,也不知道了东南西北。

【译文二】一场春雨,给山路上增添了许多鲜花,鲜花在风中摆动,又给满山带来了盎然春色。

我走到小溪深处,无数黄鹂飞跃啼鸣。

天空中飞动的云彩在眼前干变万化宛如奔腾的龙蛇,在碧空中屈伸舒展,十分自如。

这时,我正醉卧古藤阴下,朦胧迷离,全然不知南北东西。

【注释】①好事近:词牌名,又名钓鱼笛、倚秋千。

②黄鹂:乌名,鸣声婉转。

亦称黄莺、黄鸟。

③龙蛇:似龙若蛇,形容快速移行的云彩。

④夭矫:屈伸自如的样子。

⑤空碧:碧空。

⑥了:完全,全然。

【赏析一】此词作于词人贬监处州酒税时。

此词名扬于时。

苏轼有题跋云:“供奉官莫君沔官湖南,喜从迁客游……诵少游事甚详,为予道此词至流涕。

乃录本使藏之。

”黄庭坚跋此词云:“少游醉卧古藤下,谁与愁眉唱一杯?解作江南断肠句,只今惟有贺方回。

”全词题为“梦中作”,系写梦境,先写出中漫游,再写飞云空中变幻和醉卧出藤阴下。

整首词出语奇警,意境幽绝。

起首二句,写春路、春雨、春花、春山、春色,环环相扣,宛转相生。

春路上下了一场春雨,给人以浥尽轻尘的快感;春雨过后,春花盛开,给人以无比绚烂的印象;而春花一动,整个山间又出现一片明媚的春光,遂使人目迷五色,如入仙境。

作者仅用寥寥十一字就写出了一个带有浓郁浪漫主义色彩的奇特境界,为全词定下了基调。

三、四两句,紧承前意。

“行到”一句,与首句“春路”相应,点明方才的一切乃词人的梦魂春路上行走所见,而这条春路,傍临小溪,曲径通幽,越走越深,境界越是奇丽。

《好事近-梦中作》赏析

《好事近-梦中作》赏析

《好事近·梦中作》赏析
《好事近·梦中作》的翻译如下:
汴京的街道上,垂柳轻拂着衣袖;繁花映衬着酒樽。

在洛阳曾盛极一时的隋炀帝的离宫遗址上,今夜我独来凭吊,回首处只见迷离一片。

黄莺在梦中唤归,细雨洒落花丛。

这声音和微寒,又使初晴后的沙滩更妩媚。

无数楼台亭阁,隐约还可见当年笙歌鼎沸。

那些享乐残余,至今还飘荡在一片绿树繁花中。

时代背景和作者境遇:
这首词作于宋高宗绍兴初年,当时正值金兵南侵,北宋沦亡之后,宋高宗在南京(今河南商丘)建立南宋政权。

词中描写了作者夜梦到洛阳的隋宫故址(今河南洛阳),通过凭吊隋炀帝的荒淫亡国,抒发了对北宋灭亡的感慨。

在词中,作者通过描绘垂柳轻拂、繁花映衬、黄莺唤归、细雨洒落等景象,表达了作者对春天的热爱和对美好时光的留恋。

同时,通过对洛阳隋宫遗址的凭吊,作者表达了对历史变迁的感慨和对故国的思念之情。

整首词意境深远,情感真挚。

在时代背景方面,北宋沦亡后,宋高宗在南京建立了南宋政权。

在这个时期,社会动荡不安,金兵南侵,百姓流离失所。

王之望作为一位爱国志士,他的诗歌和散文都反映了当时社会的风貌和文化特征。

这首词所表达的怀古之情和对历史的思考,也是当时人们普遍的心理感受之一。

总的来说,《好事近·梦中作》是一首意境深远、情感真挚的词作。

通过对洛阳隋宫遗址的描绘和对历史的思考,表达了作者对历史的深刻思考和感悟。

同时,这首词也展现了王之望作为一位文学巨匠的才华和艺术魅力。

“春路雨添花,花动一山春色。”原文、赏析

“春路雨添花,花动一山春色。”原文、赏析

春路雨添花,花动一山春色。

出自宋代秦观的《好事近·梦中作》原文春路雨添花,花动一山春色。

行到小溪深处,有黄鹂千百。

飞云当面化龙蛇,夭矫转空碧。

醉卧古藤阴下,了不知南北。

秦观(1049-1100)字太虚,又字少游,别号邗沟居士,世称淮海先生。

汉族,北宋高邮(今江苏)人,官至太学博士,国史馆编修。

秦观一生坎坷,所写诗词,高古沉重,寄托身世,感人至深。

秦观生前行踪所至之处,多有遗迹。

如浙江杭州的秦少游祠,丽水的秦少游塑像、淮海先生祠、莺花亭;青田的秦学士祠;湖南郴州三绝碑;广西横县的海棠亭、醉乡亭、淮海堂、淮海书院等。

秦观墓在无锡惠山之北粲山上,墓碑上书“秦龙图墓”几个大字。

有秦家村、秦家大院以及省级文物保护单位古文游台。

创作背景:《好事近·梦中作》这首词相传为宋哲宗绍圣二年(1095)秦观被贬监处州盐税时梦中所作。

译文一场春雨,给山路上增添了许多鲜花,鲜花在风中摆动,又给满山带来了盎然春色。

我走到小溪深处,无数黄鹂飞跃啼鸣。

天空中飞动的云彩在眼前干变万化宛如奔腾的龙蛇,在碧空中屈伸舒展,十分自如。

这时,我正醉卧古藤阴下,朦胧迷离,全然不知南北东西。

注释①好事近:词牌名,又名钓鱼笛、倚秋千。

②黄鹂:乌名,鸣声婉转。

亦称黄莺、黄鸟。

③龙蛇:似龙若蛇,形容快速移行的云彩。

④夭矫:屈伸自如的样子。

⑤空碧:碧空。

⑥了:完全,全然。

赏析此词作于词人贬监处州酒税时。

此词名扬于时。

苏轼有题跋云:“供奉官莫君沔官湖南,喜从迁客游……诵少游事甚详,为予道此词至流涕。

乃录本使藏之。

”黄庭坚跋此词云:“少游醉卧古藤下,谁与愁眉唱一杯?解作江南断肠句,只今惟有贺方回。

”全词题为“梦中作”,系写梦境,先写出中漫游,再写飞云空中变幻和醉卧出藤阴下。

整首词出语奇警,意境幽绝。

起首二句,写春路、春雨、春花、春山、春色,环环相扣,宛转。

秦观词《好事近·梦中作》原文翻译鉴赏

秦观词《好事近·梦中作》原文翻译鉴赏

秦观词《好事近·梦中作》原文翻译鉴赏秦观词《好事近·梦中作》原文翻译鉴赏引导语:北宋词人的秦观《好事近·梦中作》形象生动地描写了一次梦中之游的经过,那么我们一起通过下文来学习这首词的内容吧。

【原文】好事近春路雨添花,花动一山春色。

行到小溪深处,有黄鹂千百。

飞云当面化龙蛇⑴,天矫转空碧⑵。

醉卧古藤阴下,了不知南北⑶。

【注释】⑴龙蛇:似龙若蛇,形容天空云彩变化多端,快速移动。

⑵天娇:屈伸貌。

⑶了不知:全不知。

【白话译文】春天走过的道路,细雨增添了鲜花,花容掠动了满山的春天景色。

沿着水流行到小溪的深处,只听黄鹂婉转的叫声千百。

飘飞的云彩变幻多端,一下子在面前化作龙蛇,突然又翻腾飞去,一天澄碧。

醉时躺卧在老树古藤的绿阴之下,管他是东西还是南北。

【创作背景】这首词是哲宗绍圣二年(1095年)秦观被贬监处州酒税时所作。

秦观梦中赋词填诗,将梦中所作完整地记录下来。

【赏析】这首词如词题所示,是写梦境。

这是秦观当年寓居处州择山下隐士毛氏故居文英阁所作,词中生动形象地描写了一次梦中之游的经过。

词的上片先写他梦魂缥缈,在一条山路上漫游。

起首两句,写词人步入春山小路漫游,春路经雨,春雨催花,花添春色。

首句构思新妙,一反雨打花落常套,偏说春雨催花。

次句饶有风趣,写花使满山春色“动”起来了,一个“动“字,把本来静止的春色化为动态,与宋祁“红杏枝头春意闹”句中的“闹”有异曲同工之妙。

三、四句承前意,写词人沿着山路越走越深,行到小溪深处,景色蔚为壮观。

成千成百栖息枝头的黄鹂,因了词人的突然深入,惊动喧腾起来,立时打破一片岑寂。

这时黄鹂飞鸣于上,溪水潺湲于下,春山满布鲜花,境界美丽极了。

词的过片一、二句,作者欣赏的视线移向天空,侧重描写白云的动态。

写霎时飞云迎面扑来,盘曲伸展,有如龙飞蛇舞,叫人惊恐不安。

时而烟消云散,又是碧空万里,此间云气真是变幻无穷。

词的'歇拍两句,写词人心旷神怡,在古藤树下,举杯豪饮,醉卧树荫,浑浑然与大自然合为一体,进入“无我之境”,不知南北,物我而忘。

《好事近·梦中作》原文及翻译我爱古诗词

《好事近·梦中作》原文及翻译我爱古诗词

《好事近·梦中作》原文及翻译好事近·梦中作秦观春路雨添花,花动一山春色。

行到小溪深处,有黄鹂千百。

飞云当面化龙蛇,夭矫转空碧。

醉卧古藤阴下,了不知南北。

【译文】春天到来野花在雨中开了,一枝花的开放说明春天的到来。

(我)走到山谷里的小溪旁,惊起了成百上千的黄鹂鸟儿。

春天的云在蓝天下犹如龙蛇一样翻转变化。

(我)喝醉酒后躺在小溪旁边的古树藤的阴凉下边,也不知道了东南西北。

【注释】①好事近:词牌名,又名钓鱼笛、倚秋千。

②黄鹂:乌名,鸣声婉转。

亦称黄莺、黄鸟。

③龙蛇:似龙若蛇,形容快速移行的云彩。

④夭矫:屈伸自如的样子。

⑤空碧:碧空。

⑥了:完全,全然。

【赏析】此词作于词人贬监处州酒税时。

此词名扬于时。

苏轼有题跋云:“供奉官莫君沔官湖南,喜从迁客游……诵少游事甚详,为予道此词至流涕。

乃录本使藏之。

”黄庭坚跋此词云:“少游醉卧古藤下,谁与愁眉唱一杯?解作江南断肠句,只今惟有贺方回。

”全词题为“梦中作”,系写梦境,先写出中漫游,再写飞云空中变幻和醉卧出藤阴下。

整首词出语奇警,意境幽绝。

起首二句,写春路、春雨、春花、春山、春色,环环相扣,宛转相生。

春路上下了一场春雨,给人以浥尽轻尘的快感;春雨过后,春花盛开,给人以无比绚烂的印象;而春花一动,整个山间又出现一片明媚的春光,遂使人目迷五色,如入仙境。

作者仅用寥寥十一字就写出了一个带有浓郁浪漫主义色彩的奇特境界,为全词定下了基调。

三、四两句,紧承前意。

“行到”一句,与首句“春路”相应,点明方才的一切乃词人的梦魂春路上行走所见,而这条春路,傍临小溪,曲径通幽,越走越深,境界越是奇丽。

“有黄鹂千百”,则把这种奇丽的景象充分地渲染出来。

“小溪深处”,应是一个静谧的所在,黄鹂或许正树上栖息。

词人的.突然来到,打破了一片岑寂,无数黄鹂立刻喧腾起来。

上有黄鹂飞鸣,下有溪水潺湲,再加上满山鲜花烘托,境界何其优美。

过片二句,镜头移向天空,只见飞云变幻着各种形态,竟象龙蛇一样,碧空中飞舞。

秦观《好事近》以及注释

秦观《好事近》以及注释

秦观《好事近》以及注释秦观的《好事近》是一首抒发沉郁情感的词作。

下面是全文及注释:好事近郎须记取,人人莫作黄金屋。

【注释】好事:美好的事情。

近:即将来临。

郎:指男子。

黄金屋:指显赫富贵的住所。

枝上柳条垂玉露,瓶中粉粉落梅香。

【注释】枝上:在枝头。

柳条:柳树的细枝。

玉露:传说中天上的甘露,象征珍贵清纯。

瓶中:在瓶子里。

粉粉:指淡粉色。

落:掉下。

梅香:梅花的芳香。

故人离别泪沾巾,此夜音书满座同。

【注释】故人:旧日的知己好友。

离别:分离,离开。

泪沾巾:眼泪掉在巾上。

此夜:今晚。

音书:音讯、书信。

满座同:同座的人都在一起。

壶中天地别样宽,岁晏相逢常病酒。

【注释】壶中:酒壶里。

天地:天空和大地。

别样:特别。

岁晏:年岁渐长。

相逢:碰到。

常病酒:常常喝酒,饮酒的习惯。

燕子楼前双燕子,舌敲嘴鸣一千声。

【注释】燕子楼:古时候建筑物的名称,现在已经没有了。

双燕子:两只燕子。

舌敲嘴鸣:形容燕子唧唧喳喳的鸣声。

一千声:形容燕子的叽叽喳喳声音多。

江东子弟多才俊,卷土重来未可知。

【注释】江东:指中国南方的一带地区。

子弟:指年轻人。

才俊:有才能的人。

卷土重来:原指吕布重新起兵扫荡中原,后泛指再次振作或崛起。

未可知:不知道。

以上是秦观《好事近》的全文及注释。

【经典诗句】“春路雨添花,花动一山春色。” 秦观《好事近》全词翻译赏析

【经典诗句】“春路雨添花,花动一山春色。”  秦观《好事近》全词翻译赏析

【经典诗句】“春路雨添花,花动一山春色。

” 秦观《好事近》全词翻译赏析【经典诗句】“春路雨添花,花动一山春色。

”--秦观《好事近》全词翻译赏析春路雨添花,花动一山春色。

[译文]雨水为春天的路途平添了更多的鲜花;花儿在春风中晃动,为满山的春光平添了生气。

[出自]北宋秦观《好事近》春路雨迎花掉,花动一山春色。

慈路小溪深处,存有黄鹂千百。

飞云当面化龙蛇,天矫转空碧。

醉卧古藤阴下,了不知南北。

注解:好事近:词牌名。

黄鹂:黄莺。

夭矫(jiǎo):弯曲而有气势之状。

转回:一转眼化作。

空碧:即碧空,为了押韵而采取的倒装句法。

了(liǎo):完全,全然。

译文1:春天走到的道路,细雨平添了鲜花,花容掠动了满山的春天景色。

沿着水盛行至小溪的深处,只听到黄鹂抑扬顿挫的鸣叫千百。

飘飞的云彩变幻多端,一下子在面前化作龙蛇,突然又翻腾飞去,一片澄碧。

醉时躺卧在老树古藤的绿阴之下,管他是东西还是南北。

译文2:几阵如酥的春雨,催开了路边缤纷多彩的鲜花,涌动了满山春色*。

沿着春路,信步来到幽静绮丽的小溪尽头,突然惊起无数只黄莺在溪头林间纷飞啼鸣。

头上的飞云不停地变幻着形态,竟象龙蛇一样,在碧空中奔腾飞舞。

陶醉于这人间的幽静美景之中,小饮几杯浊酒,酣睡于古藤浓荫之下,全然忘却了纷繁复杂的尘世。

赏析:这首词是写梦境。

这是秦观当年寓居处州择山下隐士毛氏故居文英阁所作,词中生动形象地描写了一次梦中之游的经过。

词的上片先写他梦魂缥缈,在一条山路上漫游。

起首两句,写词人步入春山小路漫游,春路经雨,春雨催花,花添春色。

首句构思新妙,一反雨打花落常套,偏说春雨催花。

次句饶有风趣,写花使满山春色“动”起来了,一个“动“字,把本来静止的春色化为动态,与宋祁“红杏枝头春意闹”句中的“闹”有异曲同工之妙。

三、四句承前意,写词人沿着山路越走越深,行到小溪深处,景色蔚为壮观。

成千成百栖息枝头的黄鹂,因了词人的突然深入,惊动喧腾起来,立时打破一片岑寂。

这时黄鹂飞鸣于上,溪水潺?于下,春山满布鲜花,境界美丽极了。

秦观《好事近·梦中作》赏析

秦观《好事近·梦中作》赏析

秦观《好事近·梦中作》赏析好事近·梦中作——[宋] 秦观春路雨添花,花动一山春色。

行到小溪深处,有黄鹂千百。

飞云当面化龙蛇,夭矫转空碧。

醉卧古藤阴下,了不知南北。

【注释】好事近:词牌名。

黄鹂:黄莺。

夭矫(jiǎo):弯曲而有气势之状。

转:转眼化作。

空碧:即碧空,为了押韵而采取的倒装句法。

了(liǎo):全然,完全。

【古诗今译】几阵如酥的春雨,催开了路边缤纷多彩的鲜花,涌动了满山春色。

沿着春路,信步来到幽静绮丽的小溪尽头,突然惊起无数只黄莺在溪头林间纷飞啼鸣。

头上的飞云不停地变幻着形态,竟象龙蛇一样,在碧空中奔腾飞舞。

陶醉于这人间的幽静美景之中,小饮几杯浊酒,酣睡于古藤浓荫之下,全然忘却了纷复杂的尘世。

【赏】秦观(1049—1100),字少游,扬州高邮(今江苏高邮县)人。

进士出身,曾任太学博士,兼国史馆编修官。

宋哲宗后期新党重新执政,他连遭打击,被贬斥到遥远的西南,死于放逐途中。

秦观的词比诗更著名,其词语言精致纤巧,音律谐美,饶有余味,艺术成就很高,但缺乏深刻的社会内容,往往流露出消极感伤的`情调。

著作有《淮海集》。

这首词通过描述梦中的意境,表现出了词人的那种超脱世俗与消极失意的心态。

上片写词人在梦幻山路上漫游的情景。

“春路雨添花,花动一山春色。

”词人借助于梦幻之跳跃性大的特点,一反常态,开篇落墨于漫游于山路上的情景:春路轻洒春雨,春雨润催春花,春花舞动春山,春山荡漾春色。

一个“动”字,花儿鲜活起来了,有了人的动感和灵性,将“一山春色”都舞动了起来。

化静止的春山春草春花为盎然动感的“春色”,给人以清新滋润、明媚温、如入仙境的舒爽与快感。

构思精妙,意趣横生,与宋祁“红杏枝头春意闹”句中的“闹”有异曲同工之妙。

“行到小溪深处,有黄鹂千百。

”这两句紧承前两句词意,进一步写春色之深,春色之美。

“春路雨添花,花动一山春色”已经将春色描绘得十分鲜明、十分生动了,而此处又衬托以潺潺流淌的溪水,相伴以黄莺悠扬婉转的啼鸣喧闹,这更加增添了春山的宁静,春花的芬芳,曲径的幽深,给读者以春深似海的感悟。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《好事近·梦中作》秦观词作鉴赏
【作品介绍】
《好事近;春路雨添花》是哲宗绍圣二年(1095年)秦观被贬监处州酒税时所作。

这首词是写梦境,词中生动形象地描写了一次梦中之游的经过。

全词景致奇丽,意境深微,借优丽的梦境,隐托痛绝的情怀,充满浪漫、奇诡的色彩。

【原文】
好事近
春路雨添花,花动一山春色。

行到小溪深处,有黄鹂千百。

飞云当面化龙蛇⑴,天矫转空碧⑵。

醉卧古藤阴下,了不知南北⑶。

【注释】
⑴龙蛇:似龙若蛇,形容天空云彩变化多端,快速移动。

⑵天娇:屈伸貌。

⑶了不知:全不知。

【白话译文】
春天走过的道路,细雨增添了鲜花,花容掠动了满山的春天景色。

沿着水流行到小溪的深处,只听黄鹂婉转的叫声千百。

飘飞的云彩变幻多端,一下子在面前化作龙蛇,突然又翻腾飞去,一天澄碧。

醉时躺卧在老树古藤的绿阴之下,管他是东西还是南北。

【创作背景】
这首词是哲宗绍圣二年(1095年)秦观被贬监处州酒税时所作。

秦观梦中赋词填诗,将梦中所作完整地记录下来。

【赏析】
这首词如词题所示,是写梦境。

这是秦观当年寓居处州择山下隐士毛氏故居文英阁所作,词中生动形象地描写了一次梦中之游的经过。

词的上片先写他梦魂缥缈,在一条山路上漫游。

起首两句,写词人步入春山小路漫游,春路经雨,春雨催花,花添春色。

首句构思新妙,一反雨打花落常套,偏说春雨催花。

次句饶有风趣,写花使满山春色“动”起来了,一个“动“字,把本来静止的春色化为动态,与宋祁“红杏枝头春意闹”句中的“闹”有异曲同工之妙。

三、四句承前意,写词人沿着山路越走越深,行到小溪深处,景色蔚为壮观。

成千成百栖息枝头的黄鹂,因了词人的突然深入,惊动喧腾起来,立时打破一片岑寂。

这时黄鹂飞鸣于上,溪水潺湲于下,春山满布鲜花,境界美丽极了。

词的过片一、二句,作者欣赏的视线移向天空,侧重描写白云的动态。

写霎时飞云迎面扑来,盘曲伸展,有如龙飞蛇舞,叫人惊恐不安。

时而烟消云散,又是碧空万里,此间云气真是变幻无穷。

词的歇拍两句,写词人心旷神怡,在古藤树下,举杯豪饮,醉卧树荫,浑浑然与大自然合为一体,进入“无我之境”,不知南北,物我而忘。

这首小词,着笔浓淡相宜,意兴飞扬,雨光花色,春山古藤,皆可入画。

但仅欣赏到这里罢手,未免失之过浅,因为秦词最主要的特点是写心中忧苦之情。

清代评论家冯煦《蒿庵论词》说:“淮海(秦观)、小山(晏几道),古之伤心人也,其淡语皆有味,浅语皆有致……故所为词,寄慨身世。

”作者在“醉卧古藤阴下,了不知南北”的悠闲淡雅的词句下面,实际隐藏着一颗无比痛苦的心。

秦观的好友黄庭坚揭示秦观痛苦心灵说:“少游醉卧古藤下,谁与愁眉喝一杯?”可谓抓住秦词的要害。

【作者介绍】
秦观(1049-1100)字少游,一字太虚,号淮海居士。

扬州高邮(今江苏高邮市)人。

北宋词人,与黄庭坚、张耒、晁补之合称“苏
门四学士”。

元丰八年(1085年)进士,初为定海主簿、蔡州教授,元祐初苏轼荐为秘书省正字,兼国史院编修官。

哲宗时“新党”执政
,被贬为监处州酒税,徙郴州,编管横州,又徙雷州,至藤州而卒。

其散文长于议论,《宋史》评为“文丽而思深”。

其诗长于抒情,敖
陶孙《诗评》说:“秦少游如时女游春,终伤婉弱。

”他是北宋后期著名婉约派词人,其词大多描写男女情爱和抒发仕途失意的哀怨,文
字工巧精细,音律谐美,情韵兼胜。

代表作为《鹊桥仙》(纤云弄巧)、《望海潮》(梅英疏淡)、《满庭芳》(山抹微云)等。

有《淮
海集》。

更多古诗词赏析内容请关注“”。

相关文档
最新文档