许小明《新编日语教程3(第三版)》(参考翻译 第9课 日本人の「すみません」)【圣才出品】

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

◆参考翻译

<课文>

日本人的“对不起”

美国人来到日本,会觉得日本人的寒暄语太过繁琐。比如,在意想不到的地方遇到了认识的人。这时候日本人会问“你去哪啊?”美国人就觉得很烦。“我去哪里是我的自由,你干嘛要来询问我的隐私。”日本人其实不是这么想的。“能够在这里遇上您很是不可思议啊。您是不是发生什么事情了。如果是的话让我来帮帮忙吧。”日本人是出于这样一种心理才这么问的。所以回答的那个人不用直接回答“手上没钱了,我去银行贷款。”只要向对方表达不要为我担心的意思就可以了。那要说什么呢?只要说“就去那边”就可以了。

“上次真是不好意思啊。”这也是我们日本人常说的寒暄语。美国人听了非常惊讶。“的确我前几天是见过这个人,可是当时他没做什么对不起我的事情啊。是不是背着我做了什么对我不利的事情啊。”因此美国人会有些担心。日本人其实不是这么想的。这句话的含义是“前几日我曾见过您。虽然我不记得我做过什么对不住您的事情,但是由于我是一个不拘小节的人,如果有什么失礼之处,希望您能够海涵。”正如这句话所表现的一样,我们日本人还是很喜欢道歉的。比起感谢我们更尊崇道歉。

大家都坐过汽车吧。车上来了个老太太,一个乘客把自己的位子让给了她。那老太太会说什么呢?也有些人会说句“谢谢您”以表示感激,但是更多的人会说“对不起”。老太太是这么想的。“我如果不上这辆车,你就会一直在这个座位上坐着。正因为我上了这趟车,你才不得不给我让座。真是抱歉”日本人真是喜欢道歉啊。

<会话>

找人维修

中村课长:咦,打印机打不出来了。试了好几次了。

王小华:打印机的墨盒用完了,换个新的试试看吧。

(过了一会)

王小华:真奇怪了。也换过墨盒了,指示灯一闪一灭的,没有任何反应。是不是坏了。中村课长:半年之前也是这种情况,记得当年也是找人维修的。

王小华:这样子啊,那我找客服中心问问看吧。

(电话铃响了)

负责人:您好,这里是客服中心。

王小华:我们使用的是贵社生产的TYS-101打印机。

负责人:非常感谢您的使用。

王小华:我们换过墨盒了,但是红色的指示灯一直是一闪一灭的,没有办法印东西。

负责人:这样子啊,如果您的打印机还在1年的保质期以内,我们可以为您免费修理。

如果还没满的话请你们把保证书送过来。

王小华:应该过了一年了。半年前也是这种情况,请你们这边修理的,应该有记录。

负责人:非常抱歉。这样的话可以为您提供免费修理,请您把保证书一起送过来。

王小华:多久能修好呢?

负责人:大约一周时间。

王小华:一周啊,这就有点麻烦了啊。

负责人:请您放心,我们现在先给您送去一台相同型号的打印机您先用着。

王小华:那太好啦。拜托了。

相关文档
最新文档