否定转移的适用情况和不适用情况
高中英语中的否定转移以及部分否定

英语中的否定转移○1“I don’t think he is a good doctor.”翻译:我认为他不是个好医生。
I don’t think you will have any difficulty in finding the boy’s dormitory.翻译:我认为你找到男生宿舍不会有困难。
否定转移的主句动词在语义上可分为两类:A:表示看法的动词:be supposed to, believe, expect, imagine, suppose, think,fancy,guess,should say 等表示主观意见和猜想的动词在句中作谓语时,按习惯其宾语从句的否定通常转移到主句。
如:1. I didn’t think I have seen you before.2. She didn’t imagine that we would sayanything.B:表示感觉的动词:在seem,feel,taste,sound,appear,look like, feel as if, look as if, sound as if作联系动词的句子中,特别是seem,按习惯以它的否定来代替其他部分的否定。
例如:1. The baby doesn’t appear to be awake.2. It doesn’t look(看起来) like it’s(天不会)going to rain.3.English doesn't seem easy to learn. 英语好像不容易学。
4.It didn't seem during those years that there could be anyone else who might share my own peculiar tastes. 在那些年月里,似乎没有人会有我这样的特殊情趣。
类似的情况还有半助动词happen。
否定不转移的九种情况

(8)主句中的谓语动词若与情态动词或状语连 用时,不转移否定。 I can’t believe that they are married. 我真不敢相信他们结婚了。 (9)由knew, fear, mean, I am afraid等动词形 式构成的宾语从句中,其否定词not,通常不进 行否定转移。当然,这并不是说否定词not不能 否定以上动词形式,而是说否定宾语从句和否定 主句谓语动词的意思不同。试比较:
(7) 当宾语从句中含no, nothing, nobody, nowhere, hardly, seldom, little, few等否定 词或半否词时,否定不转移。如: I believe that nothing can make me give it up. 我想任何事情也不能使我放弃。 I think that no one can escape if the ship sinks in the sea. 我认为如果这艘船沉入海底的话,那么谁也逃 不掉。
He knew you wouldn’t tell on him. 他知道你不会出卖他. He didn’t know you should tell on him. 他没想到你竟会出卖他。 (10) 动词hope不可进行否定转移。 I hope she doesn’t dislike the flowers. 我希望他不会讨厌(会喜欢)这些花。
否believe, suppose, imagine, expect, 在下列情况下,否定不转移: 九种情况 1.这些动词跟其他另一个动词一起做并列谓语时, 否定不转移。 如:I believe and hope he won’t do that. 我相信并且也希望他将不会那样做。 I feel and admit that we are not foolish. 我觉得并且也承认我们并不愚蠢。
宾语从句中的否定转移的含义及用法

宾语从句中的否定转移的含义及用法
宾语从句中的否定转移是指主句的谓语动词对宾语从句中的否定进行
转移。
在一般情况下,如果主句的谓语动词是肯定的,那么宾语从句
的否定保持不变;但如果主句的谓语动词是否定的,那么宾语从句中
的否定应当转变为肯定形式。
这种否定转移的用法可以在表达否定意义时更加清晰和准确,避免句
子结构复杂或歧义的情况。
在中文中,宾语从句的否定转移并不常见,多出现在口语和非正式写作中。
例如,可以比较以下两个句子:
1. 他没有说他不喜欢这个电影。
2. 他说他喜欢这个电影。
在第一个句子中,主句的谓语动词是“没有说”,宾语从句中的否定
保持不变,因此表示他没有表达不喜欢这个电影的意思。
而在第二个句子中,主句的谓语动词是“说”,宾语从句中的否定发
生转移,因此表示他确实表达了喜欢这个电影的意思。
总之,宾语从句中的否定转移可以帮助我们更准确地表达否定意义,
需要根据主句的谓语动词进行转换。
谈否定转移与否定不转移现象

谈否定转移与否定不转移现象湖南邵东县两市镇一中/申玉文一、否定转移现象英语中表达观点、信念、猜测时的主从复合句在表示“认为……不”等含义的宾语从句中,常需要否定转移,即主句谓语动词用否定式,宾语从句谓语动词用肯定式。
例如:我认为鸡不会游泳。
应译成“I don't think that chicken can swim.”1.常用该结构的动词有think, guess, suppose, think, believe, expect, imagine, feel等。
例如:I don't suppose we'll go climbing next week.我想我们下星期不会去爬山。
I don't believe that he has left.我相信他还没离开。
I don't guess he can ride a horse.我认为他不会骑马。
2.否定转移结构常用于一般现在时,且主语为第一人称(I,we),并且含否定前移的主从句,它的反意疑问句应根据从句来变化。
例如:I don't think he is right, is he?我认为他不对,是吗?I think he is right, isn't he?我认为他是对的,是吗?二、否定不转移现象否定转移结构通常用于一般现在时,当主句中谓语动词为“一般过去时”或“过去进行时”、“过去进行时”、“现在完成时”等时态时,否定不转移。
其次,还有下面几种情况否定不转移。
1.当think用在疑问句中时。
例如:Why do you think I can't do it?你为什么认为我不会做它呢?Do you think my father won't agree?你认为我父亲不会同意吗?2.当主句的谓语动词与情态动词连用时。
例如:He must think I can not fit for the job.他一定认为我不适合这项工作。
宾语从句中的否定转移的含义及用法

宾语从句中的否定转移的含义及用法
宾语从句中的否定转移是指当主句中使用否定词时,宾语从句需要使用完全肯定的结构,以表示否定的含义。
在英语中,宾语从句中的否定转移是非常常见的现象。
这是因为当主句中有否定词时,如果宾语从句中再次使用否定词,会造成双重否定的错误用法。
因此,为了表达否定的含义,宾语从句中需要使用肯定的结构。
例如,主句中出现否定词"Not"或"No"时,宾语从句需要使用肯定形式:
-主句:I don't think he is coming.
-宾语从句:He is coming.
-主句:There is no doubt that she didn't cheat.
-宾语从句:She didn't cheat.
否定转移的规则也适用于其他含有否定词的情况,例如"never","hardly","barely"等。
这种规则的用法可以帮助我们在表达否定含义时使用正确的语法结构,避免双重否定的错误。
因此,对于学习英语的人来说,掌握宾语从句中的否定转移是非常重要的。
否定转移用法

否定转移的用法1) 将think, believe, suppose, expect, fancy, imagine等动词后面宾语从句的否定词转移到主句中,即主句的谓语动词用否定式,而从句的谓语动词用肯定式。
I don”t think I know you. 我想我并不认识你。
I don” t believe he will come. 我相信他不回来。
注意:若谓语动词为hope,宾语从句中的否定词不能转移。
I hope you weren”t ill. 我想你没有生病吧。
2) 将seem, appear 等后的从句的否定转移到前面。
It doesn”t seem that they know where to go.看来他们不知道往哪去。
It doesn”t appear that we”ll have a sunny day tomorrow.看来我们明天不会碰上好天气。
3) 有时将动名词,介词短语或整个从句的否定转变为对谓语动词的否定。
I don”t remember having ever seen such a man.我记得从未见过这样一个人。
(not否定动名词短语 having…)It”s not a place where anyone would expect to see strange characters on the street.在这里,人们不会想到在街上会碰上陌生的人。
(anyone 作主语,从句中的谓语动词不能用否定形式。
)否定转移用法总结Deep Rising English kenny128 (2006-03-11 12:52)有感于课文中一句话的理解)山东高唐一中刘长友外研版的新课标英语课本第二册Module 1 “Zhou Kai(2)p2中有这样一句话:I think I don’t get these things because I take a lot of exercise and am very fit.不少有学有基础的学生,其中包括一些老师,对这一个句子中,该不该用否定转移的句子,展开了激烈讨论。
中考英语否定转移用法总结

中考英语否定转移用法总结在学英语的过程中,学生常将这样的句子"我认为这不是个好主意。
" 译为"I think it isn't a good idea." 而将这句英语译成汉语时,学生又会译为"我不认为这是个好主意。
" 老师又会说译错了,这不符合"I don't think……" 句型,应译为"l don't think it's a good idea."那么,这错误的根源究竟在哪里?这就是“英语的否定转移”在作怪。
否定转移在非正式语体中特别常见,它是将语义上属于从属分句(一般为that clause)的否定词转移到母句中去。
允许否定转移的母句动词在语义上可分为以下两组:1.看法(OPINION):anticipate,be supposed to,believe,calculate,expect,figure (infml,AmE),imagine,reckon (infml,esp,in AmE),suppose,think:Eg. I don't believe I've met you before.("I believe I haven't met you before.")Eg. She didn't imagine that we would say anything.("She imagined we wouldn't say anything.")Eg. He didn't expect to win.("He expected not to win.")2.感觉(PERCEPTION)appear,seem,feel as if,look as if,sound as if (后三个动词也作infml,esp,in AmE,其中用like来代替as if):Eg. It doesn't seem that we can get our money back."It seems that we can't get our money back."Eg. The baby doesn't appear to be awake.("The baby appears not to be awake.")Eg. It doesn't look like it's going to rain.("It looks like it isn't going to rain.")否定的转移是一种含糊的现象。
宾语从句中的否定前移

宾语从句中的否定前移教学分析:中学英语中的否定前移是宾语从句的一个典型句式,也是高中英语教学中必然会强调的一个句型。
因此,在初中学懂,打好基础很重要。
初中阶段,宾语从句中的否定前移对学生来说既是一个重点,又是一个难点,否定前移形式上否定主句,意义上否定从句,学生更是很难理解,掌握。
因此在上课过程中主要通过例句进行讲解。
教学目标:让学生理解并掌握宾语从句否定前移的用法。
教学难点:让学生理解并掌握宾语从句否定前移的用法。
教法设计:讲练结合及例句演示教学过程:Step I导入1.翻译句子:I don’t think it would be safe to do my homework on a bicycle.正:我认为在自行车上写作业不安全。
误:我不认为在自行车上写作业安全。
2.概念:根据语法的惯例,当主句是I/We think,suppose,believe,imagine,guess等时,其后的宾语从句如果是否定句,要把否定转移到主句的think等动词上,这叫做“否定前移”或“否定前置”。
例如:I don’t believe that man is from China.【设计意图】翻译导入,学生会出现两种不同的翻译,由此引出宾语从句中的否定前移,激发学生学习兴趣。
再通过例句,给学生给出什叫做“否定前移”,降低学习难度。
Step II用法概括1.为什么要否定前移翻译句子:I don’t think it would be safe to do my homework on a bicycle.正:我认为在自行车上写作业不安全。
误:我不认为在自行车上写作业安全。
当翻译成“我不认为”表达很直白,翻译成“我认为”,语气感受很委婉2.适用否定前移的情况I don’t think he is right.我认为他不对。
We don’t except that he will tell the truth.我们想他不会说出真相的。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
一.否定转移的情况:
1)将think, believe, suppose, expect, fancy, imagine等动词后面宾语从句的否定词转移到主句中,即主句的谓语动词用否定式,而从句的谓语动词用肯定式。
(anyone作主语,从句中的谓语动词不能用否定形式。)
4)有时状语或状语从句中否定可以转移到谓语动词前。theant is not gathering this for it自己采食。
He was not ready to believe something just because Aristotle said so. (否定because状语)他并不因亚里斯多德说过如何如何,就轻信此事。
I do think it is wise of her to say so.我确实认为她这么说是明智的。
I do believe she doesn”t tell a lie.我真的相信她没有撒谎。
8、当宾语从句中有no, never, hardly等否定词时,否定通常不转移。例如:
We all think that she is a person for nothing.我们都认为她是一个不中用的人。
We have supposed we will not trouble you again.我们想我们不会再麻烦你了。
I have been thinking that the sky won”t fall down.我相信天不会塌下来。
4、当think用在疑问句中时,一般不要求否定转移。
Why do you think we can”t change your note?你为什么认为我们换不开你的钞票呢?
It doesn”t seem thatthey know where to go.
看来他们不知道往哪去。
It doesn”t appear that we”ll have a sunny day tomorrow.
看来我们明天不会碰上好天气。
3)有时将动名词,介词短语或整个从句的否定转变为对谓语动词的否定。
I don”t think I know you.我想我并不认识你。
I don”t believe he will come.我相信他不回来。
注意:若谓语动词为hope,宾语从句中的否定词不能转移。
I hope you weren”t ill.我想你没有生病吧。
2)将seem, appear等后的从句的否定转移到前面。
She had not been married many weeks when that man”s younger brother saw her and was struck by her beauty.(否定状语many weeks)她结婚还不到几个月,这个人的弟弟就看见她了,并对她的美貌着了迷。
不用进行否定转移的情况1、主句的谓语动词为一般过去时或过去完成时时。例如:
He thought that it was not his duty to help Tom.他认为帮助汤姆不是他的责任。
I had thought that he would not come.我原以为他不回来呢。
2、主句的谓语动词为过去进行时时。例如:
I don”t remember having ever seen such a man.
我记得从未见过这样一个人。(not否定动名词短语having…)
It”s not a place where anyone would expect to see strange characters onthestreet.在这里,人们不会想到在街上会碰上陌生的人。
6、当主句中的谓语动词与状语连用时,不属于否定转移现象。例如:
I didn”t think that they were happy.我并不认为他们是幸福的。
I really think you needn”t worry about him.我真认为你没必要为他担心。
7、当主句中的谓语动词被加强语气的助动词do, does, did修饰时,否定不转移。例如:
Mary was thinking the room was not hot enough.玛丽在想那房间还不够热。
We were thinking they could not receive our demands.我们在想他们不可能接受我们的要求。
3、主句的谓语动词为现在完成时或现在完成进行时时。例如:
I believe Tom never tells a lie.我相信汤姆从来不撒谎。
8、当宾语从句中含有not at all, not a bit, not…enough, can”t help doing等一些固定词组时,否定不转移。例如:I think she is not tired at all.我想她一点也不累。I think I can”t help laughing if I see it.我想我看见它时会忍不住大笑。
Do you think my mother wouldn”t permit this?你认为我妈妈不会答应吗?
5、当主句中的谓语动词与情态动词连用时,不属于否定转移。例如:
The boss must think I am not fit for the job.老板一定认为我不适合这项工作。
You can”t think how glad I am to see you.你无法想象我见到你是多么高兴。
英语中表达观点信念推测及臆测等心理活动的主从复合句式在表示认为??不等带有否定的宾语从句中常需要进行否定的转移即主句中的谓语动词用否定式宾语从句中的谓语动词用肯定式从而构成主句否定形式从句否定意义达到正确表达句子的意思
:否定转移的适用情况和不适用情况
解:英语中表达观点、信念、推测及臆测等心理活动的主从复合句式,在表示“认为……不”等带有否定的宾语从句中,常需要进行否定的转移,即主句中的谓语动词用否定式,宾语从句中的谓语动词用肯定式,从而构成“主句否定形式,从句否定意义”,达到正确表达句子的意思。可用于这种结构的动词有think, believe, suppose, imagine, guess expect, feel等
例如:I don”t think that he is a good boy.我看他不是好孩子。
I don”t believe that he can do the problem.我相信他不会做这道题。
这种否定转移是为了使语气更加委婉,便于对方接受,通常使用于一般现在时。其实在口语中不转移的现象也屡见不鲜。例如: