英语被动语态的翻译举例

合集下载

被动语态的例子

被动语态的例子

被动语态的例子以下是 8 条关于被动语态的例子:1. 哎呀,我的手机被摔坏了!就像我的心被伤了一样。

例子:The phone was broken by me.(手机被我摔坏了。

)2. 你看,那扇门被关上了呀!这感觉就像是通往某个神秘世界的入口被封闭了。

例子:The door was closed.(门被关上了。

)3. 哇塞,这个惊喜被她发现啦!真像精心隐藏的宝藏被找到了。

例子:The surprise was discovered by her.(惊喜被她发现了。

)4. 糟糕,我的秘密被他知道了!那可好比我的隐私城堡被攻破了一样。

例子:My secret was known by him.(我的秘密被他知道了。

)5. 嘿嘿,这顿饭被妈妈做好了耶!仿佛一顿美味的盛宴被呈现在我们面前。

例子:The meal was cooked by mom.(这顿饭被妈妈做好了。

)6. 呀,那只小狗被车撞到了啊!好像它的小世界被突然打乱了。

例子:The dog was hit by the car.(那只小狗被车撞到了。

)7. 天呐,我的作业被老师拿走了!就如同我精心创作的宝贝被夺走了。

例子:My homework was taken away by the teacher.(我的作业被老师拿走了。

)8. 哎呀呀,这场比赛被他们赢了呀!好似我们的冠军宝座被抢走了。

例子:The game was won by them.(这场比赛被他们赢了。

)观点结论:被动语态在生活中随处可见呢,它让我们的表达更加丰富多样呀!。

被动语态的翻译

被动语态的翻译
被动句的翻译
一、译成汉语的主动句
(一)保留原句的主语,根据意思改换说法
1. The village is populated by about 1300 farmers.
村里大约住着1300位农民。 2. The street is filled with cars. 街上挤满了车。 3. The hall is air-conditioned and
所有名字前(被)画了勾的人已付过帐了。
4. The book is written by a famous author.
这本书是一位知名的作者写的。
三、常用被动句Байду номын сангаас的习惯译法
1. It is reported that 2. It is said that 3. It is generally believed that 4. It must be pointed out that 5. It is well-known that 6. It is found out that 7. It will be seen from this that
1. Robert was dismissed by the boss of the factory.
罗伯特已被工厂的老板开除了。
2. All the buildings were destroyed in a big fire.
所有的建筑均为大火所焚毁。
3. All the people whose names are ticked off have paid their bills.
beautifully lighted. 大厅里有空调设备,照明设计也非常美观。
(二)变换主语

被动语态的翻译

被动语态的翻译
14
被动语态的翻译
[<]
英语中以it 做形式主语,以被动语态作谓语,其后跟一个由that引导的主语从句的结构很多。这种结 构在译成汉语时,除把it一律省略外,通常有两种处理方法: 1.在被动语态前加“人们”、“有人”、“我们”、“大家”等词 2.用“据……”等短语译出
2). It is estimated that Americans spend up to five years of their lives in that tedious, stressful but unavoidable process known as waiting. 据估计,美国人一生中, 在乏味而令人厌烦, 却又躲避 不掉的等待上所耗费的时间,竟达五年之多。 英语中这种it做形式主语的被动句型在各类文章中比 比皆是,汉译时一般均按主动结构译出。即将原文中 的主语从句译在宾语的位置上,而把it做形式主语的主 句译成一个独立语或分句。常见的固定结构如:
4) The monkeys were given sweet potatoes by scientists who wanted to attract them to the shore of an island.
科学家们给猴子白薯,想把它们引到海岛的岸边。
10
被动语态的翻译
[<]
B . 把被动语态译成汉语主动句 1). His pride must be pinched. 他这股傲气应该打下去。
17
被动语态的翻译
1.4 “It+ be+ past participle + that引导的从句”句型的翻译 A. 不加主语 It is hoped that... 希望…… It is reported that … 据报道…… It is said that... 据说…… It is supposed that… 据推测…… It may be said without fear of exaggeration that… 可以 毫不夸张地说…… It must be admitted that... 必须承认…… It must be pointed out that... 必须指出…… It will be seen from this that… 由此可见……

被动语态翻译

被动语态翻译

被动语态翻译被动语态是英语语法中常用的一种语态。

在被动句中,动作的承受者(即主动句中的宾语)成为句子的主语,而动作的执行者(即主动句中的主语)则成为被动句中的介词短语(通常由介词“by”引导)或省略掉。

被动语态常用于强调动作的接收者或者操纵者的不重要性。

下面是一个关于被动语态的例子:主动语态:John wrote the article.翻译:约翰写了这篇文章。

被动语态:The article was written by John.翻译:这篇文章是约翰写的。

被动语态在以下情况下常常被使用:1. 当动作的执行者不明确或不重要时。

例如:The car was repaired.(这辆车已经修好了。

)2. 当我们想强调动作的承受者或结果时。

例如:The book was written by a famous author.(这本书是由一位著名作家写的。

)3. 当我们想避免重复使用主动句中的主语时。

例如:The tickets were sold out quickly.(这些票很快就卖光了。

)4. 在科学或者学术写作中,常使用被动语态来描述实验或研究结果。

例如:The data was collected and analyzed.(数据已被收集和分析。

)被动语态的构成:被动语态的构成方式为:be动词(am, is, are, was, were, been, being) + 过去分词(V-ed)。

例如:主动语态:She opens the door.被动语态:The door is opened by her.被动语态也可以用于不同时态和不同人称,只需要根据上述构成方式进行相应的变化。

例如:主动语态:They will finish the project.被动语态:The project will be finished by them.被动语态的使用需要根据上下文和语境来决定,不适合所有情况。

被动语态的译法

被动语态的译法

(一) 1.他气得说不出话来。 2.那人不可信。 3.但是,一个最主要的问题是,像目前这 样的大城市是否还要保存下去。 4.使用电子显微镜,能获得大得多的放大 倍数。
5.而且还研究出了做饭用的太阳灶。 6.过了一会儿,达成了一项协议。 7.应该教育儿童讲真话。 8.决不能把个人利益凌驾于国家利益之上。 9.必须使学生能在德智体三方面得到全面 发展。
例3.My first thirty years were spent in Western America. 我的前三十年是在美国西部度过的。 例4.The manuscript was sent to the printer in London a few weeks before the French Revolution. 手稿是在法国革命前几周寄往伦敦付印的。
例1.Yet, only a part of this energy is . used by man. 然而,人类只利用了这种能源的一部分。 然而,人类只利用了这种能源的一部分。 例2.He is revered and admired by all . of us. 我们大家都景仰他,钦佩他。 我们大家都景仰他,钦佩他。
一般说来,可译为无主句的英语被动 句多是描述什么地方发生、存在或消 失了什么事物的句子。另外,一些表 示看法、态度及告诫、要求、号召等 的句子,可译成汉语的使动结构。使 动结构的特点是:通常不提出施动者, 即为无主句;句中有“使”、“让” 等词。如:
例1.Every student must be helped to understand that only by painstaking study can he master English. 必须使每个学生懂得,只有刻苦学习,才能掌 握英语。 例2.The educational reform must be carried through to the end. 必须把教育改革进行到底。 例3.In no circumstances should erroneous statements be allowed to spread unchecked. 决不让错误言论自由泛滥。

七种被动语态形式

七种被动语态形式

七种被动语态形式被动语态是英语中的一种语法结构,用来表达句子的主语是动作的承受者,而不是执行者。

在英语中,被动语态由助动词"be"和动词的过去分词构成。

下面是七种常用的被动语态形式及其示例:1. 一般被动语态(Simple Passive)一般被动语态用于表达一般的情况、事实或真理。

它的结构是:主语+ to be + 过去分词。

示例:- The book is written by a famous author. (这本书是由一位著名作家写的。

)- English is spoken in many countries. (英语在许多国家都是使用的。

)2. 进行被动语态(Continuous Passive)进行被动语态用于表达正在进行的动作。

它的结构是:主语 + to be + being + 过去分词。

示例:- The house is being built by a team of construction workers. (这幢房子正在被一队建筑工人建造。

)- The car is being repaired at the garage. (这辆车正在修理厂修理。

)3. 完成被动语态(Perfect Passive)完成被动语态用于表达已经完成的动作。

它的结构是:主语 + to have been + 过去分词。

示例:- The cake has been eaten by all the guests. (这个蛋糕已经被所有的客人吃掉了。

)4. 一般完成被动语态(Simple Perfect Passive)一般完成被动语态用于表达已经完成的一般情况、事实或真理。

它的结构是:主语 + to have been + 过去分词。

示例:- The job offer has been rejected by many applicants. (这个工作邀请已经被许多申请人拒绝了。

现在完成时被动语态例句及翻译

现在完成时被动语态例句及翻译

现在完成时被动语态例句及翻译1.Over time I have been changeda lot.随着时间的推移,我已经改变了很多。

2.Thave been usedin offices and homes since the 1970s.自20世纪70年代以来,它就被用于办公室和家庭。

3.I never forget anything I have been told.我从来不会忘记别人告诉我的任何事情。

4.Since the 1970s many new applications have been found for it.自20世纪70年代以来,人们为它找到了许多新的应用。

5.I have also been putinto robots.我也被投入到机器人中。

6.I haveevenbeen putinto space rockets and sent to explore the Moon and Mars.我甚至被送入太空火箭,被派去探索月球和火星。

7.My friend has bought a new personal computer.我的朋友买了一台新的个人电脑。

8.The shop has repaired my computer very quickly.My computer has been repaired by the shop very quickly.这家商店很快就把我的电脑修好了。

我的电脑很快就被商店修好了。

9.An unknown virus has just attacked my computer.My computer had just been attacked by an unknown virus.一种未知病毒刚刚攻击了我的电脑。

我的电脑刚刚被一种未知病毒攻击了。

10.We have not solved the problem yet.The problem has not been solved by us yet.我们还没有解决这个问题。

Unit 10 被动句的翻译

Unit 10 被动句的翻译

三、译成“把”、“使”和“由”字句 1.The famous hotel had been practically destroyed by the big fire. 大火使这著名旅馆几乎全部毁灭。 2.Most letters from his wife, are read to him by the nurse in the hospital. 他妻子给他的信件,大多数是由医院里的护士念给他 听的。 3.The astonishing thing is that this most dangerous operation was organized by a young attractive twenty-year-old Belgian girl,Andree De Jongh by name. 令人惊奇的是,这个极其危险的作战行动是由一个年 轻美丽的比利时姑娘组织的,她叫安得.岱荣,23 岁。
10.His plain prose is enlivened by . boundless curiosity, a very sense of humour and a falcon-sharp eye for detail.
【译文】他那永无止境的好奇心,十足的幽默 译文】他那永无止境的好奇心, 感以及捕捉细节所特有的猎鹰般锐利的目 他那平淡的散文平添了几分生气。 光给他那平淡的散文平添了几分生气。
6. The work must be finished before Christmas. 【译文】这项工作必须在圣诞节前完成。 译文】这项工作必须在圣诞节前完成。 完成 7. The quality of our products has been greatly improved. 译文】产品质量有了很大的提高。 【译文】产品质量有了很大的提高。 8. You are supposed to pay right after the books are delivered. 译文】书到后应立即付款。 【译文】书到后应立即付款。 9.The students should be enabled to . develop morally, intellectually and physically in an all-round way. 译文】必须使学生在德育、智育、 【译文】必须使学生在德育、智育、体育方面得到全 面发展。 面发展。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语被动句的翻译举例
英语被动句翻译为汉语时,应根据具体情况灵活掌握。

1. 用“被”、“由”、“受(到)”、“挨”、“得到”、“给”、“叫……给”、“让……(给)”、
“是……的”、“为……所”、“加以”等译成汉语的被动句。

例如:
1)The door was mended by him.
门被他修好了。

/ 门叫(让)他给修好了。

/ 门是他修的。

2)He was praised(表扬). But we were criticized(批评;责备).
3)The machine is used by many people. 这台机器为(被)许多人所使用。

4)The problem must be studied carefully. 这个问题必须仔细加以研究。

2. 借助句中的状语等做主语,译成汉语的主动句。

例如:
1)All kinds of drinks are sold in that supermarket.
在那家超市里卖各种各样的饮料。

或:那家超市卖各种各样的饮料。

2)Table tennis is played all over China.
中国各地都打乒乓球。

3.按照英语句子的主谓顺序,译成可省“被”字的汉语句。

例如:
1)His homework has just been done.
他的家庭作业刚做完。

2)The food has been eaten up.
食物已吃光了。

4.成汉语的无主句。

例如:
1)Soon the news was received.
不久就收到了那个消息。

也可译为:不久那个消息就收到了。

2)After a while, many people were seen to run out.
过来一会儿,看到许多人跑了出来。

5. 添加“有人”、“人们”、“大家”、“我们”等泛指的主语译成汉语。

或译为“据……”。

例如:
1)He was seen to take the book.
有人看见他拿走了那本书。

2)Air is known to be a mixture of gases.
人们(大家,我们)都知道空气是一种气体的混合物。

3)She is said to know nothing about it.
据说她对这件事什么也不知道。

4)It is said that …. 据说……
It is well known that …. 大家知道……;众所周知……
It is believed that …. 有人相信……
It will be said that…. 有人(将)会说……
It was reported that…据报道……
6. 改译成主动句。

例如:
1)A new dress was made for me by my mother.
我妈妈给我做了一条新裙子。

2)I was given many nice presents on my birthday.
在我的生日那天,我收到了许多漂亮的礼物。

相关文档
最新文档