对外汉语教学浅谈
浅谈对外汉语教学中的趣味性原则

浅谈对外汉语教学中的趣味性原则趣味性原则在对外汉语教学中被广泛应用,在教学中注重引导和激发学生的兴趣,使学生不断参与到学习中来。
对于外国人学汉语,其语言来源与汉语不同,语言习得速度、语言技能能力等与汉语母语人群存在明显差异,因此,趣味性原则在对外汉语教学中显得尤其重要。
一、趣味性原则的适用性趣味性原则在对外汉语教学中是基本原则之一,其最主要的特点是具有广泛的适用性。
首先,它适用于各类汉语学习者,无论是从事学术研究的学者、大众汉语教学的学生以及汉语专业人士,都可以从趣味性教学中受益。
其次,它适用于各级不同的学习阶段,无论是初学者还是进阶学习者,都会受到趣味性教学的积极影响。
最后,它适用于各种不同的教学环境,无论是在教室、在线或自主学习环境等都能运用趣味性教学的模式。
二、趣味性原则的基本理论趣味性原则是一种通过游戏、情境、语言游戏等形式的教学,以提升学习效果、增加学生参与度与成本效益的方法。
在中国传统的文化教育中,趣味性教学是一种常见的教育方式。
它以情趣性、主动性、逼真性等多元素为基础,多方位地传授知识以及启发学生思考。
在现代对外汉语教学中,趣味性原则是通过某些具体活动来实现。
在教学过程中,可以通过让学生展示才艺、完成任务和游戏等方式帮助学生更好地掌握语言知识。
趣味性教学中,通过设计一些有趣的学习活动和游戏,来吸引学生的注意力,提升学习效果与学习兴趣。
三、趣味性原则的实际运用趣味性原则在实际的对外汉语教学中有多种不同的应用。
其中,最常见的几种包括:1. 情景教学情景教学是一个非常好的趣味性教学方式。
在教学中,教师可以通过制造一个充满汉语语言环境的场景,来提高学生的学习兴趣。
比如,通过模拟商业交流、旅游等生活场景,让学生在其中学习汉语。
这样可以让学生更好地模拟各种语言环境,培养他们的实际语言技能和经验。
2. 游戏教学游戏教学是一种非常好的趣味性教学方式。
通过设计一些有趣的汉字游戏、汉字拼写、难词解释等,让学生在游戏中完成学习任务。
浅谈对外汉语教学中的成语教学

浅谈对外汉语教学中的成语教学1. 引言1.1 现状分析随着全球化进程的加速和中国经济的崛起,对外汉语教学受到了越来越多的关注。
成语作为中国语言文化的重要组成部分,在对外汉语教学中也占据着重要的地位。
目前对外汉语教学中的成语教学存在着一些问题。
由于成语的特殊性质,很多外国学生往往难以理解成语所蕴含的文化内涵。
他们往往只是从表面理解成语的意思,而无法深刻领会其中的深层含义。
这就导致了在实际交流中应用不当,甚至产生误解的情况。
成语的教学方法和教材设计也存在一定的局限性。
目前很多教材中对成语的教学往往停留在简单的背诵和填空练习,缺乏足够的实践和应用环节。
这不利于学生真正掌握和运用成语,影响了教学效果。
对外汉语教学中的成语教学仍面临诸多挑战,需要教育者和学者们共同努力,探索更有效的教学方法和策略,提高成语教学的质量和效果。
1.2 重要性在对外汉语教学中,成语教学具有重要意义。
成语是汉语文化的精华,是汉语语言中不可或缺的一部分。
通过学习成语,学生不仅能够扩大词汇量,丰富语言表达能力,更能够深刻理解汉语文化的内涵和特点。
成语作为汉语特有的表达形式,蕴含着丰富的文化内涵和历史故事,能够体现汉语的深厚底蕴。
通过成语教学,学生可以更好地了解中国传统文化,领略古人智慧,增强文化自信,培养对中国文化的热爱和认同。
成语在汉语交流中起着重要的作用。
熟练掌握成语可以使语言更加生动、地道、深刻,有助于提高语言表达的水平和质量,增强交流的效果和感染力。
在对外汉语教学中,成语教学不仅是提高语言能力的必要手段,更是培养学生对中国文化理解和认同的重要途径。
成语教学的重要性不容忽视,需要引起教师和学生的高度重视和重视。
2. 正文2.1 成语的定义与特点成语是汉语的一种特殊语言现象,是由四字以上的词语组成的固定词组。
它具有一定的约定俗成性,不可随意拆分或更改顺序,具有独特的语言风格和文化内涵。
成语的特点主要包括以下几个方面:1. 固定性:成语是由一定的词语组成的固定词组,不能随意更改或拆分,具有固定的格式和结构。
浅谈对外汉语教学中的趣味性原则

浅谈对外汉语教学中的趣味性原则外语学习是一个长期而且枯燥的过程,而趣味性原则是对外汉语教学中非常重要的原则之一,它可以使教学过程更加有趣、生动、温馨。
因此,我们应该以趣味性为出发点,来构建优质的对外汉语教学课程,使学生在学习过程中更愉悦、更积极的投入其中。
一、什么是趣味性原则趣味性原则是对外汉语教学中的一种特殊的教学方法,它是以生动、有趣、活泼、富有情感等方式,来激发和引导学生的学习兴趣,提高学生的学习积极性。
它是在教学课程中增加富有趣味性的元素,从而使学生能够更加主动和积极地参与到教学活动中,达到更好的学习效果。
二、趣味性原则的重要性1.提高学生的兴趣:学生在学习过程中如果感到无聊,那么学习效果肯定不会很好。
如果能让学生感到有趣,学生就会对学习更加积极,认真投入,进而提升学习效果。
2.促进记忆:趣味性是一种具有情感色彩的形象,而人类记忆是建立在感悟力和情感力的基础上产生的。
因此,趣味性教学可以让学生对知识点深刻印象,促进记忆深刻。
3.提高学习效率:有趣的教学能够提高学生的学习效率,让学生更愿意去接受新事物,有效地减少非学习时间,增加知识的积累。
4.培养学生的热爱:对外汉语教学不仅仅是培养他们的语言能力,更是对中国文化的深度认识。
当教学内容富有趣味性,学生就会对中国文化产生新的热爱,培养自己的兴趣爱好。
三、如何在对外汉语教学中实现趣味性原则1.多媒体教学模式:通过多种电脑软件、多媒体教学工具等,让课堂变得更加生动有趣,吸引学生的注意力,更好地让学生记忆和掌握知识。
2.趣味游戏模式:教师可以设计一些趣味性游戏,在课堂上适时开展,这样可以有效地消除学生紧张的情绪,让学生通过游戏来进行学习。
3.绘画教学模式:这是一种比较新颖的教学模式,在教学过程中运用视觉的方式来呈现课堂内容,不仅可以让学生吸收知识,同时还可以让他们感受到中国文化的美。
4.故事情节教学模式:根据知识点的不同,可以运用小故事、情境模拟、语言对话等方法来生动形象且感情色彩更加浓郁地去传递知识。
谈对外汉语教学范文

目前,随着全球化的发展,越来越多的人开始学习外语,其中对外汉语教学也受到了广泛的关注。
对外汉语教学旨在帮助学生掌握中文的语音、词汇、语法以及文化等方面的知识,使其在实际交流中能够自如地运用中文。
本文将从教学目标、教学方法、教学手段等方面谈谈对外汉语教学的一些思考。
一、教学目标教学目标是对外汉语教学中的重要内容,教学目标的明确能够帮助学生更好地了解自身的学习状态和学习目的,从而在学习中更加专注和努力。
在制定教学目标时,应该注重学生的个性化需求和实际应用需求。
如何制定个性化的教学目标呢?可以从以下几个方面思考:1. 学生的语言背景:包括语音、语法、词汇等方面的知识背景。
2. 学生的交际能力:包括口语、听力、阅读与写作等方面的交际技能。
3. 学生的兴趣爱好:考虑到每位学生对于学习的态度和学习内容的偏好不同,应该根据学生的兴趣爱好设定教学目标,激发学生学习的热情。
4. 学生的应用需求:根据学生学习中需要用到的情境或应用领域,制定教学目标,使学生具备实际应用的能力。
二、教学方法在教学方法方面,对外汉语教学应该采取多元化的教学方法,综合运用教师讲解、讨论、角色扮演、多媒体展示等教学手段。
教师在教学中可以根据学生的实际情况和教学目标,灵活运用不同的教学方法,对学生进行有针对性的教学。
例如,对于口语训练,可以采用对话、角色扮演等方法,帮助学生练习口语表达;对于阅读训练,可以通过多样化的阅读材料、课外阅读等方式对学生进行阅读训练。
不同的教学方法可以帮助学生更好地掌握和应用中文语言知识。
三、教学手段教学手段的选择是对外汉语教学中的重要环节。
在教学手段方面,以往教师主要采用课堂板书和黑板报告等传统教学手段,但现在随着技术的进步,多种先进的教学设备也被广泛应用于对外汉语教学中,如多媒体课件、网络课程等。
多媒体设备的应用,可以使教师的教学内容更加生动丰富,抓住学生的注意力,多样化的教学手段如社交类教学模式、游戏式教学等也可以帮助学生更加深入地理解中文课程,提高学生的学习兴趣和积极性。
浅谈对外汉语教学现状和发展策略

汉语教学和学习的汉语语法系统。加强汉语本位理 受学习环境。
论研究可以帮助对外汉语教育者更加深刻地理解汉
三、结语
语,了解古老的中华文化及其对后世的影响,提高
开展对外汉语教学是推广我国文化的重要方式,
教学者专业理论素质,扩宽理论视野,在理论反思 能够提高我国的国际影响力,增强我国在国际上的地
中奠定深厚的教育教学知识储备,使得师资力量提 位。现阶段,对外汉语教学还没有完全适应汉语热的
二、对外汉语教学开展的有效策略
Байду номын сангаас
多媒体,用图片、视频或者音频等将复杂、晦涩、难
(一)“本位”理论的研究有助于提高教师团 懂的知识点进行分解,使之容易理解。在课堂上,教
队理论水平
师可以增加一些跨文化训练,有效利用典型案例,提
在文化传播的过程中,以什么作为汉语或汉字 高学习者对于所学语言和文化的敏感度。通过角色扮
的最小单位进行教学,是一个值得人们考究的问题。 演、互动、体验和讨论等方式,学习者可以了解汉语
学者马建忠将“词类”作为“句读”的基础,之后 背后蕴藏的独特文化情调,寻找与本国文化的不同之
出现的“字本位”“词本位”或者是“句本位”观点, 处并进行理性分析,学会从中国人的眼光看待问题,
浅谈对外汉语教学中的趣味性原则

浅谈对外汉语教学中的趣味性原则浅谈对外汉语教学中的趣味性原则引言:对外汉语教学的目的是让学习者在学习汉语的过程中获得丰富的知识和语言技能,提高他们的实际应用能力。
为了增加学生对汉语学习的兴趣和积极性,教学中引入趣味性是十分重要的。
本文将从激发学习兴趣、提高参与度和增强学习效果三个方面进行讨论,探讨对外汉语教学中趣味性的原则和方法。
一、激发学习兴趣激发学习者的兴趣是教师引入趣味性的首要任务。
学习汉语是一项长期而艰辛的过程,因此,引人入胜的教学内容可以有效地激发学习者的兴趣。
1.1以学生为中心教师在设计课程和教学内容时应尽量考虑学生的需求和兴趣。
通过了解学生的背景和兴趣,可以设计符合他们实际需要的教学内容,从而增加学习的趣味性和吸引力。
1.2多样化的教学活动多样化的教学活动可以使学习者从不同的角度接触到汉语学习。
例如,可以通过游戏、竞赛、表演等形式,将学习过程转变成娱乐和趣味的活动,让学习者在轻松愉快的氛围中提高汉语水平。
二、提高参与度提高学习者的参与度是增强教学效果的关键。
通过积极参与教学活动,学习者可以更加主动地学习和掌握汉语知识和技能。
2.1合作学习合作学习是提高学习者参与度的一种有效方式。
通过小组合作学习和团队合作学习,学习者可以相互激励和借鉴,共同解决问题,提高学习效果。
2.2虚拟实境教学利用虚拟实境技术开展汉语教学可以为学习者提供更加真实和具体的语言环境。
例如,通过虚拟实境游戏,学习者可以在模拟的情境中进行语言训练和交流,增强学习的实践性。
三、增强学习效果通过增加趣味性,可以提高学习者的学习兴趣和参与度,进而增强学习效果。
3.1情境教学情境教学是一种通过真实的情境创设,让学习者置身其中,从而提高语言运用能力的教学方法。
通过模拟真实情境并加入趣味元素,可以让学习者更加主动地参与学习,增强学习效果。
3.2故事教学故事教学是一种通过讲述有趣的故事来传授知识和技能的教学方法。
故事教学可以引发学习者的好奇心和想象力,激发他们的学习兴趣,并帮助他们更好地理解和运用汉语知识。
对外汉语教学实践心得(3篇)

第1篇一、引言随着我国对外开放的不断深入,汉语作为第二语言的教学需求日益增长。
作为一名对外汉语教师,我有幸参与了这一领域的教学实践。
在这段时间里,我深刻体会到了对外汉语教学的挑战与乐趣,以下是我的一些心得体会。
二、对外汉语教学的挑战1. 语言环境的缺失对外汉语教学的主要目的是让学生掌握汉语这一语言,但由于学生来自不同的国家和地区,他们在日常生活中很难接触到真实的汉语环境。
这就要求教师在课堂上创造尽可能接近真实语言环境的教学氛围,提高学生的汉语水平。
2. 文化差异的冲突学生在学习汉语的过程中,往往会遇到文化差异带来的困扰。
例如,一些成语、俗语在汉语中有着丰富的文化内涵,但在其他语言中可能没有对应的意义。
这就需要教师耐心讲解,帮助学生理解和运用。
3. 学生水平的参差不齐对外汉语教学的学生来自不同的国家和地区,他们的汉语水平参差不齐。
如何针对不同水平的学生制定合适的教学计划,成为教师面临的一大挑战。
4. 教学资源的不足对外汉语教学资源相对匮乏,尤其是优质的教学资源。
这使得教师在教学过程中难以找到合适的教材和辅助材料,影响了教学质量。
三、对外汉语教学的乐趣1. 成就感在对外汉语教学过程中,看到学生从零基础到能够流利地进行日常交流,我为他们的进步感到自豪。
这种成就感让我更加坚定了从事对外汉语教学的信心。
2. 丰富的教学活动对外汉语教学形式多样,如课堂讲授、小组讨论、角色扮演等。
这些活动不仅提高了学生的学习兴趣,还锻炼了他们的口语表达能力。
3. 跨文化交流在对外汉语教学中,我与来自世界各地的学生交流,了解了他们的文化背景和生活习惯。
这种跨文化交流让我拓宽了视野,丰富了人生阅历。
四、对外汉语教学实践心得1. 重视语言环境的建设在课堂上,我努力为学生创造一个接近真实汉语环境的教学氛围。
例如,通过播放汉语电影、歌曲,让学生在听、说、读、写各方面得到锻炼。
2. 关注文化差异,加强文化教学在教学中,我注重讲解汉语中的文化内涵,帮助学生克服文化差异带来的困扰。
对外汉语教学的文化导入浅谈

4、科学性原则
4、科学性原则
在对外汉语教学中导入文化,应该遵循科学的方法和程序,系统地组织教学 内容,合理安排教学计划。同时,还要注重使用规范的语言和文字,避免出现歧 义或误解。
三、对外汉语教学文化导入的方 法
1、直接法
1、直接法
直接法是指在对外汉语教学中直接引入相关的文化内容,让学习者通过直接 的体验和感知来了解中华文化。例如,可以通过介绍中国的传统节日、名胜古迹、 风俗习惯等,让学习者身临其境地感受中国文化的魅力。
一、对外汉语教学文化导入的意 义
1、提高学习者的语言能力
1、提高学习者的语言能力
语言与文化密不可分,语言的运用需要了解相关的文化背景和习俗。在对外 汉语教学中导入文化,可以让学习者更好地理解和使用汉语,避免因为文化差异 而产生的误解和困惑。
2、增强学习者的文化意识
2、增强学习者的文化意识
文化的导入可以帮助学习者了解中国的历史、文化、传统和价值观等,从而 更好地理解和尊重中国的文化。这不仅有助于学习者在跨文化交流中更好地应对 文化差异,也有助于促进中外文化的交流与融合。
对外汉语教学的文化导入浅 谈
目录
01 一、对外汉语教学文 化导入的意义
03
三、对外汉语教学文 化导入的方法
02
二、对外汉语教学文 化导入的原则
04 参考内容
内容摘要
语言是文化的载体,语言中蕴含着文化。对外汉语教学不仅是教授汉语知识, 更是传播中华文化的重要途径。在对外汉语教学中导入文化,不仅可以提高学习 者的语言能力,还可以加深其对中华文化的理解和认知。本次演示将从对外汉语 教学的文化导入的意义、原则和方法三个方面进行探讨。
内容摘要
另外,社交互动也是一个重要的文化导入形式,教师可以通过组织学生进行 小组讨论、角色扮演等,促进学生对中国文化的理解和口语表达。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
对外汉语教学浅谈凤凰传奇的一首《最炫名族风》不仅红遍中国大江南北,也“炫”到了欧美听众的耳。
在中国你可以说这首歌的流行归结于它的亲和的旋律、曲风、曲词和演唱者,但对于外国听众,一个不可忽略的事实是中国文化已备受外国瞩目。
音乐无国界,而语言是无界“桥梁”。
我国对外汉语教学的历史要追溯到上世纪50年代,近半世纪的摸索和探求,至今已经形成了较为系统的理论教学,不同时期出现了许多很好的教学方法和思想,但时代的发展是不停息的,与此同时对外汉语言学习者与日俱增的学习要求亟需更完善的对外汉语教学。
本文接下来先简要阐述近半世纪对外汉语言教学发展历程,包括从上世纪50初年代至70年代末的对外汉语教学开创阶段和从1978年到至今的发展阶段两个阶段。
然后介绍当下对外汉语教学所面临的形势和问题浅谈。
一、对外汉语教学初级阶段上个世纪50年代初到70年代末是我国对外汉语教学事业的开创期,在这20年的起步阶段,对外汉语教学新事业在特定的历史条件下曲折发展,经过不断的摸索和实验,基本教学方法以实践为大方向,加上政府的支持,逐渐让对外汉语教学教学走上了正规的教学道路。
初级阶段具体分为三个时期:初创时期、巩固时期和恢复时期。
初创时期对外教学事业的重要开端是1950年,应当时捷克斯洛伐克和波兰的要求,我国分别与这两个国家互换了5名留学生,同时又主动和罗马尼亚、匈牙利、保加利亚、朝鲜等国进行学生交换总共接收了33名留学生。
自此开始了对外留学生的教学,目的为学生以后专业的学习克服语言障碍而掌握基本语言规范和技能的汉语预备教育。
虽然开创阶段的教学规模和师生数量都比较小,而且教学类型比较单一。
经初创时期的艰苦摸索和经验总结后,到1962年至1965年的巩固时期,对外汉语教学事业呈现了良好发展趋势,从教育规模上就可以看出,在这四年间我我国所收外国留学生3944名,比前11年的总和还要多,而且1965年的在校留学生数是1961年的7倍多。
同时国务院在1962年正式批准成立了我国第一所对外汉语教学为主任的高等学校——外国留学生高等预备学校(北京语言学院前身)。
这些都推动了对外汉语教学事业的发展。
然而遗憾的是1966年“文化大革命”的爆发,我国不仅停止了接受外国留学生,还令国内外国留学生陆续回国。
所以在1966到1972年,对外汉语教学处于中断阶段。
随着70年代初的国内形势转变,对外汉语教学出现了转机,然后就到了1972年至1977年的恢复时期,对外汉语教学重整旗鼓,留学生招生工作在国内各大高校陆续恢复。
1973年12月28日,28届联合国大会一致通过把汉语列为大会和安理会工作语言之一,将汉语在国际上的地位推进了一大步,也成为了对外汉语教学事业发展的助力器。
从1973年到1977年,全国共接受了来自72个国家和地区的2288名留学生,分布在9个省市的28所高校。
这一时期尽管招生和教学工作经过艰辛努力逐渐恢复,但由于受到“文革”的严重冲击,各个高校接收学生的能力极其有限,教学规模也远未达到“文革”前的水平。
初创阶段,对外汉语教学的目的是强调语言技能培养,文化尚未纳入教学目的。
主要强调汉语的应用功能,突出汉语的工具作用,文化是语言相伴而生的产物,由于人们当时的认知局限,文化未被重视。
当时对应的教学内容也是重视语言知识的传授,文化内容是自发进入教材,交际文化的教学更是少之又少。
1958年由邓懿等编写的《汉语教科书》正式出版,这是我国国内第一部对外汉语教材。
这部教材几种体现的是当时语言理论教学成果。
全书包括绪论、语音、语法三部分,重视语言知识的传授是这一阶段的主要特点,只是逐渐由重视语言理论学习向在语言理论指导下培养语言技能的方向转变。
然而,由于文化与语言的固有联系,有关文化的内容还是不自觉地进入到对外汉语教学中来。
这些文化的内容虽然在当时并没有引起人们的注意,纳入到教学实践,但是在教材中文化与语言自然融合,这是不争的事实。
而且这些文化内容受到时代背景和政治因素等的影响,带有那个时代特有的文化色彩。
二、对外汉语教学发展阶段1978年,改革开放的提出,中国经济开始快速发展,也开启了世界各国关注的大门,旋起了“中国文化热”,学习汉语的外国人陡然增多,推进了对外汉语教学的改革力度,文化研究随之引入对外汉语教学中。
从1978年到至今,对外汉语教学的文化研究也分三个阶段:起步阶段、初步确定阶段和深入研究阶段。
1978年到1988年间,对外汉语教学的文化教学开始觉醒,把中国文化概念开始纳入学科理论研究的框架。
国外语言学理论由重视语言结构形式向关注语言意义和功能的研究转变,在改革开放环境下也引进国内。
此时汉语文化教学关注点是不仅让学习者具备说出合乎语法的句子,还能在一定环境中恰当使用语言。
这就是1965年美国语言学家戴尔·海姆斯提出的“语言交际能力”。
1984年张占一先生发文首次提出了“交际文化”的概念,他认为在语言交际中可能会因为“缺乏有关某词、某句的文化背景知识而产生误解”,并将语言教学中的文化内容分为“知识文化”和“交际文化”两大类,“所谓交际文化,指的是两种不同文化背景熏陶下的人,在交际时,由于缺乏有关某词、某句的文化背景知识而发生误解。
这种直接影响交际效果的文化知识,我们称之为`交际文化。
”这一概念的提出,在学术界引起了强烈的反响,成为了对外汉语文化教学中讨论最多、争议最大也是影响力最广的观点之一。
虽然赞同与质疑并存,张占一先生的“交际文化”概念提出可以看做是对外汉语教学开始文化研究的发端。
由于当时流行的听说法等教学方法效果不是很理想,不利于学生交际能力的培养,功能法作为一种把培养学生的交际能力作为教学主要目标的新语言教学法,很快受到对外汉语教学界的重视,开始以功能、意念项目为纲来编排教学内容。
整体来看对语言交际能力培养和文化渗透的增强,改变了过去“重语轻文”的体制。
对外汉语文化教学探讨最热烈时期是80年代末到90年代中期,一度出现百家争鸣的局面,学科体系得到进一步充实。
与初期不同的是,这个阶段对外汉语教学界对文化教学的研究大胆质疑,并积极探索文学教学的方方面面,包括对文化的地位定义、文化内容划分,以及文化教学的研究等等。
对文化定位的定义探讨,显示了人们跳出了研究具体课文的文化背景和语言要素隐含的文化因素的狭隘圈子,站在整个学科理论体系的发展高度来重新审视语言与文化、语言教学与文化教学的关系;对文化的内容研究主要将文化内容进行分类划分,在编写教材中将日常交际文化和文化相关的深层传统观念、心理习惯以及思维方式紧密结合,这样为日后对外汉语教学提供了宝贵的经验;1988年9月出版的《汉语水平等级标准和等级大纲》,正式确定了“结构一功能一文化—相结合”的教学原则,开始了对语言教学和文化教学进行探讨,并在实践中有计划有步骤的进行文化教学。
后来也有很多学者提出了不少的教学方案。
在教学实践中,对外汉语教学分为:在语言分项技能课中适当渗透文化教学和开设专门的文化课程两众教学方式。
但是80年代末提出的“结构一功能一文化”相结合的语言教学法原则虽在理论上得到对外汉语教学界的普遍认同,但是由于文化大纲还未出台,跟不上语言教学的步伐,所以在教学法上还没有得到普遍应用;在1995年后,随着经济一体化和文化多元化的时代来临,语言作为文化软实力在各国竞争激烈。
汉语言作为中国走向世界的重要沟通工具,其价值也越来越大。
所以对外汉语教学受到教育部高度重视。
大力推动对外汉语言教学事业,相对于80年代末90年代中期的百家争鸣局面,90年代后期的文化教学研究相对平静,但平静中也有不少心意,随着理论研究的深入,教学时间研究也有所发展。
此时对文化的定位问题视野更加开阔,对文化的分析也更加细致,同时以更新颖的角度关注交际文化的研究。
在相应的教学上,由于在前期积累了大量教学经验,此时的教学方法也呈现丰富多样化。
2005年7月召的世界汉语大会,主题是“世界多元文化架构下的汉语发展”,更为对外汉语教学提供了广阔的舞台。
对外汉语文化教学研究将继续汲取相关学科的营养,审视文化教学理论研究与实践发展的轨迹,探索文化教学创新之路,使之更加走向成熟。
从对外汉语教学的发展历程,我们看到了对外汉语教学的萌芽到柱状成长,近十年来,海峡两岸许多高校都成立了以对外汉语教学为专业的研究所。
如北大、北京语言大学、北师大、台湾师范大学每年都训练出为数可观的对外汉语老师。
这支新的师资队伍,比之早年来自三教九流的“边缘分子”,在专业训练上有很大的改进。
但只要稍稍留意各高校对外汉语教学研究所的课程,就不难发现,训练的重点依旧是在语言的结构和教学的技能上。
对中国文史知识的要求往往居于次要。
在这样情况下训练出来的老师,大多只是称职的“操练手”,而非“学者”。
“学者”可以兼为“操练手”,但“操练手”则无法兼为“学者”。
操练手往往只能在一、二年级的课上有效地进行领说对话,到了高年级的讨论课则不免捉襟见肘。
(哈佛大学中文部冯胜利教授在讲座中曾经提到汉语老师实际上是“操练手”的说法,老师要让学生“懂”,操练手要让学生“会”)尤其令人忧心的一个发展是时下对外汉语教学界,往往视中国文史出身的学生为非科班出身,唯有“应用语言学”、“课程设计”、“教学法”或“第二语言习得”等专业训练出来的学生为“正途出身”。
这样的发展使对外汉语教学只重视“技巧”和“功能”而忽略“内容”与“结构”。
换言之,在这一潮流和趋势下所训练出来的学生,恐怕是离学者日远,而离“匠人”日近了。
对外汉语教学界的师资培训就长远来看,绝不应该是“匠人化”的过程。
我们应该是在学者的基础上,让教师学得一点教学的技巧。
套句张之洞《劝学篇》中的老话,是“内容为体,技巧为用”。
而此处所谓内容则不外是中国文史和语言学的一般知识,而“技巧”则是课堂中的教具使用和课堂活动等等。
“体用”的分法当然意味着“本末”。
时下我们这一界所做的师资培训工作往往成了本末倒置,这一现象尤其以短期培训班体现得最为明显。
三、四天或一星期的培训受限于时间,当然只能讲些课堂规则等最粗浅的“教师须知”。
这只是入门的基本功夫,绝非对外汉语教学的精髓和堂奥。
随着中国改革开放的深化和扩大,选读汉语学生人数的增加是可以预期的。
最让我们感到安慰的是外国人学习中文的动机,已经由猎奇而转向实用。
然而,美好的远景意味着更重大的挑战和责任,我们必须在师资培训、教材编写和教法改进上,做出更大的努力。