滕王阁序句子赏析

合集下载

滕王阁序翻译详解

滕王阁序翻译详解

滕王阁序翻译详解(2)滕王阁序翻译详解第三段:写宴会的盛况,抒发人生的感慨。

原文:遥襟甫畅,逸兴遄(chuán)飞。

爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。

翻译:远望的胸怀顿时舒畅,飘逸的兴致迅速飞腾。

清幽的排萧奏鸣,好像清风刮过,柔美的歌声缭绕,好像白云停步。

讲解:“爽籁发而清风生”“纤歌凝而白云遏”,都是比喻修辞。

鉴赏:两组句子,极写兴致之高,管弦之盛,歌声之美。

原文:睢(suǐ)园绿竹,气凌彭泽之樽;邺(yè)水朱华,光照临川之笔。

翻译:(今天的盛宴可比西汉梁孝王)睢园中竹林聚会,(文士们的饮酒的)豪气超过了(东晋时的)陶渊明;(好像有后汉时)邺水河畔(曹植)咏荷花的才气,文采(好像)超过了南朝的临川刺史谢灵运。

讲解:这里使用的都是借代修辞,用相关的事物来代人物或事件。

鉴赏:两组句子,极写宴会之欢娱场景。

引用典故,暗示出宴会的豪华,人物的高雅,含蓄凝练。

原文:四美具,二难并。

翻译:(良辰、美景、赏心、乐事)四美全都具备,(贤主、佳宾)二难齐集一堂。

鉴赏:两个三字句,为前面四组句子作结。

节奏再次为之一变,情绪亦将发生变化。

此为启下。

原文:穷睇(dì)眄(miǎn)于中天,极娱游于暇日。

天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。

翻译:向那无际的长空极目远眺,在这短暂的假日尽情游乐。

苍天高远,大地辽阔,觉察到宇宙浩渺无垠;兴致消尽,悲哀涌来,认识到盛衰自有定数。

讲解:“穷”、“极”都是到极点之意。

“于中天”“于暇日”都是介宾短语作状语,后置了。

两个“之”字都是主谓之间的结构助词。

鉴赏:“穷”“极”二字,将视野又一次扩展到宴会之外,境界更加廓大,情绪却将由喜而转忧。

其后两个四六句,一方面体悟天地之大,宇宙无穷,另一方面,感叹人生无常,盛衰有定,充满了哲理玄思。

这一玄思之中所蕴藏的人生的孤独感,将贯穿以下的所有文字。

原文:望长安于日下,目吴会于云间。

地势极而南溟深,天柱高而北辰远。

《滕王阁序》逐句解析

《滕王阁序》逐句解析

《滕王阁序》逐句解析【第一段】原文:豫章故郡,洪都新府。

星分翼轸,地接衡庐。

襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。

翻译:豫章(原为)旧时的郡治,洪州(本是)新设的都府。

分野(正对应着)翼星、轸星,地域紧接着衡州、江州;以三江为衣襟,把五湖作束带,(上)控着荆楚(下)连着瓯越。

讲解:“分野”涉及到中国古代的天人合一理念,二十八列星分别对应着地面上的一些区域,比如现在的南昌,也就是西汉时的豫章郡、唐朝的洪州府,所对应的列星就是翼星和轸星,那么,翼星和轸星就叫做南昌的分野。

翼轸二宿为南方七宿(井、鬼、柳、星、张、翼、轸)的最末二星,有煞尾的作用。

“襟”和“带”在都活用为意动用法了,意为“以……为衣襟”“以……为束带”。

“控”“引”本义都和拉弓有关,有控制之意,但对于地理位置来讲,只能是连着,不可能是真的控制,这里用这两个字,是为了强调滕王阁所处位置的重要。

鉴赏:这是扣着题目中的“洪府”介绍滕王阁所在的地方。

一连三组,分别从历史、地理、政治三个方面描述了滕王阁所在之地的重要,言辞之间的历史感、空间感、使命感使人在千载之下犹然怦然心动,洪州的地势之雄可谓写得淋漓尽致。

原文:物华天宝,龙光射斗牛之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。

雄州雾列,俊采星驰,台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。

翻译:物品具有光华,天空显示宝气,龙泉剑光直射向斗、牛二星的位置;人物具有杰出才能,山川显现出灵秀之气,(高士)徐孺留宿在陈蕃特设的客榻。

雄伟的州郡像云雾一样(从大地上)涌起,杰出的人材如流星一样(在夜空里)飞驰。

城池雄踞于蛮夷与中原相交之处,宾主囊括了东南地区的俊美之士。

讲解:“华”、“宝”、“杰”、“灵”都是描述状态的动词,分别翻译为“具有光华”、“显示宝气”、“具有杰出成就”、“显示灵秀之气”。

“下”为使动,直译为“使陈蕃之榻放下”,不雅,意译为“(高士)徐孺留宿在陈蕃特设的客榻”。

“雾”、“星”都是名词活用作状语了,意为“像雾一样”、“像星一样”。

清泉州阳光实验学校第四高二语文《滕王阁序》翻译讲解及鉴赏

清泉州阳光实验学校第四高二语文《滕王阁序》翻译讲解及鉴赏

清泉州阳光实验学校第四中学高二语文滕王阁序翻译讲解及鉴赏新必修5第一段:概写洪州的地理风貌,引出参加宴会的人物。

原文:豫章故郡,洪都新府。

星分翼轸,地接衡庐。

襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。

翻译:豫章〔原为〕旧时的郡治,洪州〔本是〕新设的都府。

分野〔正对应着〕翼星、轸星,地域紧接着衡州、江州;以三江为衣襟,把五湖作束带,〔上〕控着荆楚〔下〕连着瓯越。

讲解:“分野〞涉及到中国古代的天人合一理念,二十八列星分别对应着地面上的一些区域,比方如今的,也就是西汉时的豫章郡、唐朝的洪州府,所对应的列星就是翼星和轸星,那么,翼星和轸星就叫做的分野。

翼轸二宿为南方七宿〔井、鬼、柳、星、张、翼、轸〕的最末二星,有煞尾的作用。

“襟〞和“带〞在都活用为意动用法了,意为“以……为衣襟〞“以……为束带〞。

“控〞“引〞本义都和拉弓有关,有控制之意,但对于地理位置来讲,只能是连着,不可能是真的控制,这里用这两个字,是为了强调滕王阁所处位置的重要。

鉴赏:这是扣着题目中的“洪府〞介绍滕王阁所在的地方。

一连三组,分别从历史、地理、政治三个方面描绘了滕王阁所在之地的重要,言辞之间的历史感、空间感、使命感使人在千载之下犹然怦然心动,洪州的地势之雄可谓写得淋漓尽致。

原文:物华天宝,龙光射斗牛之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。

雄州雾列,俊采星驰,台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。

翻译:物品具有光华,天空显示宝气,剑光直射向斗、牛二星的位置;人物具有出色才能,山川显现出灵秀之气,〔高士〕徐孺留宿在陈蕃特设的客榻。

宏伟的州郡像云雾一样〔从大地上〕涌起,出色的人材如流星一样〔在夜空里〕奔驰。

城池雄踞于蛮夷与中原相交之处,宾主囊括了东南地区的俊美之士。

讲解:“华〞、“宝〞、“杰〞、“灵〞都是描绘状态的动词,分别翻译为“具有光华〞、“显示宝气〞、“具有出色成就〞、“显示灵秀之气〞。

“下〞为使动,直译为“使陈蕃之榻放下〞,不雅,意译为“〔高士〕徐孺留宿在陈蕃特设的客榻〞。

《滕王阁序》原文译文句式解析

《滕王阁序》原文译文句式解析

《滕王阁序》原文译文句式解析《滕王阁序》既是六朝骈文之新交,也是唐朝骈文通俗化格律化之先声,其对后世的影响也格外深远。

下面我给大家带来《滕王阁序》原文译文句式,期望大家宠爱!《滕王阁序》原文豫章故郡,洪都新府。

星分翼轸,地接衡庐。

襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。

物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。

雄州雾列,俊采星驰。

台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。

都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。

十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。

腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。

家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。

时维九月,序属三秋。

潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。

俨骖騑于上路,访风景于崇阿。

临帝子之长洲,得天人之旧馆。

层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。

鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。

披绣闼,俯雕甍,山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。

闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰弥津,青雀黄龙之舳。

云销雨霁,彩彻区明。

落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。

渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨,雁阵惊寒,声断衡阳之浦。

遥襟甫畅,逸兴遄飞。

爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。

睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。

四美具,二难并。

穷睇眄于中天,极娱游于暇日。

天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。

望长安于日下,目吴会于云间。

地势极而南溟深,天柱高而北辰远。

关山难越,谁悲失路之人;萍水相逢,尽是他乡之客。

怀帝阍而不见,奉宣室以何年?嗟乎!时运不齐,命途多舛。

冯唐易老,李广难封。

屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?所赖君子见机,达人知命。

老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。

酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。

北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。

孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭!勃,三尺微命,一介书生。

无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫之长风。

舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里。

滕王阁序原文翻译及赏析

滕王阁序原文翻译及赏析

滕王阁序原文翻译及赏析《滕王阁序》是唐代文学家王勃创作的一篇骈文,他将事、景、情融于一体,用富丽华美的词藻,称道洪州,记述盛宴,描写滕王阁的壮丽,以及寥廓壮美的山川秋景。

下面是由小编为大家整理的“滕王阁序原文翻译及赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。

滕王阁序原文豫章故郡,洪都新府。

星分翼轸,地接衡庐。

襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。

物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。

雄州雾列,俊采星驰。

台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。

都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。

十旬休假,胜友如云,千里逢迎,高朋满座。

腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。

家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯!时维九月,序属三秋。

潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。

俨骖騑于上路,访风景于崇阿。

临帝子之长洲,得天人之旧馆。

层台耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。

鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回,桂殿兰宫,即冈峦之体势。

披绣闼,俯雕甍,山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。

闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸艦迷津,青雀黄龙之轴。

云销雨霁,彩彻区明。

落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。

渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨,雁阵惊寒,声断衡阳之浦。

遥襟甫畅,逸兴遄飞。

爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。

睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。

四美具,二难并。

穷睇眄于中天,极娱游于暇日。

天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。

望长安于日下,指吴会于云间。

地势极而南溟深,天柱高而北辰远。

关山难越,谁悲失路之人?萍水相逢,尽是他乡之客。

怀帝阍而不见,奉宣室以何年?嗟乎!时运不齐,命途多舛。

冯唐易老,李广难封。

屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?所赖君子见几,达人知命。

老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志,酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。

北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。

孟尝高洁,空怀报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭?勃三尺微命,一介书生。

滕王阁序最美句子

滕王阁序最美句子

滕王阁序最美句子
> 潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。

意思是:雨后的积水消尽,潭水清澈,天空凝结着淡淡的云烟,暮霭中山峦呈现一片紫色。

作者善用灵活多变的笔法描写山容水态,表现楼台的壮观,从而把读者带入身临其境的审美境地。

> 云销雨霁,彩彻区明。

落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。

意思是:雨过天晴,虹消云散,阳光朗煦,落霞与孤雁一起飞翔,秋天的江水和辽阔的天空连成一片,浑然一色。

这句话素称千古绝唱。

青天碧水,天水相接,上下浑然一色:彩霞自上而下,孤鹜自下而上,相映增辉,构成一幅色彩明丽而又上下浑成的绝妙好图。

> 渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。

意思是:傍晚时分,渔夫在渔船上歌唱,那歌声响彻彭蠡湖滨;深秋时节,雁群感到寒意而发出的惊叫,回荡在衡阳的水边。

这句话作者运用虚实结合的手法,既写眼前之景,又通过想象和联想,由近及远,将听觉感受转化为视觉形象,使读者眼前呈现出一幅充满诗情画意的图画。

以上只是《滕王阁序》中的一部分名句,这篇文章还有很多其他优美的句子,值得我们仔细品味。

滕王阁序译文及讲解

滕王阁序译文及讲解
鉴赏:首次使用三字句,此观景之起也。由里至外,由上至下,万千锦绣皆从此入眼,喜悦之情溢于言表。
原文:山原旷其盈视,川泽盱其骇瞩。闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰弥津,青雀黄龙之舳。
翻译:山岭原野辽阔无边,放眼远望,充满了视野;河流湖泊迂回浩茫,让人看了感到吃惊。城中房舍遍地,都是鸣钟列鼎而食的显贵高门;船只泊满渡口,都是装饰着青雀黄龙的船轴。
原文:层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。
翻译:层叠的山峦耸立起一片苍翠,向上冲出了层层青云;凌空的阁道上闪动着艳丽的朱红油彩,(从那里)向下看看不见大地。白鹤漫步的沙滩,野鸭栖息的洲渚,(布局)用尽了岛屿的萦绕迂回;桂木建筑的殿堂,香兰装饰的宫室,(安置)依照冈峦起伏的地势。
原文:穷睇眄于中天,极娱游于暇日。天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。
翻译:向那无际的长空极目远眺,在这短暂的假日尽情游乐。苍天高远,大地辽阔,觉察到宇宙浩渺无垠;兴致消尽,悲哀涌来,认识到盛衰自有定数。
讲解:“穷”、“极”都是到极点之意。“于中天”“于暇日”都是介宾短语作状语,后置了。两个“之”字都是主谓之间的结构助词。
原文:十旬休暇,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。
翻译:(正赶上)十日一休的旬假日,才华出众的好友(多得)像天上的云彩一样;迎接千里之外的宾客,尊贵的朋友坐满宴席。
讲解:“千里逢迎”为一动宾倒装,“逢迎”本为两个词:“遇到”“迎接”,这里作迎接讲,“千里”代指千里之外来的朋友。
第二段:写三秋时节滕王阁的万千气象和登临时的所见,即:三秋时节滕王阁周边的自然和人文景观。
原文:时维九月,序属三秋。
翻译:时间正在九月,季节正是深秋。

《滕王阁序》的名句赏析

《滕王阁序》的名句赏析

《滕王阁序》的名句赏析品味《滕王阁序》名言警句《滕王阁序》对警句的提炼,方式灵活,不拘一格。

有的是直接概括,如:“物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻”。

前者高度概括了江西各地繁华富庶;后者形象的说明了洪都(南昌)一带人才济济。

有的是语句表面矛盾而意思连贯,如:“老当益壮,宁移百首之心;穷且益坚,不坠青云之志”中的“老当益壮”和“穷且益坚”就是把“老”和“壮”,“穷”和“坚”这两个对立面,从相反相成中统一起来,突出了“贫贱不能移”的美好节操,给人以深刻的启迪。

此外,如“东隅已失,桑榆未晚”也是如此。

通常,“东隅”已失,则“桑榆”必晚,而王勃却出人意料的提出了“桑榆未晚”,表明了虽身处逆境也不悲观的态度。

有的是把不少相关的事物连接起来从而造成独特的意境。

例如“关山难越,谁悲失路之人;萍水相逢,尽是他乡之客。

”“关山难越”和“萍水相逢”,在意义上本无联系,但一旦组成对偶句后,就顺理成章的表达了作者在政治上失意后的深沉的悲哀和孤独,也反映了“失路之人”共有的悲哀和孤独。

文中类似的对偶句很多,不一列举。

可让学生根据自己的喜好自由选择,不求一律。

例如:(1)“潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫”评析:作者善用灵活多变的笔法描写山容水态,表现楼台壮观,从而把读者带入身临其境的审美境地。

“潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫”写出了色彩变化之美。

这两句不囿于静止的画面色彩,而着力表现水光山色的色彩变幻:寒潭之水因积水退尽而一片清明;傍晚的山峦因暮霭笼罩而呈紫色。

上句设色淡雅,下句设色浓重,在色彩的浓淡对比中,突出秋日景物的特征,被前人誉为“写尽九月之景”。

运用:(翻译)蓄积的雨水已经消尽,潭水寒冷而清澈,烟光雾气凝结傍晚的山峦呈现出紫色。

(2)“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”评析:这一句更是写景名句,青天碧水,天水相接,上下浑然一色:彩霞自上而下,孤鹜自下而上,相映增辉,构成一幅色彩明丽而又上下浑成的绝妙好图。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

滕王阁序句子赏析
《滕王阁序》全称《秋日登洪府滕王阁饯别序》,亦名《滕王阁诗序》,骈文名篇。

唐王勃作。

文中铺叙滕王阁一带形势景色和宴会盛况,抒发了作者无路请缨之感慨。

对仗工整,言语华丽。

《滕王阁序》是王勃的巅峰之作。

下面就由小编来对《滕王阁序》中的一些句子进行赏析,希望加深你对《滕王阁序》的理解。

《滕王阁序》句子赏析之一:潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。

赏析:句意为寒潭之水因积水退尽而一片清明,傍晚的山峦因暮霭笼罩而呈现紫色。

这两句被前人誉为写尽九月之景,运用了对比、对仗、动静结合等艺术手法。

①上句写寒潭之水的清明,设色淡雅;下句写傍晚的山峦呈现紫色,设色浓重。

在这色彩的浓淡对比中,作者抓住了秋水和秋色两个有代表性的特征来描绘秋天,突出了秋日的山容水态,从而把读者带入了一个美的境地。

②对仗工整,潦水对烟光、寒潭对暮山是名词对名词,尽对凝是动词对动词,清对紫是形容词对形容词。

③这两个句子都是因果性的推论,而字前为因,后为果,作者不拘泥于静止的画面色彩,而着力表现水光山色的色彩变幻,动静结合,写水写山,突出了色彩变化之美,如诗如画。

《滕王阁序》句子赏析之二:落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。

赏析:句意为落霞与孤独的野鸭一起飞翔,秋天的江水和辽阔的天空浑然一色。

这两句更是写景名句,素称千古绝唱,运用对偶、白
描、动静结合等艺术手法。

①这两句运用对偶,在句式上不仅上下句相对,而且一句中自成对偶,形成当句对的特点。

如落霞与孤鹜,秋水对长天,不仅结构上是偏正结构,对仗严整,而且音律上也是平仄相对,抑扬顿挫,富于乐感,给人美感,这是王勃骈文的最大特点。

②白描手法的运用,作者从空间、色彩、动态、静态等多角度进行描写。

彩霞自上而下,孤鹜自下而上,视角转换,视野开阔,相映增辉;青天碧水,天水相接,上下浑然一色,整个画面完美和谐;既有动态的落霞与孤鹜,着重于目随景而动,突出景物神态,又有静态的秋水与天空,着重于心因景而静,突出景物色彩,动静结合,以动衬静。

这里作者给我们描绘了一幅意境广阔深远,色彩明亮绚丽而又上下浑成的鲜活的自然图景。

《滕王阁序》句子赏析之三:老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。

赏析:句意为人老了应当更有壮志,哪还能在白发苍苍之时改变自己的志向与追求?处境艰难更应当坚强,不能放弃远大崇高的理想。

这几句是作者化用东汉马援的大丈夫为志,穷当益坚,老当益壮,片言居要,是《滕王阁序》中最富有思想意义的警语,代表的是一种理想的人格境界。

历来有志之士为了自己的理想总是极尽所能克服一切困难执着地追求,即使在抑郁不得志的困境中也不消沉放弃。

这里王勃化用此词句,既是勉励自己,又是勉励当时的失路之人,不要因年华易逝和处境困顿就自暴自弃,越是困难的时候越要坚强,永远不放弃心中的理想。

结合文章写作背景,王勃当时仕途失意,怀才不遇,
面对这滕王阁秀丽如画的风景,触景生情,仍有这般情怀,忘却失意的苦楚,全身心融入江南秋景之中,更表明了作者高尚的人生观。

相关文档
最新文档