中级阶段东南亚留学生汉语写作偏误分析与研究-7页精选文档

合集下载

东南亚留学生汉字偏误分析

东南亚留学生汉字偏误分析

东南亚留学生汉字偏误分析作者:郭蕾来源:《东方教育》2017年第05期摘要:近年来汉语越来越受到重视,东南亚留学生来华学汉语的人也呈上涨趋势,汉字作为汉语的重点对于留学生来说是一大难点。

文章基于语料来研究东南留学生汉字习得情况,找出了东南亚留学生汉字的偏误,有分析出了出现这些偏误的原因,根据这些原因总结出了对外汉语教学中汉字教学的方法。

关键词:东南亚;汉字;留学生;语料;对外汉语教学一、绪论1.1研究目的和意义近年来,随着“汉语热”的趋势,越来越多的留学生来到中国学习汉语。

云南作为与东南亚国家较近的省份,云南师范大学也是众多东南亚留学生选择学习汉语的基地,加之近年来国家汉办赴东南亚汉语志愿者越来越多,这也加强了汉语的传播,很多东南亚国家也在全国中小学开设汉语课程,汉语越来越受到重视。

汉字是记录汉语的符号系统,汉字是形、音、义有机的統一体,其他文字的字形与语音相联系,但是汉字的字形与音义有机地结合在一起。

[1]1.2研究综述根据笔顺偏误笔画偏误部件偏误结构偏误的研究者:施政宇(2000)以母语使用拼音文字的学生的汉字书写错误为材料,从字形角度入手,运用偏误分析的方法分析他们的书写错误。

[2]肖奚强(2002)从部件的角度讨论外国学生成系统的汉字偏误。

全文分三个部分:一、部件的改换,二、部件的增加和减损,三、部件的变形与变位。

[3]虽然很多学者都研究了外国留学生汉字偏误的一些情况,但是基于语料库的东南亚留学生汉字偏误分析这一块研究还相对较少,因此我们还应该深入研究。

1.3研究方法(1)文献研究法:文章中参考了许多学者关于留学生在习得汉字的情况研究的文章以及关于对外汉字教学的许多文章。

(2)语料收集:文章中搜集了关于汉字偏误例句的语料,让我们能够了解和看到东南亚留学生汉字的偏误的真实状况。

二、东南亚留学生汉字偏误分析东南亚留学生汉字偏误类型分析:(1)部件的增损①减损意符(收集了61例)比例占30.5%,多为缺少汉字部件,在书写时缺少一两个部件。

中级阶段留学生汉语作文的语体偏误分析6页

中级阶段留学生汉语作文的语体偏误分析6页

中级阶段留学生汉语作文的语体偏误分析1.引言近年来,对外汉语教学从偏重知识传授到强调语言能力的培养,教学理念发生了重要的变革。

语言能力的培养可以从多个角度展开,其中,基于语体的能力培养是重要的方面。

一般认为,对第二语言学习者来说,能使用汉语交际就已经不简单,跟留学生谈语体是在吹毛求疵,语体问题在对外汉语教学中只是中高级水平的汉语学习者的事情,只有具备了较高的汉语水平,才谈得上语体意识的培养。

的确,能变换使用汉语不同语体,这是在具备了基本的表达能力之后,得体地使用汉语的表现。

但这并不意味着汉语水平为初中级的留学生不存在语体意识培养的问题,曾毅平先生在《语体理论在对外汉语教学中的应用》一文中指出:“语体意识应该贯穿于对外汉语教学的整个过程,不同阶段在教学任务上应有所侧重,中级阶段的重点是辨析语言现象的语体分化,学会语体转换,培养语体感。

”事实上,绝大多数留学生来华学习汉语两三年之后,基本能使用汉语完成交际,却始终不地道。

即他们不能在特定的场合、面对特定的对象得体地使用汉语。

中级阶段留学生的汉语作文作为一种书面语材料,需根据文体与语境的需要变换语体,因此,它是考查学习者语体能力的第一手资料。

王德春在《论语体》一书中指出词汇是语言中最活跃的语言手段,一种发达的语言都有丰富的同义词语系列,其功能分化越来越细。

除了词汇手段外,语法手段也有语体分化,构词类型、词形变化、句子类型都各有表达功能。

本文在进行中级阶段留学生作文的语体偏误分类时,着重从词汇、句式、篇章三个角度进行综合分析和归类。

通过将搜集来的武汉地区中级阶段留学生汉语习作逐篇分析,并辅助利用HSK动态作文语料库检索法检索出大量非通用语体词语、句式的偏误,从而对中级阶段留学生汉语作文的语体偏误情况进行分析,并提出相应的教学策略。

2.中级阶段汉语作文的语体偏误分析2.1单音节形容词、动词的过度使用。

词的长度是区别语体的另一个重要标志。

前人研究表明在现代汉语中书面词语和双音节词语之间存在着密切的联系。

东南亚留学生汉语语用失误现象探析的开题报告

东南亚留学生汉语语用失误现象探析的开题报告

东南亚留学生汉语语用失误现象探析的开题报告题目:东南亚留学生汉语语用失误现象探析一、研究背景随着“一带一路”战略的推进和东南亚地区与中国交流合作的加强,越来越多的东南亚留学生来到中国学习或工作。

然而,由于语言和文化的差异,他们在学习和使用汉语时常会出现语用失误,如礼貌用语、称谓等方面的错误使用,给他们的学习和工作带来困扰。

二、研究目的本研究旨在探讨东南亚留学生在汉语语用方面的失误现象,分析其成因和影响,并提出相应的解决策略,以提高留学生的汉语语用水平和文化适应能力。

三、研究内容与方法本研究将采用文献分析和实证调查相结合的方法来探讨东南亚留学生汉语语用失误的现象与成因。

首先,通过文献分析,梳理有关东南亚留学生汉语语用失误的文献,了解不同学者对此问题的看法和研究成果,为实证调查提供理论依据。

其次,通过对东南亚留学生进行问卷调查和访谈,了解其在汉语语用方面存在的具体失误表现,收集材料,分析成因,探讨影响。

最后,提出相应的解决策略,并进行讨论和验证。

四、研究意义本研究的意义在于:一是对于提高东南亚留学生在汉语语用方面的水平具有指导意义;二是对于促进东南亚地区与中国在教育、文化、经贸等领域的交流合作具有实践意义;三是丰富了对于汉语作为第二语言的教学和学习研究的理论与实践,拓展了语言教学领域的研究视野。

五、论文结构本论文将按照以下结构进行编写:第一章:绪论本章主要介绍研究背景、研究目的、研究内容、研究方法和研究意义。

第二章:文献综述本章主要综述有关东南亚留学生汉语语用失误的文献,了解不同学者对此问题的看法和研究成果。

第三章:问题调查本章主要通过问卷调查和访谈的方式,了解东南亚留学生在汉语语用方面存在的具体失误表现和成因。

第四章:问题分析本章主要对东南亚留学生汉语语用失误进行分析,探讨其影响和解决策略的可能性和可行性。

第五章:结论与展望本章主要总结研究成果,提出进一步研究的方向和展望。

中级阶段留学生汉语作文的语体偏误分析-最新教育资料

中级阶段留学生汉语作文的语体偏误分析-最新教育资料

中级阶段留学生汉语作文的语体偏误分析1.引言近年来,对外汉语教学从偏重知识传授到强调语言能力的培养,教学理念发生了重要的变革。

语言能力的培养可以从多个角度展开,其中,基于语体的能力培养是重要的方面。

一般认为,对第二语言学习者来说,能使用汉语交际就已经不简单,跟留学生谈语体是在吹毛求疵,语体问题在对外汉语教学中只是中高级水平的汉语学习者的事情,只有具备了较高的汉语水平,才谈得上语体意识的培养。

的确,能变换使用汉语不同语体,这是在具备了基本的表达能力之后,得体地使用汉语的表现。

但这并不意味着汉语水平为初中级的留学生不存在语体意识培养的问题,曾毅平先生在《语体理论在对外汉语教学中的应用》一文中指出:“语体意识应该贯穿于对外汉语教学的整个过程,不同阶段在教学任务上应有所侧重,中级阶段的重点是辨析语言现象的语体分化,学会语体转换,培养语体感。

”事实上,绝大多数留学生来华学习汉语两三年之后,基本能使用汉语完成交际,却始终不地道。

即他们不能在特定的场合、面对特定的对象得体地使用汉语。

中级阶段留学生的汉语作文作为一种书面语材料,需根据文体与语境的需要变换语体,因此,它是考查学习者语体能力的第一手资料。

王德春在《论语体》一书中指出词汇是语言中最活跃的语言手段,一种发达的语言都有丰富的同义词语系列,其功能分化越来越细。

除了词汇手段外,语法手段也有语体分化,构词类型、词形变化、句子类型都各有表达功能。

本文在进行中级阶段留学生作文的语体偏误分类时,着重从词汇、句式、篇章三个角度进行综合分析和归类。

通过将搜集来的武汉地区中级阶段留学生汉语习作逐篇分析,并辅助利用HSK动态作文语料库检索法检索出大量非通用语体词语、句式的偏误,从而对中级阶段留学生汉语作文的语体偏误情况进行分析,并提出相应的教学策略。

2.中级阶段汉语作文的语体偏误分析2.1单音节形容词、动词的过度使用。

词的长度是区别语体的另一个重要标志。

前人研究表明在现代汉语中书面词语和双音节词语之间存在着密切的联系。

中高级阶段留学生汉字偏误分析及教学策略

中高级阶段留学生汉字偏误分析及教学策略

中高级阶段留学生汉字偏误分析及教学策略中高级阶段留学生汉字偏误分析及教学策略摘要:汉字是汉语的核心组成部分,是汉语学习中的难点之一。

随着全球华语教育的不断发展,越来越多的留学生开始选择来中国深造,然而留学生在汉字学习中存在着一些偏误。

本文通过相关文献综述、问卷调查和实地观察等方法,深入探讨了中高级阶段留学生在汉字识读、写作、拼音对应等方面的偏误表现及其成因。

根据偏误分析结果,本文提出了相关教学策略,包括:提高学生的汉字学习兴趣与自信心,全面掌握汉字常用规律,引导学生正确运用汉字,积极应用字词搭配技巧等。

同时,本文也对留学生中高级汉字教学的发展趋势进行了简要探讨,旨在为留学生汉字教育提供有益的参考。

关键词:留学生;汉字学习;偏误分析;教学策略一、引言汉字是中华文化的瑰宝,是中文独有的表音文字。

汉字拥有复杂的结构和象形化表达方式,因此其学习难度大、费时费力。

虽然现代技术的发展给汉语学习带来了便利,但留学生们仍然在中高级汉字学习过程中遇到了一些困难。

这些困难主要表现在背字、识读、书写、拼音对应等诸多方面。

为了不断提高留学生的汉字水平,本论文主要对中高级阶段留学生的汉字学习偏误进行了深入探究,旨在为中高级汉字教育提供有效的教学策略与方法。

二、相关研究综述近年来,汉字学习领域的研究逐渐增多。

许多学者从汉字学习的各个方面进行了分析和研究。

例如,林彩亭(2017)在其研究中指出,中高级留学生在汉字识别中存在缺少笔画结构知识、注音不准等偏误;吴永红(2018)则从留学生的视角出发,探究留学生在汉字学习过程中遇到的问题和解决方法。

此外,也有许多学者使用问卷调查、实地观察等方法对汉字学习的各个方面进行了深入探究,例如于海峰(2018)使用问卷调查法,考察留学生书写汉字时的偏误,为其提供了一些有效的教学策略。

三、偏误分析1.汉字识读偏误(1)对单字的不认识:留学生可能因为部首或结构不同、用法跟母语不同或者历史文化等原因而不认识这些单字。

东南亚留学生汉语语用失误问题探讨

东南亚留学生汉语语用失误问题探讨

东南亚留学生汉语语用失误问题探讨作者:李蔓来源:《双语学习》2018年第08期摘要:随着国家的经济发展,越来越多的留学生选择在中国学习汉语,在许多对外汉语的教学实践中发现,东南亚留学生在使用汉语时会出现语言使用失误、停顿失误、语气失误、重音失误等问题。

由于国家在政治、经济、文化等方面的不同,在语言上造成很多失误,原因就是不理解中国的文化背景,不理解汉语的发展规律。

本文就从介绍东南亚留学生汉语语用失误及其分类入手,分析东南亚留学生汉语语用失误现状及原因。

关键词:东南亚留学生;汉语使用;语用失误一、语用含义和语用失误含义的概述语用就是通过语言和语言环境分析话语的意思,主要包括语言的表面意思和深层次意思,也就是弦外之意。

现在东南亚的留学生在对话中也只能理解语言的表面意思,不能理解这句话的弦外之意,从而就不能准确理解说话人的意思。

例如:我们常用的正话反说,一个人做了笨拙的事,我们可能会说:“你真是太优秀了,才能做出这样的事”。

这就是在特殊语境下语言意思改变的现象。

语用失误就是在语言交流中,不能准确理解语言的意思,使用不当或误解等现象。

主要是因为在交流中只简单的考虑说话人表面的意思,没有考虑到说话人的身份地位、文化背景、说话的时间场景和社会条件等方面的因素。

二、语用失误的分类通过对语用含义和语用失误的了解,从语用失误的原因和范围分为两个失误,一个是语言语用失误,另一个是社交语用失误。

首先,语言语用失误是留学生不了解汉语的文化背景和语言使用习惯而导致的错误。

例如:在汉语中,我们说“没关系”是在安慰对方,在道歉之后所说,一般不用于在道谢之后说。

还有汉语经常用一些虚指的量词,“我过两天就回去”,这并不是表示确定的两天,而是一个虚指的词。

语言语用失误其中包含重音失误、停顿失误、语气失误、词义失误。

第一,重音失误指的是在说话中重音强调的部分才是这句话突出的意思,我们在开始说话时使用重音,强调说话的开始,在正式开始说的时候就会降低语音。

东南亚留学生汉语学习中常见的语序偏误分析

东南亚留学生汉语学习中常见的语序偏误分析

东南亚留学生汉语学习中常见的语序偏误分析作者:李凌来源:《文教资料》2017年第26期摘要:随着国家“高等教育国际化”政策的制定和实施,越来越多的外国留学生到地方高校学习汉语,这就需要加强针对不同国家学生在学习汉语时常见的偏误的研究。

本文以红河学院的东南亚留学生的语篇语料为研究对象,对其作文中出现的语序错误案例进行分析,并提出教学策略。

关键词:语序偏误分析教学策略东南亚留学生本文基于红河学院的留学生在汉语课堂上收集到的具体书面语篇材料,对东南亚留学生写作中语序方面的偏误案例进行归纳总结,分析偏误产生的原因,并根据这些偏误提出教学策略。

一、东南亚留学生常见的语序错误及偏误分析1.状语错置张斌在《新编现代汉语》中提到“谓词性短语的修饰语是状语”。

在汉语中,对象状语放在中心语的前面,表示谓词性中心语的作用对象,即:对象状语的位置一般放在谓语动词的前面,限制、修饰谓语。

(1)对身体抽烟没有好处。

(2)抽烟没有对身体好处。

(3)再也我保证不迟到了。

(4)我再也保证不迟到了。

(5)我来到红河学院8月26号。

(6)我们开始上课从2016-9-1。

(7)我只学了在这三月。

(8)重要的是学校管理怎样。

(9)我感觉来到红河学院的第一个学期好像自己很紧张。

例(1)中“抽烟”为主语,“没有”为谓词性中心语,“好处”为宾语,“对身体”为状语。

状语“对身体”在本句的位置应该放在谓语动词“没有”前,修饰、限制“没有”,例(2)中状语“对身体”错置在谓语动词“没有”后,正确的汉语语序应为“抽烟对身体没有好处”。

例(3)中状语“再也”错置在代词主语“我”前,例(4)中“再也”虽在谓词性短语“保证”前,但语序仍然错误,因为“再也”是修饰限制句中谓词性中心语“迟到”,正确的汉语语序应为“我保证再也不迟到了”。

例(5)、(6)中时间名词做状语在汉语中一般放在句中,置于中心词之前,例(5)正确的汉语语序应为“我8月26日来到红河学院”,例(6)正确的汉语语序应为“我们从2016年9月1日开始上课”。

中亚、欧美、韩国汉语习得偏误分析展示

中亚、欧美、韩国汉语习得偏误分析展示
• 상황에 따라 조절하실 수 있습니다.
5 / 12
차트
2无理据偏误예시
字形的无理据错误主要在于笔形、笔画结构、笔画部位、部件结构、 增减笔画等几个方面。 笔形:譬如将“朗”上面的一点写成撇; 部件结构:将“临”的左右结构写成上下结构,将“落”的上 下结构写成左右结构等; 笔画的增减:譬如在“压”字上面加点,在“鲜”字偏旁中将 “鱼”下面的一横遗漏等。 无理据错误也是我们对韩汉字教学过程中必须重视的问题。其 产生的主要原因是学习者还未掌握汉字笔画规范。他们对汉字的概 念与欧美人相似,把汉字当成图画,把写字当成依照葫芦画瓢。他 们对汉字的把握程度与欧美人大致相当。
03
欧美留学生汉语学习偏误
3.1句法偏误类型 3.2语用偏误类型
꼭지 제목 01 나눔고딕 韩国留学生汉字学习字形偏误浅析
韩国留学生汉字学习字形偏误浅析 페이지 제목 1,1常见偏误分类
01有理据偏误
내용
即产生错字有一定的逻辑原因
.
(一)形近导致错字
내용 제목
形近导致的错误主要有:误换偏旁。将“祖”字写成了“租”字;其二:部件形似错误,
如将“竟”字的“儿”字底写成了“心”字底。;其三:增添偏旁,将“束”写成了“速”等。 (二)音似导致错字 读音相近导致的错字主要是同音字替代。“儿童”写成“儿同”。 (三)受相邻字的影响导致错字 “编辑”的“辑”受“编”的影响写成了与前字具有同一偏旁的别字“缉”。
这类错别字的产生,在中国幼儿学习汉字的过程中也存在。有理据偏误说明学习 者已经有一些汉字的感性基础,他们在脑海里积累了一些同音字,懂得一些汉字构成 理论,会类推,在此,即使是错误,也可看成是韩国汉字正迁移的效应。
13 / 12
차트 1.1句法偏误类型
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

中级阶段东南亚留学生汉语写作偏误分析与研究在听说读写四种技能中,听、读属于语言的输入,说、写属于语言的输出。

一般来说,输出性的说写分别要比输入性的难度大。

说与写相比,写在学习和使用方面更难。

因此,东南亚留学生在写作过程中会出现大量的偏误现象,对这些现象进行搜集和全面而深度的分析,有助于了解东南亚留学生写作的全貌。

笔者在桂林航天工业学院国际交流处担任汉语教师期间,收集了280篇作文,主要来自泰国华侨大学的28名交流生一个学期以来所写的作文材料。

该华侨大学的学生均为大四的学生,已经学过三年的汉语,汉语基础较好,但是从他们的汉语写作情况看,还是存在多方面的问题。

下面从标点符号、汉字、词汇等方面进行偏误分析。

一、标点符号使用偏误
从所调查的语料情况看,中级阶段留学生的标点符号使用偏误是较少的。

标点偏误主要分为标点缺失、标点错用和标点多余三种情况。

所选语料标点错误83处,其中标点缺失75处。

就中级阶段的泰国留学生而言,标点错误主要?w现在标点缺失方面,下面具体加以分析。

1.标点缺失
(1)由于我们性格不合适因此我们还是分开吧
(2)他很吃惊因为老板说西瓜要六块一斤。

(3)由于洗衣机坏了,因此我要自己动手洗了
(1)句子“不合适”后面应该加上逗号,在“分开吧”后面应该加上句号;(2)句子在“很吃惊”后面要加上逗号;(3)句子在最后要加上
句号。

从以上情况看,泰国留学生的标点缺失主要受母语迁移的影响,因为在他们的母语中(泰语)是没有标点符号的。

虽然他们在写作过程中已经将句子有意识地分开,表示他们知道句子在此停顿,但是因为根深蒂固的母语思维的影响及粗心的学习习惯,导致他们经常忘记加标点符号。

2.标点错用
标点错用的情况较少,逗号、句号使用频率最高,但错误很少。

中级阶段留学生的标点错用主要体现在顿号和引号方面。

(4)中国有4个季节,它们是春天,夏天,秋天,冬天。

(5)安娜问老板“这件旗袍能便宜一点儿吗”?
(4)句子中“春天”“夏天”“秋天”后面应该将逗号均改为顿号;(5)句子中疑问号位置错误,应放在“一点儿吗”的后面。

二、汉字书写错误
由于留学生的词汇量有限,再加上汉字字形多变、字数繁多、字义多样及有大量的多音词、近义词等原因,使得留学生在汉语写作过程中会出现汉字书写错误的情况。

所选语料中汉字书写错误69处,其中错字21处,别字45处,繁简不分两处。

因为所调查的是中级阶段的留学生,已经掌握了一定的词汇量,所以汉字书写错误所占比例不大,其中别字错误情况居多。

1.错字
错字是指将某个字写错,汉语中不存在这个字,这个字没有任何意义。

错字主要是因学生粗心或者不注意字的结构或者没有掌握该汉字的写法
等原因造成的,主要体现在笔画增减、部件错误、结构颠倒方面。

(6)
吃完饭,我淋雨回宿舍,因为没带雨伞。

(7)
一天后,我觉得发烧,不停地流鼻涕。

(8)
由于我的朋友她穿衣服撕破了,因为我帮她拿新衣服。

2.别字
别字是指所写的字与正确的字音同或者音近,但意思不同。

之所以将这些汉字写错主要是因为学生不了解字的偏旁的含义或者没有真正了解词语的含义或者粗心造成的。

(9)我不喜欢吃桂林米粉,但是我也吃,因为我很俄。

(10)我的身体很好,没有什么好但心的。

(11)你先吃饭,不要等我,请你原量我。

(12)他问老板:“你刚才说不是西块吗?”
(13)每个四小时,我吃一次药。

(14)因为男生跟女生说话很大生,所以女生很生气。

(9)中“我很俄”应该是“我很饿”,(10)中“但心”应该是“担心”,(11)中“原量我”应该是“原谅我”,(12)中“西块”应该是“四块”,(13)“每个”应该是“每隔”,(14)中“很大生”应该是“很大声”。

3.繁简不分
(15)老板不愿意减?r。

(15)中“减?r”应写成“减价”。

三、词汇偏误
泰国留学生词汇偏误主要体现在近义词误用、词语搭配不当、缺词、多词及生造词等方面,所选语料词汇偏误共有185处。

1.近义词误用
汉语中存在大量的近义词,虽然近义词在意义上大同小异,但是在程度轻重、范围大小、集体与个体、搭配对象及感情色彩等方面有着细微的区别。

东南亚留学生缺乏对近义词的辨析,所以在汉语写作过程中经常会出现近义词偏误的现象。

(16)现在天气冷了,你应该多穿一些服装。

(17)我20岁生日的那天,正好是考试的时期。

(18)这个季节合适出去玩,比如旅游,野餐。

(16)中“服装”应该改为“衣服”。

服装是衣服鞋包玩具饰品等的总称。

在该句子中应该是“多穿衣服”。

(17)中“时期”应改为“时候”。

“时期”是指事物发展过程中的一段具有一定特征的、较长的时间,比如远古时期、少年时期。

“时候”不仅指时间,还指与该时间相关的一些情况,而且这些情况构成了该时间的主要特征。

(18)中将“合适”改为“适合”。

虽然“合适”和“适合”的基本意义都为“符合实际情况或者客观需要”,但是两者的词性不同,“合适”是形容词,不能带宾语,而“适合”是动词,可以带宾语。

所以在该句子中应该用“适合”,而不是“合适”。

2.词语搭配不当
(19)由于天气很热,他想吃西瓜,所有他去市场买西瓜。

(20)他很吃惊,因此老板卖得太贵了。

(21)我来中国学习之后,我和妈妈通过微信联合。

(22)中国的房间和泰国的房间的尺码都差不多。

(23)没想到,大卫的电脑突然停了。

(24)今天晚上我去朋友家参观晚会。

(19)中“所有”改为“所以”。

“所以”是指因为原因而导致的结果,与“因为、由于”搭配。

(20)中“因此”改为“因为”,“因此”是表结果,“因为”是表原因。

(21)中“联合”改为“联系”,“联合”是指“结合在一起”,“联系”是指“互相之间取得联通关系”,正确的句子为“我来中国学习之后,我和妈通过微信联系”。

(22)中“尺码”改为“大小”或者“面积”“尺码”一般用于鞋子、衣服的大小,而不能用于“房子”。

(23)中“停”改为“关机”,与电脑相搭配的是“关机、黑屏”等,正确的句子是“没想到,大卫的电脑突然关机了”。

(24)中“参观”改为“参加”。

“参观”是指“实地观看”,“参加”是指参与、加入,参与某项活动或加入某种组织。

根据句子意思正确的句子为“今天晚上我去朋友家参加晚会”。

3.生造词
生造词是指留学生在写作过程中由于词汇量有限或者对汉语词汇不
熟悉而自己创造一些词语,这些词语在汉语中是不存在的。

(25)我觉得有点儿贵,我就和老板过价还价。

(26)现在的天气比较温嗳。

(27)树已经开始改色了,从绿色变成了黄色。

(28)洗手巾比较干净。

(29)下一天,我的脸上起了疹子。

(30)大卫过走西瓜店。

(25)中“过价还价”改为“讨价还价”,(26)中“温嗳”改为“温暖”,(27)“改色”改为“变色”,(28)“洗手巾”改为“洗手间”,(29)“下一天”改为“第二天”,(30)“过走”改为“路过”。

例子中出现的这些词语在汉语中是不存在的。

4.缺词
缺词是指因为缺少某个字而使得词语不完整。

(31)他很惊,西瓜这么贵。

(32)我刚来中国的时候,汉语还不是好,只能说一点儿。

(33)我今年24岁,我的属是鸡。

(34)我一直想买漂亮的衣服,到桂林的时候我就去中心买衣服。

(31)“惊”改为“吃惊”,(32)“好”改为“很好”,(33)“属”改为“属相”,(34)“中心”改为“市中心”。

5.多词
多词是指写作中出现词语重复或者词语误加的现象。

(35)那里天天经常下雨。

(36)我的家的灯坏了。

(35)中去掉“天天”或者“经常”。

“天天”和“经常”都表示频率非常高的意思,所以用其一即可。

(36)中应去掉“我”后面的“的”,
这是因为留学生不了解助词“的”用法,使得语句不通顺,造成语句偏误。

希望以上资料对你有所帮助,附励志名言3条:
1、理想的路总是为有信心的人预备着。

2、最可怕的敌人,就是没有坚强的信念。

——罗曼·罗兰
3、人生就像爬坡,要一步一步来。

——丁玲。

相关文档
最新文档