2018年广东外语外贸大学翻译硕士考研真题回忆及分析
2018上外英语mti回忆版真题

上外考研2018翻译硕士英语真题(回忆版)一、阅读,回答问题(哲学类,3页5面,四个问题,40分)标题:Barney's caseStudy of philosophy knowledgeBarney’s case of the study of history of philosophy?(Barney's case for the history of philosophy)……(正文不明)问题:1.What are the reasons Barney cite for the study of history by three goroups of people?2.According to the passage, what are Martin Lin's interpretation about philosphers?3.How does the author comment on the men's innate thirst for kn owledge?4.Sum up how the author writes about Barney and Martin Li n’s discussion on philosophical progress二、Writing. 800words,60分Digital Humanities in the New Era上外考研2018英语翻译基础(真题)(回忆版)一、汉译英,翻译划线部分,70分对中国90后,00后深入骨髓的剖析现如今的家庭教育之难,难在什么地方?难在我们的教育有太多的悖论和问题需要面对。
各位父母,我先问你们一个问题,你了解现在的孩子吗?我在这个问题上很有发言权,因为近20年来,我大概接触了8000个家庭案例。
当今的孩子是怎么回事?当今的孩子是什么人?我们要从本质上来把握。
假如我们不能从本质上来把握,学校教育也好,家庭教育也好,都不会在点子上。
2018考研:翻译硕士考研英语真题与标准范文回顾

2018考研:翻译硕士考研英语真题与标准范文回顾问到翻译硕士在我国就业情况怎样?答案应当是:一片大好!翻译类毕业生进入外企或中外合资企业有得天独厚的优势,加之在就读期间经常接收西方思想,了解西方文化,翻译类毕业生能够在进入外资企业或中外合资企业后很快适应所在公司的文化并与在职员工和谐相处。
为此,凯程在此与考生们共享翻译硕士考研真题资料指点。
写英语作文主要把握的是它的主题,主意是否明了使文章得高分的关键,今年的考试没有大的变化,难度相对较小,图表类文章表达的主旨一目了然,下面是翻译硕士2014大小作文真题范文及解析看看吧。
首先,图表中单位是“百万”,同学们在对数字进行描述过程中要加上“million”,而且还要加“S”体现复数,比如800 millions.其次,图表数据变化中最明显特征一定要有所体现,比如本表最明显特征是城镇人口20年来持续保持上升态势,乡村人口缓慢下降,直至2012年城镇人口和乡村人口持平。
而对于次要变化特征简单一笔带过即可。
最后,想在最后一段对这一趋势进行预测的同学要注意,城市化的最终实现是要城市人口占总人口的绝大多数,在趋势预测时,不宜再写这一趋势会继续,而是做出合理预测,那就是有一天城镇人口一定会大幅超越乡村人口,最终实现城市化。
下边是2014考研英语二大作文参考范文,供广大考生参考。
The table above clearly and graphically reveals that there are some changes taking place in the number of population both in cities and villages. It is no difficulty to see that the population in the rural areas went up significantly from 300 million in 1990 to more than 650 million, almost paralleling that in cities. On the contrary, there was a gradual fall in the number of cities’population during the same periodMany factors that contribute to this phenomenon can be summarized as follows. To begin with, with the development of science and economy, the space of urbanization has been speed up dramatically in recent years, which undoubtedly is a critical factor of this situation. In addition, more and more young person flood into big cities to pursue their dreams and realize their careersuccess. It is just this kind of trend that accelerated this phenomenon. Last but not the least, our government’s effective measures and policies are playing a significant role in the realization of such a situation.Taking all these driving factors and analysis into consideration, we may safely come to the conclusion that this trend will sustain for a period of time and then the urban population will someday surpass the rural population in the forthcoming years.今年英语(一)的小作文的要求是让考生给本校的校长写一封信,内容是针对提高学生身体素质提供一些自己的建议。
2018考研:广东外语外贸大学翻译硕士考研真题回顾

2018考研:广东外语外贸大学翻译硕士考研真题回顾翻译硕士学位获得者通常具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。
近些年翻译硕士考研报考依旧火爆,竞争激烈度很高。
为了给考生们指点迷津,凯程在此与考生们共享广外贸往年翻译硕士考研真题盘点。
MTI初试考试流程:星期六上午8:30-11:30考研政治星期六下午2:00-5:00翻译硕士英语星期天上午8:30-11:30英语翻译基础星期天下午2:00-5:00汉语写作与百科知识一、101考研政治政治网上的经验资料很多,大家可以去参考,我就推荐考前冲刺卷用肖秀荣4套卷,今年押对了几个选择题和大题,而且选择题网上有详解,任4我也买了,有一些错题,而且选择题答案没有详解,为节约大家经费,可以不用买任4。
2015的政治比往年更加灵活,选择题覆盖面广,中国近代史考的内容很细,大家可以去看真题。
二、211翻译硕士英语1、选择题:好像没几个语法题,考的都很简单,有个either or和neither nor的区别。
其他题目就记得几个词组了:gear up to, set off to, carve up。
有几个选择题都是跟埃博拉疫情相关的。
2、阅读:前面两篇忘了,不过不是很难。
第三篇:很多外来移民涌入英国,有的人认为好,可以带来年轻的劳动力,没怎么减少英国人的福利,其他人认为不好,使得就业竞争激烈,当地人的福利下降等。
两个问答题分别针对这两个方面的。
第四篇:西班牙的什么地方想要独立出来成为一个国家,民众对此意见不一,有的人投票支持独立,其他人不支持独立。
3、作文:关于高等教育改革,有的人认为现在的教育体系已经实行了改革,有的人认为需要进行彻底的改革,阐述你的观点。
三、357英语翻译基础1、词组翻译:十八届四中全会,民族凝聚力,廉租房,洲际弹道导弹,综合国力,零和博弈,货物吞吐量,农田水利化,一站式服务,剩余劳动力,暂住证,镇馆之宝。
2018n5真题解析

2018n5真题解析2018年全国翻译专业资格(水平)考试(以下简称CATTI)一级笔译真题已经发布。
本文将就真题进行分析,帮助备考者更好地复习备考。
一、真题概述2018年CATTI一级笔译真题分为两篇短文,分别是新闻类和人文类。
这两篇文章都不长,但是语言难度较高,需要考生有扎实的语言基础。
二、新闻类翻译新闻类翻译文章是一篇来自美国有线电视新闻网(CNN)的报道,主要关于美国政治方面的新闻报道。
文章涉及的议题比较热点,涵盖了美国近期的政治动态、美国总统特朗普的外交政策和美国对朝鲜的制裁。
该篇新闻类翻译难度较大,需要考生对美国的政治制度和政治语言有一定的认知,而且新闻类翻译对语法、词汇、时态等方面的要求很高。
三、人文类翻译人文类翻译是一篇来自英国《卫报》的报道,主要关于环境问题。
文章讲述了塞舌尔政府的一项抗击塑料污染的措施。
该篇人文类翻译对考生的句型转化能力和用词准确性有较高要求。
同时,该篇文章有涉及到环保领域的专业词汇,需要考生有一定的专业知识。
四、备考建议针对2018年CATTI一级笔译真题,考生可以主要从以下几个方面进行备考:1. 拓宽词汇量考生需要增加自己的词汇量,特别是对新闻类和人文类涉及到专业的词汇进行具体的学习和记忆。
2. 提高语法功底考生需要深入学习常用的语法规则,例如时态、语态等方面。
特别是在翻译新闻类文章的过程中,要注意宾语从句、定语从句等语法结构的翻译。
3. 注重阅读练习考生要练习阅读各种类型的英文资料,例如新闻报道、杂志文章、学术论文等。
同时,对于词汇量不够的考生,也可以通过阅读文章来扩充词汇量。
4. 多练习笔译模拟题考生要多练习笔译模拟题,在模拟题练习过程中,考生可以检验自己对真题的掌握情况,同时也可以发现自己的不足之处。
五、总结2018年CATTI一级笔译真题对考生的英语语言能力和翻译能力都有较高的要求,备考期间考生需要注重词汇积累、语法规则的熟悉以及翻译能力的提升。
通过对真题的深入分析和备考的实践演练,考生可以更好地备考CATTI一级笔译考试。
广外mti考研真题

广外mti考研真题广外MTI考研真题近年来,随着全球化的不断深入,翻译行业的重要性日益凸显。
广外MTI (Master of Translation and Interpreting)考研成为了许多热衷于翻译事业的学子们的首选。
在备考过程中,了解和熟悉广外MTI考研真题是非常重要的一环。
广外MTI考研真题的背景广外MTI考研真题是指广东外语外贸大学翻译硕士专业考试的历年真题。
这些真题包含了翻译理论、翻译实践、语言学、文学、文化等多个方面的内容,旨在考查考生的综合素质和翻译能力。
广外MTI考研真题的重要性了解和熟悉广外MTI考研真题对于备考者来说至关重要。
首先,通过分析历年真题,考生可以了解考试的出题方式和考点分布,从而有针对性地进行备考。
其次,广外MTI考研真题可以帮助考生熟悉考试的时间限制和答题技巧,提高应试能力。
最后,广外MTI考研真题可以帮助考生检验自己的学习成果,发现自身的不足之处,进一步提高自己的翻译能力。
如何利用广外MTI考研真题进行备考?首先,备考者可以将广外MTI考研真题按照不同的科目进行分类整理。
例如,将翻译理论和翻译实践的真题分开,以便更好地进行针对性的复习。
其次,备考者可以通过分析历年真题,总结出一些常见的考点和题型。
例如,有些题目可能会要求考生翻译一篇文章,有些题目可能会要求考生回答一些与翻译相关的问题。
通过总结这些常见的考点和题型,备考者可以有针对性地进行复习和练习。
最后,备考者可以利用广外MTI考研真题进行模拟考试。
通过模拟考试,备考者可以熟悉考试的时间限制和答题技巧,提高应试能力。
广外MTI考研真题的应用价值广外MTI考研真题不仅对于备考者有着重要的意义,对于其他翻译从业者和研究者来说,也具有一定的应用价值。
首先,广外MTI考研真题可以作为翻译教育的参考资料。
通过分析历年真题,可以了解到广外MTI考试对于翻译专业学生的要求和考察重点,从而为翻译教育的改革和发展提供参考。
全国各大高校翻译硕士(MTI)真题全集

2018 年上外高翻 MTI 研究生统考《汉语百科知识》考题完整版百科知识(一)选择题1.能表演“掌上舞”是古代哪位美女?(几个选项是:貂蝉,西施,赵飞燕,杨玉环)2.《史记》中“世家”是给什么人做的传?(帝王,王侯,将士,还有一个忘了。
)3.“孔雀东南飞”和___并称诗歌史上的“双壁:4.“菊月”是指哪一个月?5.“红肥绿瘦”是指什么季节?6.“司空见惯”中“司空”是指? A唐朝的一位诗人 B唐朝的一位高僧 C一个官职7.下面哪一个是武松所为?A倒拔垂杨柳 B汴京城卖刀 C醉打蒋门神8.“名花解语”是指什么?9.“程门立雪”是为了什么?A拜访 B请罪 C道谢 D拜别10.一知半解又爱炫耀的人我们通常用什么词语形容?A半截剑 B半段枪 C半面 D半瓶醋11.“七月流火”形容的是? A炎炎夏日 B夏去秋来 C春去秋来 D秋去冬来12.“汗流浃背”是为了什么?13.京剧中,性格活泼的青年女性是? A青衣 B花旦 C彩旦14. “杨柳”是? A一种植物 B两种植物 C与植物无关15“成也萧何败萧何”指的是哪位历史人物?(二)成语解释精卫填海来龙去脉初出茅庐韬光养晦斯芬克之谜2018英语专业考研备考精华资料史上最全最有效大家论坛原创基础英语英汉互译二外语言学英美文学英美文化学校真题汇总等热门必备的辅导书:基础与综合英语[基础英语] 2018英语专业考研考点精梳与精练基础英语[大家网]英语专业考研名校全真试卷基础英语 07到 10年真卷与解读下载[大家网]2018英语专业基础英语考研真题详解.圣才.2018年版[大家网]2018英语专业基础英语考研真题详解.金圣才. 2009出版[大家网]09年版.英语专业考研基础英语高分突破.吴中东.宫玉波[大家网]10年题解英语专业考研过关必备 3000词 PDF.金圣才版1[大家网]英语专业考研核心词汇.pdf.宫玉波.09版[大家网]题解英语专业考研过关必备 3000词[大家网]读者的选择阅读手册[大家网]读者的选择第 4版英文版[大家网]谈语言写作读本英汉互译:[大家网]2018英语专业英汉互译考研真题与典型题详解.圣才考研网编[大家网]星火英语专业考研名校全真试卷精解英汉互译(2018)[大家网]2018年英语专业考研名校全真题精解.英汉互译.郭棲庆.10年版重点推荐资料:点击下载!英语专业考研(最全最新!) /thread-2407892-1-1.html 基础英语汇总:各校基础英语真题资料汇总英美文学:各校英美文学真题汇总二外:英研二外资料——日语、法语、德语、俄语、西班牙语等汇总学校真题汇总:中国人民大学英语专业考研真题汇总!中国矿业大学英语专业考研资料汇总!上海外国语大学北京外语国大学资料汇总华中师范大学英语专业考研--汇总华中科技大学英语专业考研资料汇总广东外语外贸大学深圳大学的真题汇总南开大学英语专业考研真题汇总中山大学资料汇总暨南大学资料北京航空航天大学英语专业考研真题资料西安外国语大学英语专业考研真题汇总河海大学英语专业考研真题资料汇总中国海洋大学英语专业考研资料小汇武汉理工大学英语专业考研资料汇总武汉大学英语专业考研资料汇总苏州大学英语专业考研资料北京师范大学英语专业考研资料汇总西安外国语大学英语专业考研真题汇总四川大学英语专业考研真题资料汇总!2南京大学英语专业考研资料中南大学二外法语 01年到 07年真题 pdf翻译资料:全日制翻译硕士专业学位 MTI研究生入学考试指南外事翻译口译和笔译技巧.rar下载[大家网]新编当代翻译理论刘宓庆著下载[大家网]英汉翻译综合教程[大家网]西方译学理论辑要下载[大家网]英语翻译理论与实践论文集下载[大家网]外事翻译口译和笔译技巧.rar下载汉语成语典故谚语与歇后语英语翻译全国 68所院校英汉互译试卷分析英语专业考研翻译超全面的笔记~英语专业考研各大院校题型对比分析 pdf英语修辞手法经济学人文本许渊冲与翻译艺术.张智中.扫描版散文佳作 108篇汉英英汉对照报刊英语单词精华经济指标名词解释真题:基础英语汇总:各校基础英语真题资料汇总英美文学:各校英美文学真题汇总二外:英研二外资料——日语法语德语俄语西班牙语等汇总语言学方面真题:汇总中中南大学 2006年英语语言文学与文化综合知识真题四川外语学院 01-06年英语语言文学真题长安大学 2007年英语语言学真题四川外国语大学英语专业 2006年考研真题翻译真题:汇总中广外英语专业历年初试真题水平+翻译与写作武汉大学 2009综合英语汉译英真题及参考答案南京大学 2007基础英语汉译英及参考答案文本及 pdf广外 10年写作与翻译真题3上外 01-08年英汉互译真题外交学院翻译真题及答案杭州师范大学 2018年硕士生招生入学考试科目和参考书目9.天津地区院校英专考研翻译真题8.上海地区院校英专考研翻译真题7.陕西地区院校英专考研翻译真题6.江苏地区院校英专考研翻译真题5.湖北地区院校英专考研翻译真题4.广东地区院校英专考研翻译真题3.福建地区院校英专考研翻译真题[大家网]2.东北地区院校英专考研翻译真题.pdf[大家网]1.北京地区院校英专考研翻译真题.pdf[大家网]高级英语第一册第二册教材及教师用书 rar下载孙亦丽--大学英语精读学习精要--第一册第二册第三册 pdf下载【大家论坛】传播学原理 2009年版张国良全日制翻译硕士专业学位 MTI研究生入学考试指南英语专业考研名校全真试卷基础英语 07到年真卷与解读下载英语专业考研核心词汇.pdf.宫玉波.09版孙亦丽--大学英语精读学习精要--第一册第二册第三册 pdf下载高级英语第二册教材及教师用书第一册 rar下载MTI之 2018中文百科-keys(杭州小蚩尤尝鲜版)1.汉宫飞燕赵飞燕身材轻盈,有人认为是古代芭蕾的雏形。
广东外语外贸大学研究生入学考试翻译学复试样题
考试复习重点资料(最新版)资料见第二页封面学校代码:11910考生准考证号:广东外语外贸大学高级翻译学院攻读硕士学位研究生入学复试笔试试卷(样题)考试专业: 翻 译 学专业方向:考试科目: 翻译理论与实践考生姓名:考生成绩:试卷评阅人:复试考生须知1.本试卷共 4 页(含本页),本试卷分 3 大题。
2.答案必须写在本试卷上。
书写必须工整、清晰。
请用钢笔答题。
3.考生必须把专业方向和姓名填写在本试卷封面相应的地方。
4.考试时间为二小时。
试卷满分为 100 分。
5.考试结束时本试卷必须交回监考老师处。
*考试时不得使用任何工具书、参考书及任何其他种类的辅助工具和文献资料。
I. ClozeDirections:The following is a passage with numbered gaps. Choose from the list below an appropriate word to fill in each gap, making CHANGES in form where necessary. Each word given in the list can be used only ONCE and not all of them will be used. (30%)require sweep have provided if reactdevelop culture feel even poor principalcontain do wide locally abroad prevalentthat distinct advances longer from owncanned however bring commit to psychologicallyin what muchIt has been said that ‘we are _____1___ we eat’, and from a physiological point of view it is the food we eat that builds our bodies and influences our general health and disposition.One of the saddest features of the modern world is that millions of people round the globe do not have enough to eat and many more do not have the right kinds of food ___2____ for good health. We are constantly faced with the stark contrast between nations in the developed countries who have more food than they need, and the millions in many ____3_____ countries who are hungry and often starving.In order to be healthy, man needs a balanced diet ____4____ protein, fat, carbohydrate(碳水化合物), vitamins and minerals. The carbohydrate in bread, rice, potatoes and sugary foods provide energy for the body. Too much carbohydrate, however, results ____5____ obesity(肥胖症)which can endanger health. The fats and oils in milk, cream, butter, cheese and fat meat provide the body's main stored food and contain twice as ____6_____ energy as carbohydrates. The protein in cheese, eggs, meat, fish and milk promote growth and repair damage to the body's tissues. The body also needs small amounts of vitamins and minerals. _____7______ a person's diet consists of a variety of foods such as meat, fish, eggs, milk, green vegetables and fruit, the required amounts of vitamins and minerals are taken in.The kinds of foods people become accustomed ____8____ in the early formative years become an integral part of their psychological make-up. If they move to another country and ___9______, they tend to take their eating habits with them and to cling to the style of food to which they accustomed. It is ____10________ reassuring to eat the foods one is used to; the best way to make a foreign visitor _____11______ 'at home' is to offer them the kind of food they would eat in their own country.When discussing food and diet, it is always necessary to treat the world's population as two ___12_____ sections: those who have food in relative abundance and those who suffer shortages of ____13____ the most basic foods. The inhabitants of developed countries benefit from theirwealth and the ___14_____ in food technology. Refrigeration, food preservation and rapid transport systems allow people in Britain, for example, to enjoy foods from all parts of the world. Unable to grow sufficient food for their needs, the British import a ___15_____ variety of foods,from the humble potato to exotic tropical fruits. Food processing has meant that the seasons no___16_____ dictate diet: vegetables such as peas and beans are ____17______ or frozen and are available the whole year round; soft fruits such as strawberries, which are only produced____18_____ for a short season, can be imported from other parts of the world; citrus fruits and bananas, which do not grow at all in temperate Britain, are ____19_____ in from the Mediterranean and the tropics and are continuously available.The developed countries do, ____20______, pay a penalty for having such an abundance of food: obesity and the concomitant diseases such as heart disease are more ____21______. It has beensaid that the French, for example, who consume a particularly rich diet, ____22______suicidewith a knife and fork. But even in the rich countries, an economic recession can alter eating habits. Although some developed countries have become slightly ___23_____, the result has not been damaging and may even prove to be a good thing in ____24_____ the people in these countrieswill eat a little less. The effects of economic recession on many developing countries, however,have been disastrous, with famine and death _____25______ through vast area of Africa. Although drought is a ___26_____ cause of this famine, the economic pressure to produce cash crops, such as cotton, for export has reduced the ability of these countries to produce food cropsfor their ___27______ people. Already saddled with huge foreign debts, many developing countries cannot buy the food they need from ___28_____. Fortunately, the developed countrieshave ___29_____ to the famine crisis and are providing food aid from their embarrassingly highfood surpluses. Meanwhile, over large parts of the globe, hungry people are wondering not what toeat, but ____30____ they will eat.序号 1 2 3 4 5 6 选项序号7 8 9 10 11 12 选项序号13 14 15 16 17 18 选项序号19 20 21 22 23 24 选项序号25 26 27 28 29 30 选项II. Translation from English to Chinese (30%)He was a man of fifty, and some, seeing that he had gone both bald and grey, thought he looked older. But the first physical impression was deceptive. He was tall and thick about the body, with something of a paunch, but he was also small-boned, active, light on his feet. In the same way, his head was massive, his forehead high and broad between the fringes of fair hair; but no one’s face changed its expression quicker, and his smile was brilliant. Behind the thick lenses, his eyes were small and intensely bright, the eyes of a young and lively man. At a first glance, people might think he looked like a senator, it did not take them long to discover how mercurial he was. His temper was as quick as his smile; in everything he did his nerves seemed on the surface. In fact, people forgot all about the senator and began to complain that sympathy and emotion flowed too easily. Many of them disliked his love of display. Yet they were affected by the depth of his feeling. Nearly everyone recognized that, though it took some insight to perceive that he was not only a man of deep feeling, but also one of passionate pride.III. Translation from Chinese to English (40%)古往今来人类的一切智慧结晶,数百年来一直使人津津乐道的故事,我们都可以轻而易举地在书本中得到,而且也无需很多的花费。
广外考研真题2
广东外语外贸大学全国硕士研究生入学考试专业课试题册专业:翻译硕士考试科目:汉语写作与百科知识考生须知1.本试卷共 5 页。
2.答案必须写在答题纸上,写在试题册上无效。
3.答题时一律使用蓝、黑色墨水笔或圆珠笔,用其它笔作答不给分。
4.考试时间为 3 小时,成绩满分150 分。
第一部分百科知识(50分)请用汉语简要解释以下段落中划线部分的名词(共20题,每题2.5分。
)第一段据香港《文汇报》报道,在第61届的(1)法兰克福书展中,(2)Google表示有意透过Goolge Books计划,将数以百万计的书籍电子化,供读者在网上阅读。
书展中的另一热话,即Google 的另一计划──Google Editions,希望通过完善的网络连结设定令读者随时随地能以手提电话或电子书进行阅读,以挑战(3)亚马逊刚于上周推出的Kindle电子书。
正当Google的计划如箭在弦,(4)欧盟却提出在Google现存近100万本的典藏中,有近90万本仍受(5)版权法所保护,亦即是说,Google Books及Google Editions两大计划定必与欧盟法律龃龉。
第二段今年以来全世界主要(6)资本市场IPO的规模,中国的融资额是900亿元,全球所有的融资额加起来是3000亿元,中国当之不让的成为世界最大的(7)IPO市场,第二名是香港,第三名是美国,美国IPO的总额是(8)纽约交易所和(9)纳斯达克,因此我们是远远领先于其他成熟的市场。
分析市场和(10)创业板的时候,关键要看是否可以适应社会和经济发展的需求,换句话说,是否有足够的上市资源。
第三段(11)中国传统文化是一种理性的文化,越是科学发达,人们的文化水准提高,认识能力增强的情况下,越是有利于中国传统文化的传播。
在人们没有文化愚昧的情况下,中国传统文化是不易推广与传播的,因为它不具备传播这种文化的软件与硬件。
在中国历史上,无论什么时候,哪一个(12)封建王朝都没有真正彻底的贯彻中国传统文化,所以,中国的传统文化从来都没有像(13)《圣经》文化和(14)《古兰经》文化那样,左右一个国家的政治经济的命运。
4.广东地区院校英专考研翻译真题
广东地区
题1 .T r a n s l a t et h ef o l l o w i n gp a r a g r a p hf r o mE n g l i s hi n t oC h i n e s e . ( 广东外语外贸大学 2 0 0 3研, 考试科目: 英语写作与翻译) A n ds p e a k i n go f f r e e d o m , i s n o t t h e a u t h o r f r e e , a s f e wm e na r e f r e e ?I s h e n o t s e c u r e ,a s f e wm e na r e s e c u r e ? T h e t o o l s o f h i s i n d u s t r ya r es oc o m m o na n ds oc h e a pt h a t t h e yh a v ea l m o s t c e a s e dt oh a v ec o m m e r c i a l v a l u e .H e n e e d s n ob u l k yp i l e o f r a wm a t e r i a l ,n oe l a b o r a t ea p p a r a t u s ,n os e r v i c eo f m e no r a n i m a l s .H e i s d e p e n d e n t f o r h i s ,a n dn o t h i n g o u t s i d e h i mt h a t h i s o c c u p a t i o nu p o nn o o n e b u t h i m s e l f ,a n dn o t h o c c u p a t i o nu p o nn o o n e b u t h i m s e l f i n g o u t s i d e h i mt h a t m a t e r s . H e i s t h e s o v e r e i g no f a ne m p i r e , s e l f s u p p o r t i n g ,s e l f - c o n t a i n e d 爥N o o n e c a nd e p r i v e h i mo f h i s s t o c k i n t r a d e ; n o o n e c a n f o r c e h i mt o e x e r c i s e h i s f a c u l t y a g a i n s t h i s w i l l ; n o o n e c a n p r e v e n t h i me x e r c i s i n gi t a s h e c h o o s e s .T h e p e ni s t h e g r e a t l i b e r a t o r o f m e na n dn a t i o n s .N o c h a i n s c a nb i n d ,n o p o v e r t y c a nc h o k e , n o t a r i f f c a nr e s t r i c t t h ef r e ep l a y o f h i s m i n d 爥
上外2018年MTI真题回忆版
上外2018年MTI真题回忆版(超详细)(一)翻译硕士英语一、阅读,回答问题(哲学类,3页5面,四个问题,40分)标题:Barney's caseStudy of philosophy knowledgeBarney’s case of the study of history of philosophy?(Barney's case for the history of philosophy)……问题:1.What are the reasons Barney cite for the study of history by three goroups of people?2. According to the passage, what are Martin Lin's interpretation about philosphers?3.How does the author comment on the men's innate thirst for knowledge?4.Sum up how the author writes about Barney and Martin Lin’s discussion on philosophical progress二、Writing. 800words, 60分Digital Humanities in the New Era(二)英语翻译基础一、汉译英,翻译划线部分,70分对中国90后,00后深入骨髓的剖析现如今的家庭教育之难,难在什么地方?难在我们的教育有太多的悖论和问题需要面对。
各位父母,我先问你们一个问题,你了解现在的孩子吗?我在这个问题上很有发言权,因为近20年来,我大概接触了8000个家庭案例。
当今的孩子是怎么回事?当今的孩子是什么人?我们要从本质上来把握。
假如我们不能从本质上来把握,学校教育也好,家庭教育也好,都不会在点子上。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2018年广东外语外贸大学翻译硕士考研真题回忆及分析
翻译硕士考研结束后,勤思教研室老师结合学员的真题回忆,做了部分院校的真题分析,今天老师给大家带来的是18年广东外语外贸大学的翻硕真题,有计划在19年考广外的宝宝们,要擦亮双眼喽~
211翻硕英语:
单选很难,题干句子结构复杂,每个选项也比较长。
tips:需要合理安排时间,单选部分不能耽误太长时间,否则后边阅读写不完;
阅读理解40分,前两篇是选择,难度系数不大,后两篇是问答(任务型阅读),难度一般。
作文题目:有人说机器翻译越来越完美,你认为能否取代pure human work? What’s your view? Write an essay not less than 400words with an elaborate title……
【分析】结合211真题回忆我们不难看出,广外的211焦点基本上都在单选部分,单选较难,阅读考察单选和问答两种形式,难度一般。
同时要说的是今年广外的作文,考察的是机器翻译能否取代人类的问题,也就是机器和人的问题,这个问题是今年考的比较多,也比较热的,因此在19年备考的时候,方向要侧重社会热点问题。
357英语翻译基础:
Part one 短语汉译英
新时代中国特色社会主义
人力资源部和社会保障部
中国科学院
十九大
国家旅游局
贸易自由化
非政府组织
全面战略伙伴关系
和平共处
全球治理
中国(上海)自由贸易区
零和游戏
外商直接投资
香港特别行政区
千家发展目标
Part two短语英译汉
Greater Mekong Sub-region
Digital divide
Demographic dividend
World Economic Forum
Stem cell research
Natural reserve
The Latin America and the Caribbe
Gulf Cooperation Council
Economic deleveraging
Nuclear non-proliferation
Food and Agriculture Organization
Special drawing rights
Internet of Things
Quantitive easing
Ecological footprint
段落翻译英译汉好像是选自The Genius of Science: A Portrait Gallery
开头一句是:No one will understand history without continually relating long periods to the experiences of our own short life......只记得一句,广外一贯的风格初试不考文学翻译
段落翻译汉译英
从近年来的版画作品展来看,中国版画已经突破以往“小幅创作,难当大任”的固话印象,在形式语言推陈出新,创作主题多元探索,尤其是超大尺幅的创作等方面实现了跨越式
发展,重大历史题材,现实题材领域涌现出一批优秀作品。
作为一门具有中西两种艺术传统,融入中国社会现代进程,古老又具有新兴特质的艺术,在从“高原”迈向“高峰”的进程中,用民族语言讲好中国故事,进一步彰显中国气质和中国精神,中国版画大有可为。
作为中国美术的一个重要门类,中国版画承载着民族精神,回顾版画在中国漫长的历史发展,从复制版画到创作型版画,其不断应时代需求转型,并在促进文化传播,加速文明发展,推动社会进步等方面,扮演了重要角色,并彰显不同时代的审美追求。
【分析】至于英语翻译基础部分,广外的词条多政治经济类,也涉及到部分热词,同学们在备考时要注意方向性。
在段落翻译部分,广外一般在文章阅读上不设限,重在考察学生的翻译能力。
448汉语写作与百科知识:
Part one解释段落中划线的知识点(50):
1.供给侧结构性改革全要素生产率实体经济微观主体宏观调控
2.市场经济体制产权制度国有资产市场准入
负面清单制度商事改革制度
3.绿色金融清洁能源大气污染防治土壤污染管控农业面源污染
4.语言服务业服务贸易全球产业链“一带一路”高科技产业
Part two 公文写作(40):
经济日报——中国经济网(文)
首届中国北京国际语言文化博览会
北京市语委,北京市贸促委承办
北京市语言文字工作协会主要经营
为承办人写一份公文,向上级领导汇报情况?
Part three 自立意作文(60):
《关于实施中华优秀文化传承发展工程的意见》
《中华诗词大会》
洋节日对中华文化和民族节日的冲击,(散文,诗歌,小说,话剧均可)不少于800字,给了三段很长的材料,我在网上找到一些类似的片段可供参考。
百科回忆差不多和试卷无差,今年名词解释国际组织,法律等一个没考,感觉像是十九大报告抠出来的一些材料,所以19年考生要时刻把握出题动向。
【分析】在百科部分的词条解释,广外是提供语境的,也就是让同学们对画线的部分进行解释,分析过后,大家不难看到,仍然贴近政经和时政类,与357中的词条翻译如出一辙。
因此19备考的同学,老师建议大家可以把357词条翻译和448名词解释一起准备,即既要对词组的意思有所掌握又要熟知其中英写法。