PDF老友记剧本+笔记【104】The One With George Stephanopoulos

合集下载

全十季《老友记》学习笔记

全十季《老友记》学习笔记

这是六个人的故事,从不服输而又有强烈控制欲的monica,未经世事的千金大小姐rachel,正直又专情的ross,幽默风趣的chandle,古怪迷人的phoebe,花心天真的joey——六个好友之间的情路坎坷,事业成败和生活中的喜怒哀乐,无时无刻不牵动着彼此的心,而正是正平凡的点点滴滴,却成为最令人感动与留恋的东西。

人物:1、瑞秋•格林(RACHEL GREENE)由珍妮佛•安妮斯顿(Jennifer Aniston)扮演瑞秋是莫妮卡的高中同学,在与牙医未婚夫的婚礼上脱逃至莫妮卡处。

2、罗斯•盖勒(Ross Geller)由大卫•修蒙(David Schwimmer)扮演罗斯为莫妮卡的哥哥,于高中时即暗恋妹妹的同学瑞秋,但始终不敢表白3、莫妮卡•盖勒(Monica Geller)由科妮寇•克斯(Courteney Cox Arquette)扮演莫妮卡是《六人行》的中心人物,其他五人可以说就是由她延伸出来的。

4、钱德•宾(Chandler Bing)由马修•派瑞(Matthew Perry)扮演钱德为罗斯的大学同学,因而与罗斯、莫妮卡结识甚久5、菲比•巴费(Phoebe Buffay)由丽莎•库卓(Lisa Kudrow)扮演菲比为莫妮卡的旧室友,后因受不了其洁癖而搬走6、乔伊•崔比昂尼(Joey Tribbiani)由麦特•雷布兰克(Matt Le Blanc)扮演乔伊与钱德为共租公寓的室友,自然也是莫妮卡和瑞秋的邻居《电影手册》评价:friends是一部彻底而纯粹的通俗剧的代表,它是一部具有十足纽约风格的情景喜剧。

它形成了一个自己的世界,围绕着同一个屋檐下的,6个30上下的男女拉开了故事帷幕。

他们在一起,倾听彼此的烦恼和快乐,一起成长和生活,而故事的平衡点,也是最常见不过——6个单身贵族最终将组成三对情侣(此点有错误),这一对称组合加强了全剧的轻松喜剧效果。

Friends为我们解析了每天的平淡生活,普通情侣的爱恋或友情体现了逐步系列剧的力量。

老友记第一季第四集

老友记第一季第四集

104 The One With George StephanopoulosMonica: Alright. Phoebe?Phoebe: Okay, okay. If I were omnipotent for a day, I would want, um, world peace, no more hunger, good things for the rain-forest...And bigger boobs! 如果有一天我变得全能,我要世界和平,不再有饥饿,雨林不再遭受破坏,还有更大的胸部 [ɑ:mˈnɪpətənt] 全能的,权力无限的Ross: Yeah, see.. you took mine. Chandler, what about you?Chandler: Uh, if I were omnipotent for a day, I'd.. make myself omnipotent forever. Rachel: See, there's always one guy. (Mocking) "If I had a wish, I'd wish for three more wishes." “给我一个愿望,我就要更多的愿望”All: Hey Joey. Hi. Hey, buddy.Monica: Hey, Joey, what would you do if you were omnipotent?Joey: Probably kill myself!Monica: ..Excuse me?Joey: Hey, if Little Joey's dead, then I got no reason to live!Ross: Joey, uh- OMnipotent.Joey: You are? Ross, I'm sorry..Monica: How does she do that?Ross: I cannot sleep in a public place.Monica: Would you look at her? She is so peaceful.Phoebe: (waking and startling them) Oh! What what what! (i)Ross: It's okay, y'know, you just nodded off again. 你只是又打瞌睡了Monica: What's going on with you?Phoebe: I got no sleep last night!Ross: Why?Phoebe: My grandmother has this new boyfriend, and they're both kind of insecure in bed. Oh, and deaf. So they're constantly, like, having to reassure each other that they're having a good time. You have no idea how loud they are! 我祖母交了一个新男友,他们俩在床上翻来覆去,还有耳聋…于是两人不断确定彼此是否尽,兴简直是吵死人了Monica: Well, if you want, you can stay with Rachel and me tonight.Phoebe: Thanks.Joey: ...Ninety-five, ninety-six, ninety-seven. See, I told you! Less than a hundred steps from our place to here.Chandler: You got waaaay too much free time.Joey: Hey! Here's the birthday boy! Ross, check it out: hockey tickets, Rangers-Penguins, tonight at the Garden, and we're taking you.他就是今天的寿星?瞧,冰球赛门票,骑兵队与企鹅队,今晚在花园球场,我们要带你去看Chandler: Happy birthday, pal!Joey: We love you, man. (Kisses Ross)Ross: Funny, my birthday was seven months ago.Joey: So?Ross: So, I'm guessing you had an extra ticket and couldn't decide which one of you got to bring a date? 一定是你们多了一张票,找不到人一起去看Chandler: Well, aren't we Mr. "The glass is half empty." 我们不是悲观之人Ross: Oh my God, oh- is today the twentieth, October twentieth?Monica: Oh, I was hoping you wouldn't remember.Ross: Ohhh.Joey: What's wrong with the twentieth?Chandler: Eleven days before Halloween.. all the good costumes are gone? 万圣节的前十一天?所有的好服装都被抢走?Ross: Today's the day Carol and I first.. consummated our physical relationship. Sex. ..You know what, I-I'd better pass on the game. I think I'm just gonna go home and think about my ex-wife and her lesbian lover. 今天是我第一次和卡萝…进行肉体接触…作爱,我不去看球赛了,我还是回家,想着我的前妻和她的爱人吧[ˈkɑ:nsəmeɪt]圆房; 使完成; 使完美Joey: The hell with hockey, let's all do that! 去他的曲棍球,我们回去一起想吧Chandler: C'mon, Ross! You, me, Joey, ice, guys' night out, c'mon, whaddya say,big guy, Huh? Huh? Huh? 你,我和乔伊,冰人夜游怎样,大个儿Ross: What are you doing?Chandler: (stops) I have no idea.Joey: C'mon, Ross!Ross: Alright, alright, maybe it'll take my mind off it. Do you promise to buy me a big thumb finger?Chandler: You got it.Rachel: Look-look-look-look-look, my first pay check!薪水 Look at the window, there's my name! Hi, me! 大家看,我的第一份薪水,看看这框框,上面有我的名字,是我Phoebe: I remember the day I got my first pay check. There was a cave in one of the mines, and eight people were killed. 我记起拿到第一份薪水的那一天,矿场塌陷八人惨遭活埋 cave(使)塌陷,倒塌,n洞穴Monica: Wow, you worked in a mine?Phoebe: I worked in a Dairy Queen, why? 不,我在黛莉冰淇淋工作,干嘛问?Rachel: God, isn't this exciting? I earned this. I wiped tables for it, I steamed milk for it, and it was totally—not worth it. Who's FICA? Why's he getting all my money? I mean, what- Chandler, look at that. 真叫人兴奋,我赚来的,每天擦桌椅蒸牛奶,这真是太…不值得了,谁是FICA?,为何他拿走我所有的钱?钱德,你看Chandler: (looking) Oh, this is not that bad.Joey: Oh, you're fine, yeah, for a first job.Ross: You can totally, totally live on this.Monica: Yeah, yeah.Ross: Oh, by the way, great service tonight. 对了,优秀的服务员All: Oh! Yeah!Guys: Hockey!Leslie: Rachel?Rachel: Oh my God!.Monica: I swear I've seen birds do this on Wild Kingdom. 我发誓我在动物园,也看过这种场面Rachel: What are you guys doing here? 什么风把你们吹来的?Kiki: Well, we were in the city shopping, and your mom said you work here, aaand it's true! 我们到市区逛街,又听你妈你在这儿工作结果是真的Joanne: Look at you in the apron. You look like you're in a play. 瞧你的围裙,好像在演戏一般[ˈeprən] 围裙; [航] 停机坪Rachel: Look at you, you are so big I can't believe it!Leslie: I know. I know! I'm a duplex. 我知道,我变成两倍大.[ˈdu:pleks] 有两部分的Rachel: So what's going on with you?Joanne: Well, guess who my dad's making partner in his firm?Kiki: And while we're on the subject of news..还有我们的话题Phoebe: Look, look, I have elbows! 看,我有手腕Chandler: ...Poulet passes it up to Leetch!Joey: Leetch spots Messier in the crease- there's the pass! 李奇看见纳斯有空档,一记妙传Chandler: We'll take a brief time out while Messier stops to look at some women's shoes. 我们先暂停一下,纳斯正停下来看女鞋Ross: Carol was wearing boots just like those the night that we- we first- y'know. Fact, she, uh- she never took'em off, 'cause we-we- Sorry. Sorry. 那一夜卡萝穿着那种靴子,在我们的第一次...老实说她没脱下,因为我们…Joey: What?Ross: Peach pit. 桃核Chandler: Yes, Bunny?Ross: Peach pit. That night we, uh- we had-Joey: -Peaches?Ross: Actually, nectarines, but basically... 事实上是蜜桃 [ˌnɛktəˈrin]Chandler: (to Joey) Could've been a peach.Ross: Then, uh, then we got dressed, and I-I... I walked her to the- -the bus stop... I'm fine.Joey: Hey, that woman's got an ass like Carol's! What? Thought we were trying to find stuff. 那女人的臀部和卡萝的一样,什么?我以为我们在找东西Rachel: So c'mon, you guys, tell me all the dirt! 好了,你们快点跟我讲八卦, Kiki: Well, the biggest news is still you dumping Barry at the altar! 最大的八卦,还是你在圣坛前抛下巴瑞[ˈɔltɚ] 祭坛,圣坛Joanne: Alright. Let's talk reality for a second. 好了,我们来谈点正经的Rachel: Okay.Joanne: When are you coming home?Rachel: What? Guys, I'm not.Joanne: C'mon, this is us. 拜托,我们是好姐妹Rachel: I'm not! This is what I'm doing now. I've got this job-Kiki: Waitressing?Rachel: Okay, I'm not just waitressing. I'm.. I, um... I write the specials on the specials board, and, uh... and I, uh... I take the uh dead flowers out of the vase... Oh, and, um, sometimes Artelle lets me put the little chocolate blobbies on the cookies. 我不只是当女服务生,我...写下每日特餐,摘下瓶中枯死的花朵,有时老板还会让我,在饼干上涂上巧克力酱 [b'lɒbɪ] 巧克力酱Leslie: Well. Your mom didn't tell us about the blobbies.Monica: Hey, Rach. How was it with your friends? Okay! How would you like some Tiki Death Punch? 瑞秋,和朋友聊得如何?想喝杯鸡尾酒吗?Rachel: What's that?Monica: Weeeell, it's rum, and-是郎姆酒,还有Rachel: Okay.Monica: We thought since Phoebe was staying over tonight we'd have kinda like a slumber party thing. We got some trashy magazines, we got cookie dough, we gotTwister... 既然菲此要来过夜谈通宵,我们就买了一些八卦杂志,饼干面团和扭体游戏slumber party睡眠派对[ˈslʌmbɚ] 微睡,睡眠[ˈtræʃi] 蹩脚的,无价值的trashy magazines 八卦杂志dough [doʊ] 生面团Phoebe: Ooh! Ooh! And I brought Operation! But, um, I lost the tweezers, so we can't operate. But we can prep the guy! 我带了”手术”游戏来,不过我把镊子弄丢了,所以玩不了了,不过我们可以演练下 prep预备,准备;Monica: Uh, Rach, it's the Visa card people. 瑞秋,是信用卡的人打来的Rachel: Oh, God, ask them what they want.Monica: Could you please tell me what this is in reference to? Yes, hold on. Um, they say there's been some unusual activity on your account. 请问有什么事吗?好,稍待,他们说你的账户有问题 in reference to关于Rachel: But I haven't used my card in weeks!Monica: That is the unusual activity. Look, they just wanna see if you're okay. 问题就出在这儿,他们想知道你是否没事Rachel: They wanna know if I'm okay. Okay.. they wanna know if I'm okay, okay, let's see. Well, let's see, the FICA guys took all my money, everyone I know is either getting married, or getting promoted, or getting pregnant, and I'm getting coffee! And it's not even for me! So if that sounds like I'm okay, okay, then you can tell them I'm okay, okay?Monica: Uh- Rachel has left the building, can you call back?Rachel: Alright, c'mon! Let's play Twister!Ross: Sorry, sorry... Uh-oh.Chandler: What? There was ice there that night with Carol? Plastic seats? Four thousand angry Pittsburgh fans? 你和卡萝那一夜有冰?塑胶座位?四千名愤怒的匹兹堡球迷?Ross: No, actually I was just saying it looks like we're not sitting together. But now you mention it, there was ice there that night... It was the first frost...不,我是说,我们可能不会坐在一起,既然你已提起,没错,那一夜有结冰,第一次结霜frost[frɔ:st]霜冻,结霜Joey: C'mon, sit. Just sit down, sit.Monica: You should feel great about yourself! You're doing this amazing independence thing!Rachel: Monica, what is so amazing? I gave up, like, everything. And for what? Phoebe: You are just like Jack.Rachel: ...Jack from downstairs?Phoebe: No, Jack and the Beanstalk. 不,是杰克与魔豆[ˈbinˌstɔk]魔豆Monica: Ah, the other Jack.Phoebe: Yeah, right! See, he gave up something, but then he got those magic beans. And then he woke up, and there was this, this big plant outside his window, full of possibilities and stuff.. And he lived in a village, and you live in the Village.. 些东西,但是得到了魔豆,他起床后,发现窗外有棵大树,充满一切可能,他住在一个村庄,你住在一个村庄…为此,Rachel: Okay, but Pheebs, Pheebs, Jack gave up a cow, I gave up an orthodontist. [ˌɔ:rθəˈdɑ:ntɪst] Okay, I-I-I know, I know I didn't love him-另一个杰克,对,他放弃某杰克放弃了牛,我放弃了一个整牙医生Phoebe: Oh, see, Jack did love the cow.Rachel: But see, it was a plan. Y'know, it was clear. It was figured out, and now everything's just kinda like... 那是有预谋的,一切都很清楚。

老友记第一季第四集中英分句对照剧本

老友记第一季第四集中英分句对照剧本

All right, Phoebe? 菲比If I were omnipotent for a day, I would want world peace... 如果有一天我变得全能,我要世界和平...no hunger, good things for the rain forest. ……不再有饥饿,雨林不再遭受破坏And bigger boobs. 还有更大的胸部Well, see, you took mine. 你说了我的愿望What about you? 钱德,你呢?If I were omnipotent for a day, I'd make myself omnipotent forever. 如果有一天我变得全能我要让自己变得永远全能There's always one guy. "lf I had a wish, I'd wish for three more wishes. " 看吧,总有这样的人. "给我一个愿望,我就要更多的愿望"Hey, Joey. 乔依,What would you do if you were omnipotent? 如果你变得全能,你希望做什么Probably kill myself. 大概是自杀吧Excuse me? 什么?If little Joey's dead, then I got no reason to live. 如果小乔依死了我就没再活下去的理由Joey, omnipotent. 乔伊,无所不能,不是无能You are? 你是?Ross, l' m sorry. I had no idea. I thought it was a theoretical question. 罗斯,对不起.我以为是一个理论问题The One With the George StephanopoulosHow does she do that? 她是怎么办到的I can't sleep in a public place. 我在公共场合根本睡不著Libraries, airplanes, movie theaters.... 图书馆,飞机上,电影院……You slept at the Grand Canyon. 你居然在“大峡谷”睡着了Hello, Mom and Dad never took us to the Grand Canyon. 父母从来没有带我去过大峡谷Mom and Dad took us to the Grand Canyon? 难道父母带我去过大峡谷吗?Would you look at her? She is so peaceful. 你看她,睡得那么安祥Yeah. 真的也What? What? What? 什么事?什么事?什么事?-Hi. -It's okay. You just nodded off again. -没事,-你只是又打瞌睡了What's going on? 你是怎么了?I got no sleep last night. My grandmother has a new boyfriend... 我昨晚没睡好,我祖母有新男朋友了……...and they' re both kind of insecure in bed, so And deaf. ……他们俩在床上翻来覆去,还有耳聋…They reassure each other that they' re having a good time. 於是两人不断确定,彼此是否尽兴You have no idea how loud they are. 简直是吵死人了-You can stay with Rachel and me. -Thanks. -如果愿意你今晚可以和我及瑞秋睡-谢谢95, 96, 97. See, I told you. 95,96,97.我说得没错吧Less than 1 00 steps from our place to here. 从我的住处到这儿不到一百步You got way too much free time, man. 你浪费的时间太多了There's the birthday boy. 他就是今天的寿星?Hockey tickets. Rangers-Penguins tonight and we're taking you. 瞧,骑兵队与企鹅队今晚的曲棍球门票我们要带你去看-Happy birthday, pal! -We love you, man. -生日快乐,老兄-我们爱你It's funny. My birthday was seven months ago. 你们真幽默,我的生日在七个月前-So? -So you had an extra ticket... -所以呢? -一定是你们多了一张票...and couldn't decide who got to bring a date? 找不到人一起去看Well, aren't we Mr. The-Glass-ls-Half-Empty? 我们不是悲观之人Oh, my God! Is today the 20th? October 20th? 天啊,今天是10月20号-I hoped you wouldn't remember. -What's wrong with the 20th? -我正希望你没记起来-20号有什么不对劲吗?Eleven days before Halloween. All the good costumes are gone? 万圣节的前十一天? 所有的好服装都被抢走?Today's the day Carol and I first... 今天是我和卡萝…...consummated our... ……第一次进行……... physical relationship. ……肉体接触…Sex. 作爱-You told your sister that? -Believe me, I told everyone. -你告诉你妹妹了?-相信我,我告诉了所有人I better pass on the game. 我不去看球赛了I'm just gonna go home and think about my ex-wife and her lesbian lover. 我还是回家,想著我的前妻和她的爱人吧The hell with hockey! Let's all do that! 去他的曲棍球,我们回去一起想吧Come on, Ross! You, me, Joey, ice! Guys' night out! 罗斯,别这样你,我和乔伊,冰人夜游怎样Come on, what do you say, big guy? 怎样,大个儿?-What are you doing? -I have no idea. -你打算干吗? -我不知道-Come on, Ross. -Maybe it will take my mind off it. -拜托,罗斯-好吧,或许能让我忘记伤痛-Promise to buy me a big foam finger? -You got it. -但你要帮我买个大手指-一定Look, look, look! My first paycheck! 大家看,我的第一份薪水Look at the window! There's my name! Hi, me! 看看这框框,上面有我的名字是我I remember when I got my first paycheck. 我记起拿到第一份薪水的那一天There was a cave-in in a mine, and eight people were killed. 矿场塌陷八人惨遭活埋-You worked in a mine? -No, I worked at a Dairy Queen. Why? -你在矿场工作? -不,我在黛莉冰淇淋工作,干嘛问?Isn't this exciting? I earned this. I wiped tables for it. I steamed milk. 真叫人兴奋,我赚来的每天擦桌椅蒸牛奶And it was totally... 这真是太…... not worth it. 不值得了What's FlCA? Why's he getting all my money? 谁是FICA? 为何他拿走我所有的钱?I mean, what? Chandler, look at that. 我说,这是怎么回事钱德,你看This is not that bad. 没那么糟You're fine, yeah, for a first job. 就第一份薪水而言,你已经算不错了You can totally, totally live on this. 单靠它就够你过日子了Oh, yeah. Yeah. 没错-By the way, great service today. -Yeah. -对了,优秀的服务员-没错-Hockey! -Hockey! -曲棍球-曲棍球-Hockey! -Hockey. -曲棍球-曲棍球Rachel? 瑞秋?Oh, my God! 天呀I swear I've seen birds do this on Wild Kingdom. 我发誓我在动物园也看过这种场面What are you doing here? 什么风把你们吹来的?We were in the city shopping, and your mom said you work here, and it's true! 我们到市区逛街,听你妈说你在这儿工作结果是真的Look at you in the apron. You look like you're in a play. 瞧你的围裙好像在演戏一般God, look at you! You're so big! I can't believe it! 看看你,你的肚子好大我简直不敢相信我知道,I know, I know! I'm a duplex. 我知道,我现在可是双人份的IKiki, you look phenomenal. I mean, you've lost, like, a ton of weight. IKiki,你看起来不错. 你看来好像减了一吨重And you should... 你真的是……... really, really It's time to stop, you look perfect. ……真的是,是时候停下来了你看起来很不错What's going on? 发生什么事情拉?Well, guess who my dad's making partner in his firm? 你猜我爸和谁合夥?And while we're on the subject of news.... 还有我们的话题.Look, look! I have elbows! 看,我有手腕Passes it up to Leetch. 将球传给李奇Leetch spots Messier. Here's the pass! 李奇看见纳斯有空档.一记妙传We'll take a time-out while Messier looks at some women's shoes. 我们先暂停一下!让纳斯看看女鞋先……Carol was wearing boots just like those the night that we first.... 那一夜卡萝穿著那种靴子You know? In fact, she.... 你知道的?事实上,她……She never took them off. 从没脱下来过It's because we Sorry, sorry. 因为我们…对不起I can't believe 我实在是无法相信-What? -Peach pit. -什么? -桃核Yes, bunny? 怎么样?Peach pit. That night, we had 那天晚上,我们吃了桃子-Peaches? -Actually, nectarines but.... -桃子-事实上,是油桃,但是……Could've been a peach. 也可能是蜜桃Then we Then we got dressed and I walked her to... 然後我们穿上衣服然后我和她一起……...the bus stop. I' m fine. ……走到公交车站.我没事Hey, that woman's got an ass like Carol's. 那女人的臀部和卡萝的一样What? I thought we were trying to find stuff. 什么?我以为我们在找东西Come on, you guys. T ell me all the dirt. 好了,你们快点跟我讲八卦Well, the biggest news is still you dumping Barry at the altar. 最大的八卦,还是你在圣坛前抛下巴瑞-Let's talk reality for a second. -Okay. -好了,我们来谈点正经的-好吧-When are you coming home? -What? Guys, l' m not. -你打算何时回家? -什么?我不回家-Come on. This is us. -l' m not. -拜托,我们是好姐妹-我不回家This is what l' m doing now. I've got this job. 这就是我现在做的,我得到了这份工作I even do my own laundry. 我甚至自己洗衣服了-This is what l' m doing now. -Waitressing? -这就是我现在做的-当女服务生I' m not just waitressing. I mean, l' m.... 我不只是当女服务生我是说……I write the specials on the specials board. 我写下每日特餐And I take the dead flowers out of the vase. 摘下瓶中枯死的花朵Sometimes Arturo lets me put the chocolate blobbies on the cookies. 有时老板还会让我在饼乾上涂上巧克力酱Well, your mom didn't tell us about the blobbies. 你妈没有提起巧克力酱Hey, Rach. How was it with your friends? 瑞秋,和朋友聊得如何?Okay, how would you like some Tiki Death punch? 想喝杯鸡尾酒吗?-What's that? -Well, it's rum and -那是什么? -是郎姆酒,还有.Okay. 知道了Since Phoebe's staying, we'll have a slumber party. 既然菲此要来过夜谈通宵We got trashy magazines. We got cookie dough. We got Twister. 我们就买了一些八卦杂志饼乾面团和扭体游戏And I brought Operation. But I lost the tweezers so we can't operate. 我带了”手术”游戏来不过我把镊子弄丢了,所以.But we can prep the guy. 不过我们可以演练下-Rach, it's the Visa card people. -Oh, God. Ask them what they want. -瑞秋,是信用卡的人打来的-问他们想干什么Could you please tell me what this is in reference to? 请问有什么事吗?There's been unusual activity on your account. 他们说你的帐户有问题I haven't used my card in weeks. 可是我已好几个星期没刷卡了That is the unusual activity. 问题就出在这儿They wanna see if you're okay. 他们想知道你是否没事They wanna know if I'm okay? Okay, let's see. 他们想知道我是否没事? 我想看看Well, let's see. The FlCA guys took all my money. 好吧,让我看看. FICA把我的钱全拿走了Everyone is getting married or pregnant or promoted. 我认识的朋友不是怀孕就是升职And I'm getting coffee. And it's not even for me! 而我只是端咖啡而且还不是端给自己喝If that sounds like I'm okay, then tell them I'm okay. Okay? 如果这样叫没事的话就告诉他们我没事,好吗?Rachel has left the building. Can you call back? 瑞秋刚出去,你能再打来吗?All right! Come on! 好吧,Let's play Twister! 我们来玩扭体游戏吧-Sorry. -Sorry. Sorry, sorry. -对不起, 对不起,对不起,对不起There was ice that night with Carol? Plastic seats? 你和卡萝来的那一夜有冰? 塑胶座位? Four thousand angry Pittsburgh fans? 四千名愤怒的匹兹堡球迷?No, I was just saying we're not sitting together. 不,我是说我们可能不会坐在一起But now that you mention it, there was ice that night. 既然你已提起,没错,那一夜有结冰It was the first frost. 第一次结霜Sit. Just sit down. Sit. 坐下吧You're doing this amazing independent thing. 你应该感到自豪你正在学习了不起的独立Monica, what is so amazing? 摩妮卡,有什么了不起可言?I gave up, like, everything. And for what? 我放弃一切到底是为了什么?-You are just like Jack. -Jack from downstairs? -你和杰克没两样-楼下的杰克?No, Jack and the Beanstalk. 不,是杰克与魔豆Ah, the other Jack. 另一个杰克Right. He gave up something but then he got those magic beans. 对,他放弃某些东西但是得到了魔豆And then he woke up and there was this big plant... 他起床后发现有棵大树……...outside of his window, full of possibilities. ……在他的窗户外面充满一切可能He lived in a village, and you live in the Village. 他住在一个村庄你住在一个村庄…Okay. But, Pheebs, Jack gave up a cow. I gave up an orthodontist. 菲此,杰克放弃了牛我放弃了一个整牙医生-Okay, I know I didn't love him.... -Oh, see, Jack did love the cow. -我知道我并不喜欢他-杰克深爱著那头牛But, see, it was a plan. It was clear. 那是有预谋的,一切都很清楚.Everything was figured out. Now it's like.... 一切都会发生,就好像...-Floopy? -Yeah. -很简单的情况? -对.We don't know where we' re going. 我们也常不知自己何去何从It's all gonna come together and it's just gonna be un-floopy. 你得仔细想清楚自然就能步上轨道Yeah, like that's a word. 对,真能拼Okay. But Monica, what if it doesn't come together? 好吧,摩尼卡,但如果无法步上轨道呢? Pheebs? 菲比?Well, because you just I don't like this question. 因为你…我不喜欢这个问题See, you guys? What if we don't get magic beans? 瞧,如果我们没拿到魔豆呢?I mean, what if all we've got are beans? 如果只拿到一般的豆子呢?Get him! Get him! Get him! 宰掉他…宰掉他…Yes! You're not laughing now, are you, pal? 笑不出来了吧,老兄All you needed were guys hitting each other with sticks. 那正是你需要的群以棍子互打的无齿之徒Pass it! Pass it! 快传,快传,-He's open! He's open! -Shoot it! Shoot it! -他有空档-射门,射门Hey, look, we're on that TV thing. 瞧,我们上电视了Excuse me? 对不起?It says to call if you're not satisfied with this candy bar. 上面说不满意这条巧克力糖可以拨这个号码Well, I'm not completely satisfied. 我并不满意Well, the label promises nutty goodness. 好吧,标签上承诺的是坚果的品质It's an emergency. But you know that, or we'd be in the predicament room. 这是紧急事件,我想你很清楚否则我们就不会在这儿了Hold on. Fill these out. Sit over there! 等等,拿去填资料坐在那儿填I don't want to make any trouble but I'm in a lot of pain. 我不想惹麻烦,好吗? 我现在很疼-My face is dented. -Well, you'll have to wait your turn. -我的脸凹下去了-你得照顺序来-How long do you think it will be? -Any minute now. -大概要等多久? -快了Hey, thisI' m so sorry, you guys. I didn't mean to bring you down. 真是对不起,我不是存心让你们不开心的No, you were right. I don't have a plan. 不,你说得对我的人生毫无计划-Pizza guy. -Food! -送Pizza的-食物终于来了.-Phoebe? -What? -菲比-干吗?-Do you have a plan? -I don't even have a " pla. " -你有计划吗? -我根本毫无计划One mushroom, green pepper and onion? 磨菇,青椒和洋葱No, no, no. That's not what we ordered! -不,-不,这不是我们点的We ordered a fat-free crust with extra cheese! 我们点的是奶酪脆皮口味Wait. You' re not G. Stephanopoulos? Man, my dad's gonna kill me! 史先生不住这儿?没这个人惨了,我爸一定会宰掉我的Wait! Did you say G. Stephanopoulos? 等等,你是说史先生?Yeah, this one goes across the street. I gave him yours. Bonehead! Bonehead! 对,他住对街我一定是送错了,笨When you do that, you're only hitting yourself. 当你这么做的时候你不过是在打击你自己Was this a small Mediterranean guy with curiously intelligent good looks? 是不是那个矮小的地中海人一幅聪明样的帅哥?-That sounds right. -Was he wearing a stunning blue suit? -对,应该就是他-他穿著迷人的蓝色西装?-And a power tie? -No, pretty much just a towel. -打著领带? -不,他只围一条浴巾-Oh, God! -You guys want me to take this back? -上帝呀-你们忍心让我把它带回去?What, are you nuts? We've got George Stephanopoulos' pizza! 什么?开什么玩笑我们要吃史先生的PizzaPheebs, who's George Snuffleupagus? 菲此,史先生是谁?That's Big Bird's friend. 大鸟的朋友-I see pizza! -I want to see. Let me see. -我看见Pizza -让我看Hello! Who are we spying on? 我们在偷瞄谁?White House adviser, Clinton's campaign guy. 白宫顾问,克林顿的助选员The one with the great hair, sexy smile, cute butt. 他有迷人的头发性感的微笑带劲儿的屁股? Oh, him! The little guy. Oh, I love him! 是他!那个小矮人? 我好喜欢他-Wait. Wait, I see a woman. -Tell me it's his mother. -等等,我看一个女人-告诉我那是他妈-Definitely not his mother. -Oh, no! -绝对不是他妈-不Wait, she's walking across the floor. She's walking, she's walking.... 慢著,她走过地板她走著…她走著…她走著…She's going for the pizza That's not for you, bitch! 她去拿Pizza了不是给你的,臭女人We've been here for over an hour, and people less sick have gone in. 抱歉,我们已等了一个小时许多情况比我朋友轻的人都走了That guy with the toe thing, who's he sleeping with? 那个脚趾上挂东西的他和谁睡觉?Oh, come on, Dora. Don't be mad. 朵拉,别生气I know we both said some things... 我知道我们都说了些……伤害彼此的话...we didn't mean but that doesn't mean we still don't love each other. 但那不意味着我们不再爱着对方You know, I feel like I've lost her. 我想她不会再理我了-Come on, push me. -No. -来吧,推我-不-Push me. -We' re gonna get in trouble. -来吧,推我-我们碰到麻烦了Don't be a baby. Push me. Push me. 不要像个小孩子一样.推我,推我All right. I' m gonna push you, okay? How about I push you like this? 好吧,我要推了你哦,准备好了吗? 不如我像这样推你吧Now you're gonna be in a wheelchair the rest of your life, pally-wally.... 现在你将在轮椅上度过你的余生, 我亲密的朋友I am so very sorry. Can I sign you? 非常对不起,我能给你签名吗?-Lights still out? -Yeah. -灯还关着,对吗? -是的Well, maybe they' re napping. 或许他们在小睡-Please. They' re having sex. -Shut up! -拜托,他们在做爱-闭嘴So, what do you think George is like? 你们认为史先生是什么样的人?-I think he's shy. -Yeah. -我认为他很害羞-真的?Yeah. I think you have to draw him out. 你必须勾引他And then when you do, he's a preppy animal. 之后他就会渐渐显露出兽性-What do you think of the guys? -Our guys? -你们认为这些小伙怎么样? -我们的小伙们?-Yeah, our guys. -I feel funny talking about that. -是的,我们的小伙. -提到他们我就觉得很有趣-Oh, come on. -Okay. Well.... -来嘛. -好吧……I think Joey's like a little kiddie ride. 我觉得乔伊就像……一个小骑手You just have to put the quarter in and it just goes. 你只用把他放在角落里,它自然会走He might surprise you. One time, he helped me put on my coat... 他也许会给你惊喜. 有一次,他帮我穿上外套……...and he was really tender. ……他真的很体贴Come on, baby, come on. Let's go. 来吧,我们走Yes! 好的!Chandler's one of those repressed guys who you'd have to seduce. 钱德是一个感情内敛的小伙你必须劝他才能上床I think it's an act. Chandler is more sophisticated than he seems. 我觉得就像是一处戏.钱德比他实际看起来能有内涵.-You know who's kind of sexy? -Don't. -你知道谁有那种性感嘛? -我不清楚-Ross. -No, guys. Please, he is my brother. -罗斯. -不会吧,他是我哥哥I know exactly what you mean. He can be really smooth. 我完全明白你的意思他真的很沉稳Can't you just picture him in bed? 你能想象他在床上的样子吗?I really don't want to. 我一点也不想Come on, laugh. Laugh. 来吧,笑一个I remember the moonlight coming in the window, and her face had the most... 我记得月光透过窗户照进来她的脸庞露出……...incredible glow. ……无比甜蜜的微笑The moon, the glow, the magical feeling. You did this. 月光,微笑魔幻的感觉,说得好Could I get some painkillers over here, please? 谁能拿点止痛药来吗?He's right. Enough. What's the big deal about today? 他说得对,你够了没? 今天有什么大不了的?So you slept with her for the first time. 你和她第一次上床,了不起?You slept with her for seven years after that. 之后你又和她做了七年It's a little more complicated 事情没那么简单What is it, that she left you for another woman that likes women? 那么问题出在哪儿?她把你甩了? 她爱上女人?Louder. There's a man on the 12th floor in a coma who didn't hear you. 大声点,行吗? 12楼有个昏迷的人听不清楚Then, what? 然后呢?My first time with Carol was... 我和卡萝的第一次...was my.... ……是我的……What? 什么?It was my first time. 是我的第一次With Carol? 和卡萝?Oh.So, in your whole life, you've only been with one? 这么说你这辈子只和一人…Oh, boy. Hockey was a big mistake. 天啊,看曲棍球真是个错误There's a bunch of stuff we could've done tonight. 本来今晚我们可以干很多事Okay, I got one. 我有了Do you remember that vegetarian pate... 你记得我做的那个蔬菜面团吗……?...that I made that you loved so much? ……你非常喜欢的那个Well, unless goose is a vegetable! 好吧,除非鹅也是蔬菜Now I don't feel so bad about sleeping with Jason Hurley. 和强森上床的感觉没那么糟-What? You slept with Jason? -You had already broken up. -什么?你和强森上床? -你们已经分手了-How long? -Just a couple hours. -多久之后? -几小时-Oh, that's nice! -Okay, okay, okay, I got one! -真好-我也有了Anyway, the valentine T om left in your locker was really from me! 情人节汤姆放在你置物箱的东西其实是我放的Excuse me? 什么?Hello! Like he was really gonna send you one. 你以为他真会送你东西?She was a big girl! 她太天真了Really? Well, at least big girls don't pee in their pants in seventh grade! 真的?天真的女孩至少不会在七年级时还尿裤子I was laughing. You made me laugh! 当时我是在笑,你逗得我大笑Oh, my God! There he is! There he is! 他来了,他来了.-Where? -Where we've been looking all night. -在哪儿? -我们看了一整夜的地方-He's so cute. -George, baby, drop the towel. -他真帅-我的宝贝乔治,快拿掉浴巾-Come on, drop the towel. -Drop it. Will you please drop it? -快拿掉浴巾…-一次就好Wow!Man, can you believe he's only had sex with one woman? 你能相信他只和一个女人上过床?I think it's great. You know, it's sweet. 这样很好啊甜蜜It's romantic. 又浪漫Really? 你真的这样认为?You kidding? The guy's a freak. I judge him. 才怪,这家伙是怪胎,我要审判他-Hey, man! -Hey, buddy! -老兄-兄弟Oh, that's attractive. 真是迷人I thought you were great in Silence of the Lambs. 你在”沈默的羔羊”里演得真好Admit it, all things considered, you had fun tonight. 快承认吧,纵观一切,你今晚很开心Fun? Where was the fun? T ell me which part was fun. 开心?哪里开心? 告诉哪一点值得我开心?Where's my puck? 我的曲棍球在哪儿?-The kid has it. -The kid -在那小孩手里-孩子…Excuse me, that's my puck. 球是我的I found it. Finders keepers, losers weepers. 我找到的谁发现归谁,丢掉的人活该You gotta do it, man. 争气点I' m rubber, you' re glue. Whatever you 是吗?我是橡胶你是胶水…I can't do it. 我做不到-Listen, give me back my puck. -No. -还我,到底还不还我不还-我不-Yes, how about? -No. -过来,不如这样? -不行-Give me my puck. -No. -球还我-不No roughhousing in my ER! 别在我这儿闹事Give me my puck! 把球还我Now that was fun. 那才叫好玩Okay, Monica. Right foot, red. 摩妮卡,右脚红We could've played Monopoly, but no! 本来我们是要玩大富翁的?Thanks. 谢了Okay, Pheebs. Right hand, blue. 菲此,右手蓝Ross, switch with me and Phoebe could be number two. 罗斯,和我换一下菲比应该是2号Nothing. It's a Twister thing. The rules are on the back of the box. 不行,这是钮钮乐. 规则就在盒子的背后Hello?It's the Visa card people. 信用卡人员打来的-Okay. Will you take my place? -All right. This is Rachel. -好,愿意代替我吗? -我是瑞秋No! 不!Hello? Oh, yeah. No, I know. I haven't been using it much. 不,我知道,我很久没用了.Oh, well, thanks. But l' m okay, really. 谢了,我没事,真的-To the green. -Oh, no. -绿色的,到绿色那里. -Oh,不I've got magic beans. 我有魔豆No, no, never mind. 不,当我没说To the left! To the left! 左转,左转I' m fine. 我没事。

高中英语《Frinds老友记》第10季中英文对照完整剧本1004 The One With The Cake素材

高中英语《Frinds老友记》第10季中英文对照完整剧本1004 The One With The Cake素材

humans built to escape the ant people!Ross: That's the hope! So, is Emma awake yet?Rachel: Oh no, it's still nap time. But she'll be up soon.Ross: Ah, and where is Joey?Rachel: I said it's still nap time.(Joey comes out from his room, yawning)Ross:(taping Joey with the cam) Hey, there is uncle Joey!Joey: Hey!Ross: Hey, say something to Emma on her 18th birthday!Joey: 18, uh? (starts to prepare himself to say his "How You Doin'" line)Ross: Joey, NO!Joey: What, what!? it's for her hot friends!Ross: When they see this you'll be 52!Joey: And starting to think about settling down!Rachel:Hey Joey, will you please set this up for people to put Emma's presents on?Joey: I'd love to! Yeah!Joey:(To Phoebe) We were supposed to bring presents?Phoebe: Yeah! I wrote Emma a song.Joey: Oh, yeah! How was I supposed to know?Phoebe: Joey, it's a birthday party.Joey:Yeah, but for a one-year-old. What's the point... the other day she laughed for like an hour at a cup. Just a cup with a picture of Elmo on it dressed as a farmer. And he's standing next to this cow and the cow says "El-moo"! (Joey starts laughing) Yeah... that's a funny cup!(Monica and Chandler enter)Monica: Hey!Chandler: Hey hey! Where's the birthday girl?Rachel: Oh, she's still nappingChandler: Oh, sure, she was probably up all night, excited about the party she knows is happening.Rachel: Look, I know that you guys really want to get to Vermont and this isn't a really big deal to you, but it really is to us, ok? Emma will never have a first birthday again.Monica:All right... you're right. We're sorry. Now let's wake up Emma and get the fun time started!Rachel:No really, she didn't sleep well last night, so we can't wake her up.Monica: Are you freaking kidding me, Green?(someone knocks on the door. Rachel goes to open it)Jack and Judy: HI!Ross:(poi nts the camcorder towards them to record their entrance) Hey!Monica: So glad you came!Jack: I can't believe Emma is already one!Judy:(to Monica) I remember your first birthday! Ross was jealous 喔,好呢我们想要录爱玛的派对当她十八岁时,再拿给他看喔,酷就像一个“时空胶囊”到时,他就会在一个当前未发明的电视来看这个影带和朋友,当前跟他一样还是个婴儿,一起看然后,我们住在一个浮起来的城市... ...为了逃避蚂蚁人希望是如此!!所以,爱玛起来了吗?没有,现在午睡时间乔伊在哪里呢?我说过了,现在午睡时间嗨,来看看乔伊叔叔吧说句话,给十八岁生日的爱玛吧十八岁,哈?嘿,乔伊,不要--怎么啦,怎么啦 ?是要给爱玛很辣的朋友当他看到这个,你已经是五十二岁了就是我开始稳定下来的时候呢乔伊,可以帮我打开吗?这样就可以放爱玛的礼物喔,非常愿意呢我们要给他礼物吗?是啊。

最新friends“六人行”“老友记”笔记(第4季)资料

最新friends“六人行”“老友记”笔记(第4季)资料

【401】The One With The Jellyfishice's note1.Bonnie:Rachel was just help me out. My head got all sunburned.help sb out , got sunburned2.Bonnie:Thanks a million.Rachel:You are welcome a million.生活中你听过说:“非常不客气”的吗?:)here u go 。

3.Rachel: well ,can't you tell her that you are not in the mood?在想说没心情干某事的时候,很好的选择就是,i am not in the right mood4.Phoebe : well I think I can figure it out...figure sth out 也是friends里出现频率及高的词组,意为理解sth ,弄明白sth,例如:I've never been able to figure him out. 我老是搞不懂他。

5.Monica : shoot! we're out of soda.记得最初开始看friends时,常常为shoot所困惑。

直到一次于一个加拿大的老太太交谈中,她告诉我,这个词原意是要表达shoot的,但一般的女性或是有文化的人都不会直接发出那个音,所以就有了shoot。

另外诸如gosh 也是这种情况,避免发god的音。

当然那是女性的专利,guy用的话,难免要象chandler一样为人误解哦~~:)out of sth 简洁有效的表达法````什么东西没有了,用完了6.Ross : wow, it’s-it’s 5:30 in the morning.So, I’d better get cracking on this baby.crack on 继续干下去,有go on 的意思7.Ross: Okay, I’ll be up in, (looks at the letter) 18 pages. Front and back. Very exciting.Ross与Rachel感情史上相当重要的一幕就数这18pages~~~~~~Front and back.正反两面。

老友记S01E10-The One With the Monkey

老友记S01E10-The One With the Monkey

All right! You guys, it's starting to snow.各位,外面开始下雪了And look,Ugly Naked Guy is hanging candy canes.快看啊,丑陋裸男在挂糖果藤Where?哪里?Oh. Well.哇. 不错That's festive.真有节日气氛Guys,there's somebody I'd like you to meet.各位我想介绍一个人给大家认识Wait,wait. What is that?等等…这是怎么回事?-That's Marcel. Wanna say hi? -No,I don't. -他叫马修,想和他打声招呼? -不,我不要-He's cute! Where'd you get him? -My friend Bethel saved him from a lab. - 他好可爱,哪里得到他的? -我朋友贝瑟把它从实验室救出来的That is so cruel.真残忍Why would a parent name their child Bethel?为何有父母会将孩子取名为圣地(贝瑟)?That monkey's got a Ross on his ass.那猴子的屁股上长了个罗斯Is he gonna live with you in your apartment?罗斯,它要和你同住吗?Yeah. It's been kind of quiet since Carol left.对,卡萝离开後家里冷清清的Why not get a roommate?为何不找个室友?You reach a certain age,having a roommate is just kind of pathet人到一定的年纪后与室友同住是有点可悲(pathet)…That's " pathet. " Sanskrit for " really cool way to live.抱歉,是pathet 在梵语中代表很酷的生活方式The One With the Monkey六人行第1季第10集猴子I' m doing new material tonight.各位,我今天将唱全新的曲目I have 1 2 songs about my mother's suicide and one about a snowman.我写了12首关于我妈自杀的歌及一首有关雪人的歌You might wanna open with the snowman.你最好先唱雪人-Hi,Joey. -Hey,buddy.乔伊-老兄-So how'd it go? -I didn't get the job. -如何? -我没得到那份工作How could you not? You were Santa last year.你怎可能会没得到?你是去年的圣诞老人Some fat guy's sleeping with the store manager.不知道哪个胖子和店经理有一腿He's not even jolly. It's all political.他根本无法逗人开心,这就是政治-What are you gonna be? -One of his helpers. -那么你扮演什么? -当他的助手It's just such a slap in the face, you know?就像是脸上的一个巴掌,你明白的?(真是耻辱)Do you know what you' re doing for New Year's?你们打算如何过新年?Hey,what? What is wrong with New Year's?什么?新年有什么不对劲吗?You have Paolo. You don't have to face the pressure...你有保罗.无须面对新年带来的压力...of finding lips to kiss when the ball drops!无须急着寻找有嘴唇的生物便于在球落下那一刻有个亲嘴的对象Man,I'm talking loud!哦,我说得太大声了!Paolo's gonna be in Rome this New Year's.保罗新年时会在罗马-I'll be just as pathetic as you. -Yeah,you wish. -所以我将和各位一样可悲-想得美I've got an idea. Dinner.我有个主意,聚餐It's perfect. We'll put it between lunch and breakfast.不错,我们可以把它放在午饭和早饭之间I'm sick of being a victim of this **** Clark holiday.我不想再听到迪克拉克的疲劳轰炸I say this year,we make a pact. Just the six of us. Dinner.我说今年,我们约定.只有我们6个共进晚餐-Sure. -Fine.当然-好得I was hoping for more enthusiasm.我希望大家能更开心点-Phoebe,you' re on. -Oh,good.菲比,该上台了-哦,好的Hi. Ladies and gentlemen, back by popular demand...各位,回应大家要求... Miss Phoebe Buffay.菲比布费小姐Hi. Thanks. Hi. hi.谢谢.hiI wanna start with a song that means a lot to me.首先的这首歌在这种时节令我感慨万分I made a man with eyes of coal我做了一个人,眼睛是煤炭做的And a smile so bewitching他有谜样的微笑How was I supposed to know我如何能承受That my mom was dead in the kitchen?母亲死在厨房的事实My mother's ashes母亲的骨灰Even her eyelashes甚至是她的睫毛Are resting in a little yellow jar都安放在一个黄色的小骨灰坛And sometimes when it's freezing当有时天寒地冻I feel a little sneezy我感觉有点想打啧涕And now I Excuse me? Excuse me? Yeah,noisy boys.如今我…抱歉,吵闹的男人Is it something you'd like to share with the group?有什么想和大家分享的吗?No. No,that's okay.没.没,没事If it's important enough while I'm playing...如果有事如此重要你们非在我唱歌时谈论...it's important enough for everyone else.那就重要的足以与我们分享That guy's going home with a note.那家伙铁定会带着一本注意事项回家去-I was just saying -Speak up. -我是告诉我朋友…-大声点行吗?Sorry,l抱歉,我I was saying you were the most beautiful woman I'd ever seen. 我告诉我朋友:你是我见过最漂亮的女孩And he said that Daryl Hannah...他说黛瑞汉娜…黛瑞汉娜...was the most beautiful woman he'd ever seen.是他见过最美的女人I said I liked her in Splash, but not Wall Street.我说我喜欢“美人鱼”中的她但“华尔街”就没那么喜欢了I thought she had a hard quality.她没那种硬派气质While Daryl is beautiful in a conventional way...黛瑞汉娜是传统的美...you are luminous with a kind of delicate grace.而你散发出高雅的气质Then that's when you started yelling.然后你就叫我们了We're gonna take a short break.休息片刻That guy's going home with more than a note.那小伙得到得远不止注意事项了啊(抱得美人归)Come here,Marcel. Sit here.过来,马修,坐这儿I can't believe he hasn't kissed you yet.拜托,没想到他还没亲你By my sixth date with Paolo, he'd already named both my breasts. 我第6次和保罗约会时他就为我的双峰取了名字Did I just share too much?我分享太多了吗?Just a smidge.一点点David's,like,a scientist guy. He's very methodical.大卫是个科学家,做事一丝不苟-I think it's romantic. -Me too! -我认为这很浪漫-我也这么想!Did you ever see An Officer and a Gentleman?你们看过军官与绅士吗?He's kind of like the guy I went to see that with.他就是我心目中的白马王子Except he's smarter and gentler and sweeter.除了他更聪明,温柔体贴I just wanna be with him all the time.我只想整天和他厮守在一起You know,day and night. And night and day.不管是白天或夜晚,还是夜晚或白天And special occasions.还有特别的日子I see. You're gonna ask him to New Year's.等等,我知道了你邀他共渡新年,对不?-She's gonna break the pact. -No! No,no.她想抛弃我们-不!不,不No. Yeah,could I just?不…对,我可以…-Yeah. I already asked Janice. -What? -好吧,因为我已约了珍妮丝-什么?This was a pact! This was your pact!这是一个约定!这是你们的约定!I couldn't handle the pressure. I snapped!我耐不住寂寞,我毁约了But that was the worst breakup in history!可是珍妮丝…你们的分手不是糟透了?I'm not saying it was a good idea. I snapped!我没说这是个好主意,我毁约了Hi,sorry I'm late.抱歉,我迟到了Too many jokes.太滑稽了Must mock Joey.快取笑乔伊Nice shoes,huh?鞋子正点吧God,you're killing me!我快笑死了Ross,he's playing with my spatulas again!罗斯,它又玩我的铲子-He's not gonna hurt them,right? -Do you always have to bring him? - 它又不会玩坏的-你非得每次都带它来不可吗?I didn't wanna leave him alone. We had our first fight this morning.我不想留下他一个人? 我们早上才吵了一架It has to do with my working late. I said some things that I didn't mean. 一定是我加班惹的祸我说了不该说的话He threw some feces.它就朝我扔一坨屎If you're working late, I can look in on him.如果你必须加班,我可以替你照顾它That would be great!这太好了But make sure it seems like you're there to see him.如果你去照顾它, 要装成一付去找它的样子You're not doing it for me.不能让它知道你是在帮我忙Okay. But if he asks, I'm not going to lie.好,但它如果问起我可就要直话直说了But you can't actually test this theory.但我们仍无法测试这个理论T oday's particle accelerators aren't powerful enough...因为今日粒子加速的速度-...to simulate these conditions. -I have a question then. -仍无法模拟出这样的情况-好,我有个问题-Yeah? -Do you plan on kissing me ever?你打算亲我吗?That's definitely a valid question, and the answer...这是个正当而合理的问题答案是…...would be yes. Yes,I was.答案是…是的.对,我曾想过But I wanted it to be this phenomenal kiss...但我要让这非凡的吻…...at a phenomenal moment because it's you.发生在非凡的时刻,因为是你Sure.当然The longer I waited,the more phenomenal the kiss had to be. 但等得越久亲吻就越非凡Now,it's just gotta be one of those things where l...而在此时此地,我想…...sweep everything off the table. …扫去桌上的一切,将你丢在上面And I'm not really a sweeping sort of fella.但我不是会扫去一切,那种猴急的男人David,I think you are a sweeping sort of fella.大卫,我想你是I mean,you're a sweeper trapped inside a physicist's body.你是被困在物理学家体内的猛男-Really? -I'm sure真的? -没错,我确定You should just do it. Just throw me.你应该解放出来,把我丢上去吧-Now? -Yeah,right now. Just....现在? -对,现在Okay. Okay. Okay.好.好.好You know what? This is really expensive.这东西很贵的And this was a gift.这个是人家送的-Now you' re just tidying up. -Okay. -你在清理场地? -好吧,管他的-You want me to throw you? -I can hop. -你想让我丢上去还是自己跳上去? -我自己跳好了T ell me something,what does " no-date pact" mean to you?告诉我,“没有约会的约定”对你们有何意义?It's just that Chandler and Phoebe have somebody.钱德有对象,菲比也有对象I thought I'd ask Fun Bobby.所以我约了搞笑巴比-Your ex-boyfriend? -Yeah. -搞笑巴比?你的前任男友搞笑巴比? -对-You know more than one Fun Bobby? -I happen to know a Fun Bob. - 你还认识其他的搞笑巴比? -我认识搞笑巴伯-Okay. Here we go. -There's no room for milk. -来了-太满了,我没法加牛奶了There. Now there is.好了,这下可以了So on our no-date evening, three of you now have dates.所以在这个没有约会的晚上,三人另有节目-Four. -Five.四人-五人Sorry. Paolo's catching an earlier flight.抱歉,保罗提早搭飞机回来And I met this really hot single mom at the store.而我在商场遇上—个火辣辣的单亲妈妈What's an elf to do?我这个小精灵怎能抗拒?So I'll be the only one alone when the ball drops?这么说球落下那一刻我是唯一一个孤零零的家伙?We'll have a big party, and no one will know who's with who.我们将举行盛大的派对而且没人知道到底知道谁和谁I'll know. This is so not what I needed right now.我知道,而且这不是我现在需要知道的-What's the matter? -Oh,it's Marcel. -你怎么了? -都是马修He's angry with me. I have no idea why. He keeps shutting me out.它生我的气了我不知道为什么它一直不让我进门He's walking around all the time, dragging his hands.它拖着双手不断绕圈子That's weird. I had a blast with him.真是诡异我前几天晚上还跟它相处愉快-Really? -We played,watched TV. -真的? -我们一起玩,看电视That juggling thing is amazing.杂耍那一部份真是太精彩了What juggling thing?什么杂耍?With the socks? I figured you taught him that.拿袜子当球耍,我以为是你教它的No.我没有It wasn't that big a deal. Just socks. And a melon.这也不算什么,只是拿袜子罢了还有一颗香瓜-Phoebe! -Max. Do you know everybody? -菲比-马克斯,认识大家吗?No. Have you seen David?不认识,你看见大卫吗?He hasn't been around.没有,他没在这儿If you see him,tell him to pack. We are going to Minsk. 看见他时告诉他快打包,我们要去明斯克-Minsk? -Minsk. It's in Russia.明斯克? -在苏联I know where Minsk is.我知道明斯克在哪儿We got the grant. Three years,all expenses paid.我们已申请到奖助金全额赞助我们三年And if you're gonna do Minsk, that's the way to go.如果你们去明斯克就是这样去的-So when do you leave? -January 1 st. -你们何时去明斯克-元旦(新年第一天)-Hello? -What? Hey. Hi. -有人吗?-What are you doing here? -Max told me about Minsk. - 你来这儿干什么? -马克斯告诉我明克斯的事了Congratulations! This is so exciting!恭喜了,真叫人兴奋It'd be even more exciting if we were going.能去的话会更叫人兴奋Oh,you're not going? Oh,why?你不去了?为什么?T ell her. " I don't wanna go...告诉她,“我不打算去…”...to work with Lipson, Yamaguchi and Flank. …去和李本斯亚马古基与法朗克共事I wanna stay and make out with my girlfriend! "我要留下来和我的女友培养感情Okay,thank you,Max. Thank you.够了,马克斯,谢谢So you're really not going?你真的不去?I don't know what I'm gonna do. I just....我也不知道,我只是…How can I leave you? I just found you.我怎么能离开你?我才刚刚遇到你Oh,David. But what are you gonna do?大卫.你决定怎么办?I don't know. You decide.我不知道.你决定-Don't do that. -But l' m asking you. -别这样-我是在求你-I can't make a decision. Just -Okay. Stay. -我不能那么做-好吧,留下来-Stay. -Stay. -留下来-留下来Getting so good at that!你进步神速啊!It was Max's stuff.这是麦克斯的东西I love this artichoke thing.我喜欢菊芋Don't tell me what's in it. The diet starts tomorrow. 别告诉我里面是什么我明天才开始节食You remember Janice.记得珍妮丝?Vividly.历历在目-How are you? -I am fantastic. -感觉怎么样? -我现在感觉…Now. …太奇妙了!It's amazing. We've been back together for what... 真的很奇妙.我们又一起回到了…-...Iike 1 0 minutes,and -ls that all? -…就像还有十分钟-就这些?It's like we were never apart.就好像我俩从来没有分开过一样Of course,we were,but Forgive and forget.当然,我们会,原谅并且忘记Well,forget.好的,忘记-Hi. -Hi,l' m Sandy. -Hi -Hi,我是珊蒂Sandy,hi. Come on in.珊蒂,请进-You brought your kids. -Yeah. That's okay,right? -你把孩子都带来了-对,可以吗?-Party! -That thing is not coming in here! -我来了! -这东西不可以进来This is how you greet guests?东西?你都这样招呼客人吗?If I showed up with my new girlfriend, she wouldn't be welcome? 我问你,如果我带着新女友来你也不欢迎她进来?Your new girlfriend wouldn't urinate on my coffee table.你的新女友不会尿在我的咖啡桌上He was more embarrassed about that than anyone.它已经够难为情了,行吗?And for him to have the courage to walk back in here...它已鼓足勇气回到这里...Iike nothing happened就当一切都没发生过一样All right. All right. Just keep him away from me.好,叫它离我远点就是了Thank you. Come on,Marcel.谢谢.来,马修What do you say you and I mingle?咱们去交际一下吧All right,I'll catch up with you later.好吧,待会儿见Oh,my gosh! Rachel,honey,are you okay?天啊,瑞秋,你没事吧?-Where's Paolo? -Rome. Jerk missed his flight. -保罗在哪儿? -罗马.那混蛋没赶上飞机And then your face exploded?然后你的脸就爆炸了?No.不是Okay. I was at the airport getting into a cab...我在机场要进入计程车时...when this woman,this blond planet with a pocketbook...一个带着一本书的金发女人...starts yelling. Something about how it was her cab first.开始对我大叫,说是她先拦到的The next thing,she just starts pulling me out by my hair!然后她就开始扯我的头发And I was blowing my attack whistle thingy...我拿出口哨猛吹...and three more cabs show up.结果又来了三辆计程车So as I'm going to get into a cab, she tackles me!我要进入车时,她又展开攻击And I hit my head on the curb and cut my lip on my whistle. 结果我撞上了马路牙子嘴唇被口中的哨子弄伤Everybody having fun at the party?大家玩得还愉快吧?-Are people eating my dip? -Yes. -有人吃我的泡菜吗-有的There.那里-That looks okay,right? -You went a bit wide on the lipstick. - 这看起来还行,对不? -你唇膏涂的有点厚了-Oh,I did? -Yeah.是吗? -有点It's hard for me to tell. My eye's closing up.我很难看清楚,我眼睛肿起来了Let me get it for you.我来给你画吧-Ow! -Okay.喔! -好了You know what? It looks fine.你们觉得怎么样?看起来不错Okay,here we go.好吧,我们出去吧Screw Paolo, screw the psycho cab lady.去他的保罗,去他的心理变态计程车女人It's New Year's Eve. Let's have a good time.这是新年前夜,我们过得开心点-Okay,here we go. -Okay.我们走吧-okAll right,there you go. This way.好吧,来,这边走Here you go.这边走When I saw you at the store last week...我上周在商场看见你时...it was the first time I ever mentally undressed an elf.那或许是我第一次想像裸体的小精灵-Wow,that's dirty. -Yeah. -真淫荡-是的Hey,kids.孩子He doesn't have to spend the whole evening with me...我没说他得整晚和我待在一起... but at least check in.但至少也得来问候一声There you are!原来你在这儿You got away from me.你从我身边逃跑了-But you found me. -Here,Ross,take our picture. -但又被你逮到了-罗斯,帮我们照一张Smile. You' re on Janice Camera.笑一个,你在珍妮丝的相机中了Kill me. Kill me now.杀了我吧,现在就杀了我Hi,l' m Rachel. hi,我叫瑞秋So whose friend are you?你是谁的朋友啊?Look at me,spilling everywhere.看看我,洒的到处都是Everybody,it's Fun Bobby!各位,搞笑巴比来了Hey,sorry I'm late. But my grandfather...抱歉,我迟到了.我祖父他...died about two hours ago.他在两小时前过世了But I couldn't get a flight out till tomorrow,so here I am. 明天才有飞机,所以我来了Hey,Fun Bobby! How's it going,man? Whoa! Who died? 搞笑巴比,近来可好?谁死了?It's gonna be an open casket, you know?他棺材将暂时不盖上So at least I'll get to see him again.所以我至少可以再见他最后一面Bobby? Fun Bobby?巴比?搞笑巴比?Let me talk to you for just a sec.我们简单聊聊I recently lost a grandparent myself...我最近奶奶也刚刚去世了…...so I really know exactly how you feel.所以我很能体会你现在的感受But you' re really bringing the party down.但是你确实把聚会的气氛弄得很糟-l' m sorry. -Yeah,yeah,okay. -对不起-好吧There you go. There you go.这就行了.这就行了I' m gonna blow this one up and write " Reunited " in glitter. 我要在上面哈口气,然后写上“破镜重圆”All right,Janice,that's it!珍妮丝,够了Janice. Janice.珍妮丝…珍妮丝…Hey,Janice,when I invited you, I didn't think it meant珍妮丝,我邀你来并不代表我们…Oh,no!哦,不…I' m sorry you misunderstood.抱歉,让你误会了You listen to me! You listen to me!你听我说…你听我说…One of these times,it's just gonna be your last chance with me! 这可能是你我最后一次共处了Will you give me the thing?那东西可以给我吗?-Hi,Max. -Yoko. -马克斯-小野洋子I've decided to go to Minsk without you.我决定自己去明斯克了-Wow. -lt won't be the same... -喔-少了你将不太一样…... but it will still be Minsk. Happy New Year. …但明斯克还是明斯克新年快乐-Are you all right? -Yeah,l' m fine. I' m fine. -你还好吧? -没事,我没事,我没事Come on.来-You' re going to Minsk. -No,l' m not going to Minsk. -你去明克斯吧-不,我不去了You are so going to Minsk.你一定要去明斯克You belong in Minsk. You can't stay here just for me.你属于明斯克你不能因为我而留下来If I go,I have to break up with you.如果我走,就代表我必须与你分手-And I can't break up with you. -Yes,you can. -但我不能和你分手. -是的,你可以的Just say," Phoebe,I love you, but my work is my life.只用说,“菲比,我爱你, 但是工作是我的生命”That's what I have to d o. " “这是我必须做的.”And I say,"Your work? How can you say that? "然后我说,“你的工作?你竟说出这种话?”Then you say," I have no choice. Can't you understand that? "接着你说,“我没有选择. 难道你不了解吗?”And I say," No! No! I can't understand that! "我说,“不!不!我不了解!”-Ow. -Sorry.喔-对不起And then you put your arms around me.然后你抱住我…-Then you put your arms around me. -Oh,sorry. -然后你抱住我…-哦,对不起And then you tell me you love me and you'll never forget me.然后你对我说你爱我你永远不会忘记我I'll never forget you.我永远不会忘记你Then you say that you have to go...你又说现在已接近午夜,你必须走了... because you don't wanna start the year with me if you can't finish it. 你不想与我共渡新因为你实在狠不下心离开I' m gonna miss you, you scientist guy.我会想你的,科学家Hi,**** Clark in Times Square.我是迪克拉克在时代广场为你做实况报导We're in a virtual snowstorm of confetti here in Times Square.时代广场这儿的五彩纸片纷纷落下It gets better every....一年比一年进步Here you go,kids.好好睡吧,孩子And then the peacock bit me.然后孔雀就咬了我Please kiss me at midnight!请在午夜吻我-You seen Sandy? -I don't know how to tell you this... -看见珊蒂没? -我不知该如何告诉你... but she's in the bedroom getting it on with Max.她和马克斯在摩妮卡的房里Oh,I did know how to tell you.酷,你看我还是告诉你了-Hey,everybody,the ball is dropping. -What?各位,大球要掉了-什么?The ball is dropping!大球要掉了In 20 seconds,it'll be midnight.再过20秒钟就是午夜And the moment of joy is upon us.兴奋的时刻即将到来Looks like that no-date pact worked out.看起来没有约会的约定奏效了啊Everybody looks so happy. I hate that!大家好像都很开心,我不喜欢Not everybody is happy. Hey,Bobby!不是大家都开心,嘿,巴比four,three,two...4…3…2…...one! Happy New Year! …1!…1!新年快乐I thought I'd throw this out. I' m no math whiz...我这么说好了,我不是数学大师... but I do believe there are three girls and three guys right here. 但我相信这儿有3对男女I don't feel like kissing anyone tonight.今晚我不想亲任何人-I can't kiss anyone. -So,I'm kissing everyone? -我无法亲任何人-我就该亲大家?No,you can't kiss Ross. That's your brother.不,你不能亲罗斯,他是你哥So now everybody's getting kissed but me.太好了,大家都亲,除我之外Somebody kiss me.谁来亲我…Somebody kiss me! It's midnight! Somebody kiss me!谁来亲我…现在是午夜…谁来亲我…All right! All right!好吧,来吧There!这里!I wanted this to work so much.我真的希望这样能够奏效I'm still in there.我还在那里Changing his diapers. Picking his fleas.替它换尿布,替它抓跳蚤But he's just phoning it in.但它却视为理所当然It's hard that something you love so much doesn't love you back. 深爱某人却得不到回报真是令人难过I think that ***** cracked my tooth.我想那个贱人打断了我的牙齿。

高中英语《Frinds老友记》第10季中英文对照完整剧本1014 The One With Princess Consuela素材.doc

高中英语《Frinds老友记》第10季中英文对照完整剧本1014 The One With Princess Consuela素材.doc

Chandler: Hey! I will have you know that... aah, who am I kidding. Let's call the kid Geller and let Bing die with me.Mike:(walks to the couch with coffee for Phoebe) Here you go. Phoebe: Thanks! Honey, would you want me to take your name? Mike: Oh, it's just... It's up to you. It's your name. You've got to live with it.Phoebe: All right, let's see, call me Mrs. Hannigan.Chandler:(pretending to call her.) Mrs. Hannigan?Phoebe:(loudly and crossly) What? Can't you see I'm in the middle of something? (smiling) Ooh, I like it.Joey:(enters) Hey guys.Chandler: Hey Joe! We've got a couple of things we've got to check out at the new house. You want to come with us?Joey: No, thank you.Monica:All right. I know you're not happy about us moving, but you're the only one who hasn't seen the house.Chandler:Yeah, come with us. You'll see how close it is to the city. Joey: But no, it's not close. You said it was in escrow? I couldn't even find it on the map.Monica: Joey, please come. It would mean so much to us.Joey:You know what? You are my friends, I wanna be supportive, I will come with you. SHOTGUN!Chandler: Damn it.Monica: See you guys later.Phoebe: Okay!Monica:(to Joey) I'll pick you up at eleven. So glad you're coming. Phoebe: Good for you. That was really mature.Joey: What? No, the only reason I'm going to their stupid new house, is so I can point out everything that's wrong with it, so they don't move. I'm gonna make them stay here.Mike: You're a strange kind of grown-up.Phoebe: Joey, you can't make someone do something they don't want to do. Believe me, there's something I've been trying to get Mike to do in bed and there's... he's just...Mike: Woo-wo-hey-hey-hey... Can we not talk about that right now? Phoebe:All right, prude... Look, Monica and Chandler really love this house. You are not gonna talk them into staying here.Joey: Hey, hey... I can convince people to do anything, you know. I bet I can even get Mike to do that "thing". What is it?(Phoebe whispers something in Joey's ear, but after hearing it he jumps up, shocked)Joey: I AM NOT GONNA HELP YOU DO THAT! Goodbye! (he leaves)[Scene: A restaurant. Rachel enters.]Rachel:(to maitre d')Hi, I'm here to see Mr. Campbell... with Gucci. The reservation is probably under Gucci. It's spelled like Gu kk i, which could be confusing.Maitre d':Mr. Campbell's not here yet. Let me show you to his table. 就让孩子叫kid Gather 让 Bing 随着我到死.给你谢谢Honey, 你想要我随你的名字吗?Oh~ 你决定吧. 这是你的名字. 你有特权.让我想想.叫我 Hunigen 夫人. Hunigen 夫人.什么? 你不觉得我的名字在什么东西的当中吗?Oh 我喜欢.Hey 大伙!Hey Joe.我们还有些事要做,我们要去看新房子. 你想和我们一起去吗?不, 谢了.我们搬家你不高兴了, 但你是唯一没有看过我们新房子的人.Yeah. 和我们一起去吧, 你会知道那离城很近.不, 才不近.你说它在****.我在地图上都找不到. Joey, 求你来吧. 你对我们真的很重要. 知道吗, 你是我们的朋友. 我需要支持. 我会和你们一起去的, 决定了!太好了.一会见.好我们在11点接你. 真高兴你能来.好真不错. 你够成熟了.什么? 不. 我去那所破房子唯一的原因是我能说出里面所有的缺点,让他们不要住进去.我要他们留在这里.你的力气长了不少.Joey, 你不能让别人做他们不愿做的事. 相信我, 有些事我想让MIKE在床上做但他....O..oh He..hey我们现在不谈那个.好吗. Pooh?听着. Monica 和 Chandler 真的很喜欢这所房子. 你不应该说服他们住在这里。

老友记笔记.doc

老友记笔记.doc

The One Where It All Began (Pilot) 六人行第1季第01集莫妮卡的新室友1.So does he have a hump and a hairpiece?hump:n.驼背,圆形隆起物,土墩,肿块,碰撞,恼火v.使隆起,碰撞,敲击成圆丘形,弓起。

I have got the hump over what he say to me.我为他对我说的话而感到恼火。

That gives me the hump.那使我心烦。

A cat often humps its back.猫常弓起背部。

I dont enjoy humping heavy furniture around all day.一天到晚扛重家具我可受不了。

2. I don't want her to go through what I did with Carl. 我只是不想你重蹈我和卡尔的覆辙3. naked:adj.裸体的,无掩饰的,明白的,无覆盖的She was such a prude that she was even embarrassed by the sight of naked children.她正经得出了格,甚至见了赤身露体的孩子也难为情。

We can't see microscopic creature with naked eyes.我们不能用肉眼看到微生物。

Germs are invisible to the naked eye.细菌用肉眼看不见。

4. I feel like someone pulled my intestine out of my mouth.. 我就感觉好像某人伸手进我的喉咙, 抓住我的小肠,从我的嘴里拉出来Intestine:n.肠adj.国内的,内部的5. Stop cleansing my aura. cleansing n.净化(垃圾) adj.清洁用的动词cleanse的现在分词A purifying or figurative cleansing of the emotions, especially pity and fear, described byAristotle as an effect of tragic drama on its audience.情绪的净化或象征性清洗,尤指遗憾和恐惧,亚里土多德把他描述为悲剧对观众情绪的影响The act or an instance of cleansing or purifying.净化洗涤或净化的行为或情况aura:n.气氛,氛围,气味,光环,[医]先兆She always seems to have an aura of happiness about her.她好像总是喜气洋洋的。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

The One With George Stephanopoulos104(克林顿亲信助手)乔治·斯特凡诺普洛斯先生又到了和前妻卡萝初次嘿咻的纪念日,罗斯心烦意乱,遂跟随钱德和乔伊去看曲棍球比赛,不料遭球击中。

在医院里,罗斯透露说卡萝是同他有过亲密关系的唯一女性。

钱德和乔伊同感不屑。

瑞秋的昔日闺中密友来访;见旁人春风得意,瑞秋不禁有些怨天尤人。

三位姑娘办了一场睡衣派对,菲比本想用魔豆的故事安慰瑞秋,却让三人都想到自己的人生没有明确的目标,情绪低迷;后来因为送错的披萨,她们发现了在街对面的迷人的史特喷那彼拉斯先生,顿时欢天喜地。

1.04The One With George StephanopoulosRoss,upset about it being the anniversary of his first time with Carol,goes to a hockey game with Chandler and Joey and gets a puck in the face;they end up at the hospital,where Ross reveals that Carol is the only woman he's even been intimate with.Rachel gets a visit from her old friends,which depresses her about her life. The women have a slumber party,which isn't very fun until they spy on George Stephanopoulos.[Scene:Central Perk,everyone is there except Joey.]Monica:Alright.Phoebe?Phoebe:Okay,okay.If I were omnipotent for a day,I would want,um,world peace,no more hunger,good things for the rain-forest...And bigger boobs!omnipotent adj.全能的无所不能的/boob<俚>breastRoss:Yeah,see..you took mine.Chandler,what about you?Chandler:Uh,if I were omnipotent for a day,I'd..make myself omnipotent forever.Rachel:See,there's always one guy.(Mocking)"If I had a wish,I'd wish for three more wishes."(Joey enters.)All:Hey Joey.Hi.Hey,buddy.Monica:Hey,Joey,what would you do if you were omnipotent?Joey:Probably kill myself!impotent adj.阳痿的Monica:..Excuse me?Joey:Hey,if Little Joey's dead,then I got no reason to live! Ross:Joey,Omnipotent.Joey:You are?Ross,I'm sorry..Opening Credits[Scene:Central Perk,Ross and Monica are watching Phoebe sleep.]Monica:How does she do that?Ross:I cannot sleep in a public place.Monica:Would you look at her?She is so peaceful.Phoebe:(waking and startling them)Oh!What what what! (i)startle v.震惊使大吃一惊Ross:It's okay,y'know,you just nodded off again.nod off v.打盹打瞌睡Monica:What's going on with you?Phoebe:I got no sleep last night!Ross:Why?Phoebe:My grandmother has this new boyfriend,and they're both kind of insecure in bed.Oh,and deaf.So they're constantly,like,having to reassure each other that they're having a good time.You have no idea how loud they are!insecure adj.局促不安的无把握的/reassure vt.使...恢复信心打消...的疑虑Monica:Well,if you want,you can stay with Rachel and me tonight.Phoebe:Thanks.(Chandler and Joey enter.Joey is counting his steps.)Joey:...Ninety-five,ninety-six,ninety-seven.See,I told you!Less than a hundred steps from our place to here.Chandler:You got way too much free time.way too adv.太过于...[eg:You are way too young to see that]Joey:(to Ross)Hey!Here's the birthday boy!Ross,check it out:hockey tickets,Rangers-Penguins,tonight at the Garden,and we're taking you.check it out瞧一瞧/hockey n.<美>冰球/The New York Rangers are a professional ice hockey team based in New York,New York,U.S.A.They are members of the Atlantic Division of the Eastern Conference of the National Hockey League(NHL).Playing their home gamesat Madison Square Garden,the Rangers are one of the oldest teams in the NHL,and are part of the group of teams referred to as the Original Six.The Rangers have won the Stanley Cup four times.The Pittsburgh Penguins are a professional ice hockey team based in Pittsburgh, Pennsylvania.They are members of the Atlantic Division of the Eastern Conference of the National Hockey League(NHL).Chandler:Happy birthday,pal!pal n.<口>朋友Joey:We love you,man.(Kisses Ross)Ross:Funny,my birthday was seven months ago.Joey:So?Ross:So,I'm guessing you had an extra ticket and couldn't decide which one of you got to bring a date?Chandler:Well,aren't we Mr."The glass is half empty."?Mr."The glass is half empty"有这样的一种比喻“如果有一个只装了一半水的水杯,乐观者认为‘水杯有一半是满得’悲观者则认为‘有一半是空的’”,这就是“pessimist”和“The glass is half empty.”关系的由来。

CHAN说的“Mr."The glass is half empty."”确实等于pessimist(悲观主义者)的意思Ross:Oh my God,oh-is today the twentieth,October20th?Monica:Oh,I was hoping you wouldn't remember.Ross:Ohhh.Joey:What's wrong with the twentieth?Chandler:Eleven days before Halloween..all the good costumes are gone?Halloween n.万圣节前夕/costume n.服装戏服Ross:Today's the day Carol and I first..consummated our physical relationship.(Joey is puzzled.)Sex...You know what,I'd better pass on the game.I think I'm just gonna go home and think about my ex-wife and her lesbian lover.consummate v.圆房完婚/pass on v.不去Joey:The hell with hockey,let's all do that!Chandler:(trying to stop Ross leaving)C'mon,Ross!You,me,Joey,ice, guys'night out,c'mon,whaddya say,big guy,(Pretending to punch him in the stomach.)Huh?Huh?Huh?punch v.用拳猛击Ross:What are you doing?Chandler:(stops)I have no idea.Joey:C'mon,Ross!Ross:Alright,alright,maybe it'll take my mind off it.Do you promise to buy me a big thumb finger?big thumb finger是一个在球场里买的一个很大的泡沫作的手掌,可以套在手臂上挥舞,104的球场镜头里应该看的到.Chandler:You got it.(Rachel runs up cluching an envelope.)Rachel:Look-look-look-look-look,my first paycheck!Look at the window, there's my name!Hi,me!paycheck n.薪水/window n.(信封上的)透明纸窗Phoebe:I remember the day I got my first paycheck.There was a cave-in in one of the mines,and eight people were killed.cave-in n.陷落塌方/mine n.矿井Monica:Wow,you worked in a mine?Phoebe:I worked in a Dairy Queen,why?Dairy Queen(also known as DQ)is an ice-cream shop and fast-food restaurant franchise based in the United States and founded in1940.For many years the franchise's slogan was"We treat you right!"In recent years,it has been changed to"DQ something different."The company is a wholly owned subsidiary of Berkshire Hathaway,and its headquarters are located in Edina,Minnesota.Rachel:God,isn't this exciting?I earned this.I wiped tables for it, I steamed milk for it,and it was totally—(opens envelope)—not worth it.Who's FICA?Why's he getting all my money?I mean,what-Chandler, look at that.FICA abbr.Federal Insurance Contributions Act(美国)联邦社会保险捐款法/FICA:瑞秋拿到了第一张工资单,意外地发现金额很少,而且一个FICA的家伙拿走了她的很多钱。

相关文档
最新文档