史记·张仪列传全文
《史记·张仪列传》原文及翻译

《史记·张仪列传》原文及翻译《史记·张仪列传》原文及翻译《史记》被认为是一部优秀的文学著作,在中国文学史上有重要地位,被鲁迅誉为“史家之绝唱,无韵之《离骚》”,有很高的文学价值下面和小编一起来看看《史记·张仪列传》原文及翻译。
希望对大家有所帮助。
原文:陈轸者,游说之士。
与张仪俱事秦惠王,皆贵重,争宠。
张仪恶陈轸于秦王曰:“轸重币轻使秦楚之间,将为国交也。
今楚不加善于秦而善轸者,轸自为厚而为王薄也。
且轸欲去秦而之楚,王胡不听乎?”王谓陈轸曰:“吾闻子欲去秦之楚,有之乎?”轸曰:“然。
”王曰:“仪之言果信矣。
”轸曰:“非独仪知之也,行道之士尽知之矣。
昔子胥忠于其君而天下争以为臣,曾参孝于其亲而天下愿以为子。
故卖仆妾不出闾巷而售者,良仆妾也;出妇嫁于乡曲者,良妇也。
今轸不忠其君,楚亦何以轸为忠乎?忠且见弃,轸不之楚何归乎?”王其言为然,遂善待之。
居秦期年,秦惠王终相张仪,而陈轸奔楚。
楚未之重也,而使陈轸使于秦。
轸遂至秦。
韩魏相攻,期年不解。
秦惠王欲救之,问于左右。
左右或曰救之便,或曰勿救便,惠王未能为之决。
陈轸适至秦,惠王曰:“子去寡人之楚,亦思寡人不?”陈轸对曰:“王闻夫越人庄舄乎?”王曰:“不闻。
”曰:“越人庄舄仕楚执珪,有顷而病。
楚王曰:‘舄故越之鄙细人也,今仕楚执珪,贵富矣,亦思越不?’中谢对曰:‘凡人思故,在其病也。
彼思越则越声,不思越则楚声。
’使人往听之,犹尚越声也。
今臣虽弃逐之楚,岂能无秦声哉!”惠王曰:“善。
今韩魏相攻,期年不解,或谓寡人救之便,或曰勿救便,寡人不能决,愿子为子主计之馀,为寡人计之。
”陈轸对曰:“亦尝有以夫卞庄子刺虎闻于王者乎?庄子欲刺虎,馆竖子止之,曰:‘两虎方且食牛,食甘必争,争则必斗,斗则大者伤,小者死,从伤而刺之,一举必有双虎之名。
’卞庄子以为然,立须之。
有顷,两虎果斗,大者伤,小者死。
庄子从伤者而刺之,一举果有双虎之功。
今韩魏相攻,期年不解,是必大国伤,小国亡,从伤而伐之,一举必有两实,此犹庄子刺虎之类也。
高中语文 课外古诗文《史记 张仪传》原文及翻译

《史记·张仪传》原文及翻译史记原文:张仪者,魏人也。
始尝与苏秦俱事鬼谷先生,苏秦自以不及张仪。
张仪已学,而游说诸侯。
尝从楚相饮,已而楚相亡璧,门下意张仪,曰:“仪贫无行,必此盗相君之璧。
”共执张仪,掠笞数百,不服,释之。
其妻曰:“嘻!子毋读书游说,安得此辱乎?”张仪谓其妻曰:“视吾舌尚在不?”其妻笑曰:“舌在也。
”仪曰:“足矣。
”苏秦已说赵王而得相约从亲,然恐秦之攻诸侯,念莫可使用于秦者,乃使人微感张仪曰:“子始与苏秦善,今秦已当路,子何不往游,以求通子之愿?”张仪于是之赵,求见苏秦。
苏秦乃诫门下人不为通。
已而见之,坐之堂下,赐仆妾之食。
数让之曰:“以子之材能,乃自令困辱至此。
吾宁不能言而富贵子,子不足收也。
”张仪之来也,自以为故人,反见辱,怒,念诸侯莫可事,独秦能苦赵,乃遂入秦。
苏秦已而告其舍人曰:“张仪,天下贤士,吾殆弗如也。
今吾幸先用,而能用秦柄者,独张仪可耳。
然贫,无因以进。
吾恐其乐小利而不遂,故召辱之,以激其意。
子为我阴奉之。
乃言赵王,发金币车马,使人微随张仪,与同宿舍,稍稍近就之,奉以车马金钱,所欲用,为取给,而弗告。
张仪遂得以见秦惠王。
苏秦之舍人乃辞去。
张仪曰:“赖子得显,方且报德,何故去也?”舍人曰:“臣非知君,知君乃苏君。
苏君忧秦伐赵败从约,以为非君莫能得秦柄,使臣阴奉给君资,尽苏君之计谋。
今君已用,请归报。
”张仪曰:“嗟乎,此在吾术中而不悟,吾不及苏君明矣!吾又新用,安能谋赵乎?”张仪遂相秦。
译文:张仪是魏国人。
当初曾和苏秦一起师事鬼谷子先生,苏秦自认为才学比不上张仪。
张仪完成学业,就去游说诸侯。
他曾陪着楚相喝酒,席间,楚相丢失了一块玉璧,门客们怀疑张仪,说:“张仪贫穷,品行鄙劣,一定是这个人偷去了宰相的玉璧。
”于是,大家一起把张仪拘捕起来,拷打了几百下。
张仪始终没有承认,只好释放了他。
他的妻子说:“唉!您要是不读书游说,又怎么能受到这样的屈辱呢?”张仪对他的妻子说:“你看看我的舌头还在不在?”他的妻子笑着说:“舌头还在呀。
司马迁《史记·张仪列传》原文译文赏析

司马迁《史记·张仪列传》原文|译文|赏析《史记·张仪列传》是西汉史学家司马迁创作的一篇文言文,在这篇列传中,以张仪为传主,叙述了他的一生。
下面我们一起来看看吧!《史记·张仪列传》原文作者:司马迁张仪者,魏人也。
始尝与苏秦俱事鬼谷先生,学术,苏秦自以不及张仪。
张仪已学游说诸侯。
尝从楚相饮,已而楚相亡璧,门下意张仪,曰:“仪贫无行,必此盗相君之璧。
”共执张仪,掠笞数百,不服,醳之。
其妻曰:“嘻!子毋读书游说,安得此辱乎?”张仪谓其妻曰:“视吾舌尚在不?”其妻笑曰:“舌在也。
”仪曰:“足矣。
”苏秦已说赵王而得相约从亲,然恐秦之攻诸侯,败约後负,念莫可使用於秦者,乃使人微感张仪曰:“子始与苏秦善,今秦已当路,子何不往游,以求通子之原?”张仪於是之赵,上谒求见苏秦。
苏秦乃诫门下人不为通,又使不得去者数日。
已而见之,坐之堂下,赐仆妾之食。
因而数让之曰:“以子之材能,乃自令困辱至此。
吾宁不能言而富贵子,子不足收也。
”谢去之。
张仪之来也,自以为故人,求益,反见辱,怒,念诸侯莫可事,独秦能苦赵,乃遂入秦。
苏秦已而告其舍人曰:“张仪,天下贤士,吾殆弗如也。
今吾幸先用,而能用秦柄者,独张仪可耳。
然贫,无因以进。
吾恐其乐小利而不遂,故召辱之,以激其意。
子为我阴奉之。
”乃言赵王,发金币车马,使人微随张仪,与同宿舍,稍稍近就之,奉以车马金钱,所欲用,为取给,而弗告。
张仪遂得以见秦惠王。
惠王以为客卿,与谋伐诸侯。
苏秦之舍人乃辞去。
张仪曰:“赖子得显,方且报德,何故去也?”舍人曰:“臣非知君,知君乃苏君。
苏君忧秦伐赵败从约,以为非君莫能得秦柄,故感怒君,使臣阴奉给君资,尽苏君之计谋。
今君已用,请归报。
”张仪曰:“嗟乎,此在吾术中而不悟,吾不及苏君明矣!吾又新用,安能谋赵乎?为吾谢苏君,苏君之时,仪何敢言。
且苏君在,仪宁渠能乎!”张仪既相秦,为文檄告楚相曰:“始吾从若饮,我不盗而璧,若笞我。
若善守汝国,我顾且盗而城!”苴蜀相攻击,各来告急於秦。
古诗张仪列传翻译赏析

古诗张仪列传翻译赏析文言文《张仪列传》选自高中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】张仪者,魏人也。
始尝与苏秦俱事鬼谷先生,学术,苏秦自以不及张仪。
张仪已学游说诸侯。
尝从楚相饮,已而楚相亡璧,门下意张仪,曰:“仪贫无行,必此盗相君之璧。
”共执张仪,掠笞数百,不服,醳之。
其妻曰:“嘻!子毋读书游说,安得此辱乎?”张仪谓其妻曰:“视吾舌尚在不?”其妻笑曰:“舌在也。
”仪曰:“足矣。
”苏秦已说赵王而得相约从亲,然恐秦之攻诸侯,败约后负,念莫可使用于秦者,乃使人微感张仪曰:“子始与苏秦善,今秦已当路,子何不往游,以求通子之原?”张仪于是之赵,上谒求见苏秦。
苏秦乃诫门下人不为通,又使不得去者数日。
已而见之,坐之堂下,赐仆妾之食。
因而数让之曰:“以子之材能,乃自令困辱至此。
吾宁不能言而富贵子,子不足收也。
”谢去之。
张仪之来也,自以为故人,求益,反见辱,怒,念诸侯莫可事,独秦能苦赵,乃遂入秦。
苏秦已而告其舍人曰:“张仪,天下贤士,吾殆弗如也。
今吾幸先用,而能用秦柄者,独张仪可耳。
然贫,无因以进。
吾恐其乐小利而不遂,故召辱之,以激其意。
子为我阴奉之。
”乃言赵王,发金币车马,使人微随张仪,与同宿舍,稍稍近就之,奉以车马金钱,所欲用,为取给,而弗告。
张仪遂得以见秦惠王。
惠王以为客卿,与谋伐诸侯。
苏秦之舍人乃辞去。
张仪曰:“赖子得显,方且报德,何故去也?”舍人曰:“臣非知君,知君乃苏君。
苏君忧秦伐赵败从约,以为非君莫能得秦柄,故感怒君,使臣阴奉给君资,尽苏君之计谋。
今君已用,请归报。
”张仪曰:“嗟乎,此在吾术中而不悟,吾不及苏君明矣!吾又新用,安能谋赵乎?为吾谢苏君,苏君之时,仪何敢言。
且苏君在,仪宁渠能乎!”张仪既相秦,为文檄告楚相曰:“始吾从若饮,我不盗而璧,若笞我。
若善守汝国,我顾且盗而城!”苴蜀相攻击,各来告急于秦。
秦惠王欲发兵以伐蜀,以为道险狭难至,而韩又来侵秦,秦惠王欲先伐韩,后伐蜀,恐不利,欲先伐蜀,恐韩袭秦之敝。
史记·张仪列传(12)全文

史记·张仪列传(12)全文凡大王之所信为从者恃苏秦。
苏秦荧惑诸侯④,以是为非,以非为是,欲反齐国,而自令车裂于市。
夫天下之不可一亦明矣⑤。
今楚与秦为昆弟之国,而韩梁称为东藩之臣⑥,齐献鱼盐之地,此断赵之右臂也。
夫断右臂而与人斗,失其党而孤居,求欲毋危,岂可得乎?今秦发三将军:其一军塞午道,告齐使兴师渡清河,军于邯郸之东;一军军成皋,驱韩梁军于河外;一军军渑池。
约四国为一以攻赵,赵(服)〔破〕,必四分其地。
是故不敢匿意隐情,先以闻于左右。
臣窃为大王计,莫如与秦王遇于渑池,面相见而口相结,请案兵无攻⑦,愿大王之定计。
①敝:破,旧。
凋:损伤,伤残。
②军:驻扎。
•③甲子:古人以干支纪日的日期。
④荧惑:炫惑,迷惑。
⑤一:统一。
•⑥东藩之臣:即东方属国。
藩,分封或臣服的属国。
⑦案兵:勒兵不前。
案,压抑,止住。
•这个意义又写作按。
赵王曰:先生之时①,奉阳君专权擅势,蔽欺先王,独擅绾事②,寡人居属师傅,不与国谋计。
先王弃群臣③,寡人年幼,奉祀之日新④,心固窃疑焉,以为一从不事秦,非国之长利也。
乃且愿变心易虑⑤,割地谢前过以事秦。
方将约车趋行⑥,适闻使者之明诏⑦。
赵王许张仪,张仪乃去。
①先王:指赵武灵王的父亲赵肃侯。
先,对去世的人的尊称。
多指上代或长辈。
②擅:专,独揽。
绾:专管,控制。
③弃群臣:抛弃群臣。
对国君死亡的委婉说法。
④奉祀:主持祭祀。
此指即位当政。
⑤变心易虑:改变心志,另图打算。
⑥约车:套车。
约,套,捆缚。
趋:趋向,奔向。
⑦诏:劝告,教诲。
北之燕,说燕昭王曰:大王之所亲莫如赵。
昔赵襄子尝以其姊为代王妻,欲并代,约与代王遇于句注之塞。
乃令工人作为金斗①,长其尾②,令可以击人。
与代王饮,阴告厨人曰:即酒酣乐,进热啜③,反斗以击之。
于是酒酣乐,进热啜,厨人进斟④,因反斗以击代王,杀之,王脑涂地。
其姊闻之,因摩笔笄筓以自刺⑤,故至今有摩筓之山。
代王之亡,天下莫不闻。
①金斗:金勺,用以斟羹,也用于酌酒。
史记·张仪列传(7)全文

史记·张仪列传(7)全文犀首,是魏国阴晋人。
名叫衍,姓公孙。
和张仪关系不好。
张仪为了秦国到魏国去,魏王任用张仪做宰相。
犀首认为对自己不利,所以他使人对韩国公叔说:张仪已经让秦、魏联合了,他扬言说:魏国进攻南阳,秦国进攻三川。
魏王器重张仪的原因,是想获得韩国的土地。
况且韩国的南阳已经被占领,先生为什么不稍微把一些政事委托给公孙衍,让他到魏王面前请功,那么秦、魏两国的交往就会停止了。
既然如此,那么魏国一定谋取秦国而抛弃张仪,结交韩国而让公孙衍出任宰相。
公叔认为有利,因此就把政事委托犀首,让他献功。
犀首果然作了魏国宰相,张仪离开魏国。
义渠君前来朝拜魏王。
犀首听说张仪又出任秦国宰相,迫害义渠君。
犀首就对义渠君说:贵国道路遥远,今日分别,不容易再来访问,请允许我告诉你一件事情。
他继续说:中原各国不联合起来讨伐秦国,秦国才会焚烧掠夺您的国家,中原各国一致讨伐秦国,秦国就会派遣轻装的使臣带着贵重的礼物事侍您的国家。
此后,楚、魏、齐、韩、赵五国共同讨伐秦国,正赶上陈轸对秦王说:义渠君是蛮夷各国中的贤明君主,不如赠送财物用来安抚他的心志。
秦王说:好。
就把一千匹锦绣和一百名美女赠送给义渠君,义渠君把群臣招来商量说:这就是公孙衍告诉我的情形吗?于是就起兵袭击秦国,在李伯城下大败秦军。
张仪死了以后,犀首到秦国出任宰相。
曾经佩带过五个国家的相印,做了联盟的领袖。
太史公说:三晋出了很多权宜机变的人物,那些主张合纵、连横使秦国强大的,大多是三晋人。
张仪的作为比苏秦有过之,可是社会上厌恶苏秦的原因,是因为他先死了而张仪张扬暴露了他合纵政策的短处,用来附会自己的主张,促成边横政策。
总而言之,这两个人是真正险诈的人。
张仪者,魏人也。
始尝与苏秦俱事鬼谷先生①,学术②,苏秦自以不及张仪。
①事:师事,侍奉。
②术:此指游说之术。
张仪已学而游说诸侯。
尝从楚相饮,已而楚相亡璧①,门下意张仪②,曰:仪贫无行③,必此盗相君之璧。
共执张仪④,掠笞数嘻!子毋读书游说,安得此辱乎?张仪谓其妻曰:视吾舌尚在不⑦?其妻笑曰:舌在也。
史记·张仪列传(10)全文

史记·张仪列传(10)全文秦要楚欲得黔中地①,欲以武关外易之②。
楚王曰:不愿易地,愿得张仪而献黔中地。
秦王欲遣之,口弗忍言。
张仪乃请行。
惠王曰:彼楚王怒子之负以商於之地,是且甘心于子。
张仪曰:秦强楚弱,臣善靳尚,尚得事楚夫人郑袖,袖所言皆从。
且臣奉王之节使楚,楚何敢加诛。
假令诛臣而为秦得黔中之地,臣之上愿③。
遂使楚。
楚怀王至则囚张仪,将杀之。
靳尚谓郑袖曰:子亦知子之贱于王乎④?郑袖曰:何也?靳尚曰:秦王甚爱张仪而不欲出之⑤,今将以上庸之地六县赂楚,以美人聘楚,以宫中善歌讴者为媵⑥。
楚王重地尊秦,秦女必贵而夫人斥矣⑦。
不若为言而出之。
于是郑袖日夜言怀王曰:人臣各为其主用。
今地未入秦,秦使张仪来,至重王。
王未有礼而杀张仪,秦必大怒攻楚。
妾请子母俱迁江南,毋为秦所鱼肉也⑧。
怀王后悔,赦张仪,厚礼之如故。
①要(yāo,腰):要挟、威胁。
②易:换,交换。
③上愿:最高愿望。
④贱:轻视,鄙弃。
⑤不:《索引》谓:不字当作必。
时张仪为楚所囚,故必欲出之也。
《正义》则云:秦王不欲出张仪使楚,若欲自行,今欲以上庸地及美人赎仪。
按两说皆可通,但不必径改原字。
⑥媵(yng,硬)随嫁侍女。
⑦斥:被排斥,被废除。
⑧鱼肉:任人宰割。
比喻被人欺凌、屠戮。
张仪既出,未去,闻苏秦死,乃说楚王曰:秦地半天下,兵敌四国,被险带河①,四塞以为固。
虎贲之士百余万②,车千乘、骑万匹,积粟如丘出。
法令既明,士卒安难乐死③,主明以严,将智以武,虽无出甲,席卷常山之险④,必折天下之脊⑤,天下有后服者先亡。
且夫为从者,无以异于驱群羊而攻猛虎,虎之与羊不格明矣⑥。
今王不与猛虎而与群羊,臣窃以为大王之计过也⑦。
①被险带河:谓秦国四周地势险要,中有黄河流经。
被,同披,带,带子,流经穿过的意思。
②虎贲:勇武之士。
贲,奔跑。
③安难乐死:不避艰苦危难,乐于牺牲。
④席卷:有如卷席,全部占有。
⑤折天下之脊:常山在天下之北,就像人的脊背。
折,折断。
⑥格:抵挡,抵御。
高中语文 课外古诗文《史记 张仪传》原文及翻译

《史记·张仪传》原文及翻译史记原文:张仪者,魏人也。
始尝与苏秦俱事鬼谷先生,苏秦自以不及张仪。
张仪已学,而游说诸侯。
尝从楚相饮,已而楚相亡璧,门下意张仪,曰:“仪贫无行,必此盗相君之璧.”共执张仪,掠笞数百,不服,释之.其妻曰:“嘻!子毋读书游说,安得此辱乎?”张仪谓其妻曰:“视吾舌尚在不?”其妻笑曰:“舌在也。
”仪曰:“足矣。
”苏秦已说赵王而得相约从亲,然恐秦之攻诸侯,念莫可使用于秦者,乃使人微感张仪曰:“子始与苏秦善,今秦已当路,子何不往游,以求通子之愿?”张仪于是之赵,求见苏秦。
苏秦乃诫门下人不为通。
已而见之,坐之堂下,赐仆妾之食。
数让之曰:“以子之材能,乃自令困辱至此。
吾宁不能言而富贵子,子不足收也。
”张仪之来也,自以为故人,反见辱,怒,念诸侯莫可事,独秦能苦赵,乃遂入秦.苏秦已而告其舍人曰:“张仪,天下贤士,吾殆弗如也。
今吾幸先用,而能用秦柄者,独张仪可耳。
然贫,无因以进.吾恐其乐小利而不遂,故召辱之,以激其意.子为我阴奉之。
乃言赵王,发金币车马,使人微随张仪,与同宿舍,稍稍近就之,奉以车马金钱,所欲用,为取给,而弗告.张仪遂得以见秦惠王。
苏秦之舍人乃辞去。
张仪曰:“赖子得显,方且报德,何故去也?”舍人曰:“臣非知君,知君乃苏君.苏君忧秦伐赵败从约,以为非君莫能得秦柄,使臣阴奉给君资,尽苏君之计谋。
今君已用,请归报。
"张仪曰:“嗟乎,此在吾术中而不悟,吾不及苏君明矣!吾又新用,安能谋赵乎?”张仪遂相秦。
译文:张仪是魏国人。
当初曾和苏秦一起师事鬼谷子先生,苏秦自认为才学比不上张仪。
张仪完成学业,就去游说诸侯.他曾陪着楚相喝酒,席间,楚相丢失了一块玉璧,门客们怀疑张仪,说:“张仪贫穷,品行鄙劣,一定是这个人偷去了宰相的玉璧.”于是,大家一起把张仪拘捕起来,拷打了几百下。
张仪始终没有承认,只好释放了他.他的妻子说:“唉!您要是不读书游说,又怎么能受到这样的屈辱呢?"张仪对他的妻子说:“你看看我的舌头还在不在?”他的妻子笑着说:“舌头还在呀。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
史记·张仪列传全文
张仪列传原文及翻译
王学孟译注
【说明】张仪列传与苏秦列传堪称姊妹篇。
苏秦游说六国,张仪也游说六国;苏秦合纵以燕为主,张仪连横以魏为主,文法也一纵一横。
他们都是以权变之术和雄辩家的姿态,雄心勃勃,一往无前,为追求事功而生死置之度外的人物,表现了他们的雄才大略,体现了他们的力量和存在的价值。
张仪除了张扬暴露合纵的短处,用以附会自己的主张而外,借秦国强大的势力,又多以威胁利诱、欺诈行骗的权术,成为轰动一时的风云人物。
很多段落,不像史书的人物传记,却逼似后世小说。
张仪相楚,以商於之地六百里行骗楚王就几乎具备后世小说的全部特征。
几百字的小文就有开端、发展、高潮、结局、余波;其中又不乏戏剧的冲突和曲折的情节;人物刻画得鲜明生动而富于个性特征。
笔触灵活,神彩飞扬,又不乏幽默之笔,把一个完整的故事描写得曲曲折折、有声有色。
其中张仪的欺诈权变之术,成竹在胸的韬略以及他的气质、风度,侃侃而谈的才能,善于借物转祸为福的本领;楚王的贪婪愚蠢,刚愎自用,感情的冲动;陈轸的老谋深算、li o事如神、耿介衷肠、直面陈言,于严肃、庄重气氛中的诙谐幽默的风采,都在矛盾纠葛的
冲突中表现得淋漓尽致。
苏秦激张仪入秦,历来被人所激赏。
张仪被楚相诬陷盗璧,鞭笞数百,投奔苏秦,却被拒之门外,又遭羞辱,怒而入秦,凭借不期的资助,得以被惠王任用。
情节曲折多变,故事性强。
张仪从希望到失望再到希望的过程,性格逐渐展开,前有蓄势,后有照应,使故事组织得井然有序,无懈可击。
人物对话极其简洁,个性化语言刻画了个性化的人物,已为后世小说的楷模。
当张仪被楚相掠笞数百,其妻曰:嘻!子毋读书游说,安得此辱乎?张仪谓其妻曰:视吾舌尚在否?其妻笑曰:舌在也。
仪曰:足矣。
张仪被辱后的幽默、风趣,与妻子戏谑的情状,对读书游说不可动摇的意志,已然再现。
廖廖几笔,内涵丰富、耐人咀嚼。
本传语言艺术的成就是多方面的。
说韩时,对秦兵在战场上舍生忘死,冲锋陷阵的描写,对战马夸诞放漫的描摹,犹如大笔泼墨,使人感到万马奔腾的声势。
而说赵时,却以貌似恪守本分,唯恐督过的语言,竟如语意双关的外交辞令,处处锋芒毕露,处处杀机四伏,处处是刀光剑影,处处是包举天下的雄心。
很多内涵丰富的语言,如积羽沉舟,群轻折轴,众口铄金,积毁销骨,卞庄剌虎,一举两得等等,作为成语典故,为今人所习用。
张仪是魏国人。
当初曾和苏秦一起师事鬼谷子先生,学习游说之术,苏秦自认为才学比不上张仪。
张仪完成学业,就去游说诸侯。
他曾陪着楚相喝酒,席间,楚
相丢失了一块玉璧,门客们怀疑张仪,说:张仪贫穷,品行鄙劣,一定是他偷去了宰相的玉璧。
于是,大家一起把张仪拘捕起来,拷打了几百下。
张仪始终没有承认,只好释放了他。
他的妻子又悲又恨地说:唉!您要是不读书游说,又怎么能受到这样的屈辱呢?张仪对他的妻子说:你看看我的舌头还在不在?他的妻子笑着说:舌头还在呀。
张仪说:这就够了。
那时,苏秦已经说服了赵王而得以去各国结缔合纵相亲的联盟,可是他害怕秦国趁机攻打各诸侯国,盟约还没结缔之前就遭到破坏。
又考虑到没有合适的人可以派到秦国,于是派人暗中引导张仪说:您当初和苏秦感情很好,现在苏秦已经当权,您为什么不去结交他,用以实现功成名就的愿望呢?于是张仪前往赵国,呈上名帖,请求会见苏秦。
苏秦就告诫门下的人不给张仪通报,又让他好几天不能离去。
这时苏秦才接见了他。
让他坐在堂下,赐给他奴仆侍妾吃的饭菜,还屡次责备他说:凭着您的才能,却让自己穷困潦倒到这样的地步。
难道我不能推荐您让您富贵吗?只是您不值得录用罢了。
说完就把张仪打发走了。
张仪来投奔苏秦,自己认为都是老朋友了,能够求得好处,不料反而被羞辱,很生气,又考虑到诸侯中没有谁值得侍奉,只有秦国能侵扰赵国,于是就到秦国去了。
不久苏秦对他左右亲近的人说:张仪是天下最有才能的人,我大概比不上他呀。
如今,幸亏我比他先受重用,而能够掌握秦国权力的,只有张仪才行。
然而,他很贫穷,没有进身之阶。
我担心他以小的利益为满足而不能成就大的功业,所以把他召来羞辱他,用来激发
他的意志,您替我暗中侍奉他。
苏秦禀明赵王,发给他金钱、财物和车马,派人暗中跟随张仪,和他投宿同一客栈,逐渐地接近他,还以车马金钱奉送他,凡是他需要的,都供给他,却不说明谁给的。
于是张仪才有机会拜见了秦惠王。
惠王任用他作客卿,和他策划攻打诸侯的计划。