2013高考复习文言文专题翻译 概论
2013年高考17套试卷文言文译文汇编解析

2013高考17套试卷文言文译文汇编新课标卷1马文升,字负图,相貌奇特很有气力。
景泰二年考中进士,被授予御史之职。
历任山西、湖广巡按御史,刚直的品格非常显明。
成化初年,被召任南京大理寺卿。
平定满四之乱后,记功晋升为左副都御史。
救济巩昌、临洮饥民,安抚流民,业绩很突出。
当时,在黑水口打败入侵之敌,又在汤羊岭打败他们,刻石记功后返回。
后又晋升为右都御史,总督漕运之事。
淮安、徐州、和州发生饥荒,文升从江南调十万石粮食和盐价银五万两去救济。
孝宗即位,召他入朝担任左都御史。
弘治元年他上奏了十五件事,全都经过讨论后付诸实施。
孝宗效仿古天子亲耕藉田,教坊进献杂戏。
文升严肃地说:“新登基的天子应当让他知道农事的艰难,弄这些杂戏干什么?”就斥退了他们。
第二年,担任兵部尚书,仍像以前那样督率团营。
当时天下太平已经很久了,兵政荒废松弛,西北的少数民族时时伺机入侵北方边境地区。
文升严格考查各位将校,贬退了三十多个贪婪懦弱的军官。
奸佞的人十分怨恨他,夜间拿上弓箭等在他门旁,有的人写了诽谤的书信射入东长安门内。
马文升在兵部任职十三年,尽心军务,在屯田、马政、边备、守御等事务方面,他多次上疏条陈应当做的事情。
只要事关国家应当说的话,即使不是他职分之内的事,也是话没有不说完的。
曾经因为太子年已四岁,应该及早进行教育。
文升请求挑选淳朴严谨、老成又懂历史的人,由他们照顾抚养太子,凡是太子的言语举止都要用正道来引导。
山东长久干旱,浙江以及南畿发生水灾,马文升奏请朝廷命有关部门救济抚恤,操练士卒以备不测。
孝宗完全彻底地接纳了他的意见。
马文升在朝廷官员中年纪最大又德高望重,孝宗也十分信任他,朝中各位大臣没有谁敢有怨言。
吏部尚书屠滽被罢免,倪岳取代了屠滽,倪岳去世,就由马文升替任。
南京、凤阳发生大风雨,房屋被毁坏,树木被风拔起,马文升请求孝宗缩减饮食、撤去乐舞,修养德性、反省过失,开御前讲席,断绝游玩和宴饮,停办不太紧急的事,停止额外织造,赈济灾民,捕捉盗贼。
2013高考文言翻译总结教案

• 且夫秦失其政,诸侯豪杰并起,惟汉王先入关,据咸阳。 • 况且秦政治失修,诸侯豪杰一起起兵,只有汉王率先进入关中,占据咸阳。 • 项籍背约,自立为西楚霸王,诸侯皆属,可谓至强。 • 项羽违背誓约,自立为西楚霸王,诸侯都归属他,可算得上最强大了。 • 然汉王起巴蜀,鞭笞天下,劫诸侯,遂诛项羽灭之。 • 然而汉王在巴蜀起兵,驱逐天下,劫杀诸侯,于是诛杀项羽消灭了他们。 • 五年之间,海内平定,此非人力,天下所建也。 • 五年之间,天下平定,这不是人力所为,是天意所要做的。 • 天子闻君王王南越,不助天下诛暴逆,将相欲移兵而诛王; • 汉天子听闻君王您称王南越,而不愿意帮助天下人讨伐暴逆之人,将相们 都想带兵来消灭您, • 天下怜百姓新劳苦,且休之,遣臣授君王印,剖符通使。 • 但汉天子心怜百姓刚受战争的劳苦,暂且罢手,派我授你君王之印,分符 通使, • 君王宜郊迎,北面称臣。乃欲以新造未集之越,屈强于此。 • 大王您应到郊外远远的迎接,北面跪拜称臣,然而您却想依靠着刚刚建立 的还没有把众人集合聚拢的南越,在这里一意孤行,
安徽卷
• 陆贾从高祖定天下,名为有口辩士,居左右,常使诸侯。 • 陆贾跟随汉高祖平定天下,因有口辩之才而出名,居于高祖身边,常出 使诸侯。 • 及高祖时,中国初定,尉佗平南越,因王之。 • 到汉高祖时,中原初定,尉佗平定南越,于是在那称王。 • 高祖使陆贾赐尉佗印,为南越王。 • 汉高祖派陆贾出使赏赐尉佗王印,让他做南越王。 • 陆生至,尉佗椎结箕踞见陆生。 • 陆贾到了南越,尉佗梳着椎髻头张着俩脚傲慢的接见陆贾。 • 陆生因说佗曰:“足下中国人,亲戚昆弟坟墓在真定。 • 陆贾趁机劝说尉佗说:“阁下是中原人,父母兄弟的坟墓在真定。 • 今足下弃反天性,捐冠带,欲以区区之越与天子抗衡为敌国,祸且及身 矣! • 现在阁下放弃并违反本性,丢掉中原的衣着穿戴,想凭借小小的越地和 大汉抗衡成为敌国,灾祸将要降及你自身了!
2013高考文言文专题复习——文言文翻译课件

甚矣,汝之不惠。 你太不聪明了。
汝之不惠甚矣 主谓倒装
何陋之有?
有什么简陋呢?
有何陋 ? 宾语前置
盖简桃核修狭者为之。 盖简修狭者桃核为之。 定语 后置
原来是挑选桃核中又长又窄的雕刻成的。
还自扬州。《伤仲永》 我从扬州回来 自扬州还。
状语后置
①蚓无爪牙之利,筋骨之强。 (定语后置)
译:尖利的爪牙,强健的筋骨。
① 璧有瑕,请指示王 (单、双音节词的变化)
译:璧上有斑点,请让我指出来给大王看。
②既泣之三日,乃誓疗之……以五年为期, 必复之全之。 (词类活用) 译:已经为它们哭泣了三天,于是发誓要治 疗他们…… 把五年作为期限,一定要使它们 恢复 使它们保全。 (为动用法,使动用法)
③天下云集响应,赢粮而景 从。 (通假、活用)
②夫晋,何厌之有?
译:有什么满足的?
(宾语前置)
③月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。
译:月亮从东山上升起,在 北斗星和牵牛星之间徘徊。
(状语后置)
④“甚矣,汝之不惠!”(主谓倒装) 译:你的不聪明,太严重了!(你太愚笨了!)
指要根据上下文语境,灵活 贯通地翻译。这往往指前五 种方法都用上了还不能解决 问题时。 因为对文言文翻译而言 ,我们首先要 “直译”(留删换调补),在“直译” 不能完成时,不得已才用“意译”,这 个“贯”就是所谓的“意译”。
考生翻译 (1)唐太宗听说武氏要杀了他子孙后代,于是 要求别人在他怀疑的时候杀了他。 (2)唐太宗听说武则天杀了他的子孙,叫人在 疑似的时候除掉她。
2分
0-1分
2.原句:乃工于谋人而拙于谋天也! 译文:这是善于谋划人事而不善于谋划 天道啊。 评分细则:“乃、工” 翻译对各得1分; 全句意思翻译错误,不得分。 2.你的功能在于谋划别人,然而不能谋 划上天啊! 0分 2.这是在谋略别人的方面专攻,而在谋 略上天的方面笨拙。 1分
2013高考复习文言文词义推断与翻译

(想要储存蟋蟀来作为牟利的手段,于是抬高蟋蟀的 价格,也没有买家。 )
高考掠影
例1“自放驴,取樵炊爨” 樵:打柴。(2000年) 这个选项中,“樵”解释为“打柴”对吗?
【推断】“樵”前面有动词“取”,可见“樵”是 它的宾语,名词。词义应该是“木柴”。“打柴” 显然不当。
碰到
联想词语“抵京”、“平安抵达”,到达,抵达
(2012广东卷)5.对下列句子中加点词的解释,
不正确的一项是( C )
• A.陶澍就擢巡抚
擢:升迁
课文:过蒙拔擢,宠命优渥 /词语:擢升、擢用
• B.分别应劾、应偿、应豁 豁:免除
联想词语:豁免/联系语境
• C.将以次举刘河、白茆、练湖、孟渎诸
工
举:推举
想想看:
绩曰:“是固有罪,然皆饥羸病乏,不足胜
杖,姑涅臂以戒,亦可已。”使者怒,欲并劾
绩,绩力争不变,使者不能夺。 对下列词语的解释,不正确的一项是 B
A.不足胜杖,姑涅臂以戒 胜:能承受 B.绩力争不变,使者不能夺 夺:强迫
沛公不胜杯杓,不能辞。《鸿门宴 》 行年四岁,舅夺母志。 《陈情表 》
徐绩说:“他们确实有罪,可是他们都是饥饿体弱多病的人,不能承受杖 责,姑且染黑他们的胳膊来警告他们,也就可以了。”使者非常生气,想 一并弹劾徐绩,徐绩据理力争,丝毫不改变,使者也不能改变他。
• 词语:有志者事竟成(到底,最终)、继承先烈 未竟的事业(终了、完毕、完成)
• 课本:神龟虽寿,犹有竟时。(终结)
• 答案:B 从上文可知,范景淳病卧久矣,最终 死去,并不表示出乎意料,因此不可能是“竟
然”。此处“竟”可以理解为“终究”或“最
2013届高考语文二轮专题复习课件之文言语句翻译1文言语句翻译

公真卿学习,太师很喜欢他。
(2)如果没有这道堤坝,我们的尸体或许要流入大海了!
回顾与对策
【参考译文】 韦公名丹,字文明,姓韦。他的父亲名韦政,在雒县县 丞任上去世,朝廷追赠为虢州刺史。韦公在父亲去世之后凭
本 课 栏 目 开 关
甥孙的身份跟随太师鲁公真卿学习,太师很喜欢他。后参加 明经考试合格,经过选定授予峡州远安县令的官职。顺宗皇 帝嗣位,下诏授予谏议大夫之职。„„过了一年,被授予洪 州刺史、江南西道观察使之职。„„
回顾与对策
宋齐丘结党营私,对梦锡不依附自己非常憎恨,后因封 驳皇帝的诏书而获罪,被贬为池州判官。等到宋齐丘出任地 方长官,元宗又召梦锡做户部郎中,升迁为谏议大夫,最终
本 课 栏 目 开 关
让他做了翰林学士。 交泰元年, 梦锡正与客人坐着谈话, 忽然气息微弱而死, 享年六十一岁。梦锡去世一月, 齐丘朋党失败。 元宗感叹说: “梦锡一辈子都想铲除齐丘朋党,遗憾的是没能让他亲眼看 见(这一天)!”追赠他右仆射官职,谥号是“康”。
回顾与对策
梦锡的文章很典雅,诗歌也清新华美,但他很不喜欢让 人看。他性情刚强,气量狭小,很少宽容他人,常常因为直
本 课 栏 目 开 关
言不讳而触犯别人。每当公卿集会,梦锡就厉声怒喝,让在 座的人感到震惊,因为这个缘故他不被当时的人亲近。但是 常梦锡去世以后,人们都赞许他是正人君子,即使是他的仇 人,也不敢诋毁他。
规范与突破
提分专练一
提分专练一 四类实词,翻译关键
本 课 栏 目 开 关
下面题目的答案是考生的现场答案,均有问题,请指出问题 所在并修改为满分答案。
规范与突破
阅读下面的文言文,完成文后题目。 滕待制宗谅墓志铭 范仲淹
本 课 栏 目 开 关
2013至2015年高考文言文译文

2013年高考语文课标卷一文言文译文附:《宋史·萧隧传》参考译文:马文升,字负图,钧州人。
相貌奇异很有气力。
景泰二年,考中进士,被授予御史之职。
历任山西、湖广巡按。
刚正不阿,非常有名。
成化初年,被召为南京大理卿。
满四之乱(满四,蒙古人,援兵数万在陕西固原反叛),记功晋升为左副都御史。
救济巩昌、临洮饥民,安抚流民,业绩突出。
当时,在黑水口打败入侵的敌寇,又在汤羊岭打败他们,刻石记功而还。
(后又)晋职为右都御史,总督漕运。
淮安、徐州、和州发生饥荒,文升从江南调去十万石粮食、盐价银五万两救济。
孝宗即位,召他入朝任命他为左都御史职。
弘治元年他上奏十五件事,经过讨论后全都付诸实行。
孝宗仿古天子亲耕籍田(古代天子、诸侯征用民力耕种的田。
每逢春耕前,天子、诸侯躬耕藉田,以示对农业的重视),教坊进献杂戏。
文升严肃地说:“新任天子应当知道农事的艰难,这些杂戏是什么意思?”就斥退了他们。
第二年,担任兵部尚书,仍像以前那样督率团营(明自土木之役后,京军三大营——五军﹑三千﹑神机——损失殆尽。
景泰中,于谦从三营中选精兵十万,分十营集中操练,称为团营。
嘉靖时罢团营,恢复旧制)。
当时天下持久太平、兵备荒废松弛、西北部落少数民族时时伺机入侵。
文升严格考查将校,贬退三十余个贪婪懦弱的军官,奸人对他十分怨恨,夜间持弓等在他门旁,有的写谤书射入东长安门内。
马文升在兵部任职十三年,尽心军务,对于屯田、马政、边备、守御等事务,他多次上书分条陈奏。
只要是应当说明的国家大事,即使并非他的本职,也言无不尽,曾经因为太子年已四岁,应该及早进行教育。
文升请求挑选淳朴严谨、老成又熟悉历史的人,教育扶持太子,对太子言语举止都要正确引导。
山东久旱无雨,浙江以及南畿发生水灾,马文升奏请命有关部门救济抚恤,操练士卒以备不测。
皇帝都完全接纳。
他在朝班的行列中最为德高望重,皇帝也以诚相待十分信任他。
诸大臣没人敢有怨言。
吏部尚书屠滽被罢免,倪岳取代了屠滽,倪岳去世,由马文升代替倪岳任吏部尚书。
2013年高考文言文翻译方法总结教师 安乡一中 龚德国

2013年高考文言文翻译方法总结一. 保留法保留古今词义完全相同的一些词。
保留特定的术语,如人名、历史地名、民族名、官职名、谥号、庙号、年号、特殊称谓、特殊的学术或专业术语、现在已经消失的事物等;另外,如度量衡等一些名称,既可保留,也可折合。
1.庆历四年春.....,滕子京...谪守巴陵郡...。
2.吴王..困于姑苏..之上,而求哀请命于勾践..。
3. 燕王..以为然,使骑劫..代乐毅。
4. 令尹子兰....闻之,大怒,卒使上官大夫....短屈原..于顷襄..王.。
5.阳嘉元年....,复造候风地动仪.....。
6.噌吰者,周景王...之无射..也,窾坎镗鞳者,魏庄子...之歌.钟.也。
7.夺项王..天下者,必沛公..也 8.赵惠文...王五十六年,廉颇..为赵将..,伐齐.,大破之,取阳晋..,拜为上卿..,以勇气闻于诸侯..。
9.德佑二年二月十九日.........,余除右丞相兼枢密使.......,都督诸路军马。
10.侍中、尚书、长史、参军...........,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之。
11.由山.以上五六里...,有.穴窈然。
12.至和元年七月某日........,临川..王某记。
二.补充法文言文省略某一词语(如介词“于”等)或成分(主语、谓语、宾语、兼语)的现象很常见,翻译时根据语境要补出。
1.旦日,客从外来,与(之)坐谈……2.距洞百余步,有碑仆(于)道……3.人不知(我)而(我)不愠,(我)不亦君子乎?4.交戟之卫士欲止(之)不内。
5.果地震(于)陇西6.(蛇)触草木,(草木)尽死。
7.一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。
8.将军战(于)河北,臣战(于)河南。
9.王曰:“(秦)取吾壁,不予我城,(我)奈何?” 10.问之.(那些耻笑别人学习的人)则口:“彼与彼年相若也,道相似也。
”11.鞣以(之)为轮。
12.然力足以至焉(而不至),于人为可讥,而在己为有悔。
2013届高三文言文翻译

意译即根据原文表达的 基本意思来进 行翻译,不拘泥于字句的落实,甚至可以 采用同原文差别较大的 表达方式。
2、翻译要求:
“信”。所谓“信”,也就是不能脱离原 文语义,不歪曲,不遗漏,也不随意增减内 容。 “达”。所谓“达”,也就是译文要符合 现代汉语的语言习惯,做到行文通顺,意思 表达清楚明白,没有语病。
①我曾经三次做官,三次被国君辞退.
②天下的人不赞美管仲的才干,而赞美鲍 叔能了解人。
文言翻译歌诀
熟读全文,领会文意;扣住词语,进行翻译。 字字落实,准确第一;单音词语,双音换替。 国年官地,保留不译;如有省略,补充词语。 调整词序,删去无义;修辞用典,辅以意译。 推断词义,前后联系;字词句篇,连成一气。 对照原文,检查仔细;通达完美,翻译完毕 。
欲信大义于天下。 要在天下伸大义
又如:“齐师伐我。”
可译为:“齐国军队攻打我国。”
3保留 古代汉语中的各类专有名词 (人名、地名、朝代、官名、年号、 度量衡单位和数量词等) ,以及古 今词义相同的词,如“山、水、中、 笑、有”等,都按原文保留不译 如:庆历四年春,滕子京谪守 巴陵郡. 可译为:庆历四年的春天,滕子京 被贬为巴陵郡的太守。
翻译技巧:
1对译把文言文中的单音词译成以该词为词 素的合成词。 如:“古之学者必有师。”
可译为:“古代求学的人必定有老师。”
又如:师者,所以传道受业解惑也。 可译为:老师,是靠他来传授道理,讲授学业, 解答疑难的。
又如:“宋有富人,天雨墙坏。” 可译为:“宋国有个富人,天下雨墙壁倒塌了。”
2 替换 对那些词义已经发展,用法已经 变化,说法已经不同的一类词,在译文 中替换为现代汉语。
猜 : 根据上下文猜测其意思
觉而起,起而归