避讳、禁忌、委婉心理对语言

合集下载

禁忌语与委婉语的中西方文化特征

禁忌语与委婉语的中西方文化特征

禁忌语与委婉语的中西方文化特征禁忌语和委婉语是不同文化中使用的两种语言表达方式。

禁忌语是一种被社会规范所禁止或被认为是不礼貌或不恰当的语言,而委婉语则是一种相对温和和礼貌的表达方式,常用于处理敏感或尴尬的话题。

1. 蔑视与忌讳的差异: 中西方文化对于某些话题的态度存在差异。

西方文化相对开放,对于性或疾病这些敏感的话题并不太忌讳,而在中国文化中,这些话题被认为是不雅或令人不悦的,被禁止或不应该直接提及。

2. 否定与保守的差异: 中西方文化对于否定的表达方式有所不同。

在西方文化中,直接表达不同的观点或批评他人是被接受的,而在中国文化中,人们更多地使用委婉的方式表达自己的意见,以避免冲突或伤害他人的感情。

1. 技巧与隐喻的使用: 在委婉语使用上,西方文化更多地使用技巧和隐喻来表达。

当你不喜欢某人的衣服时,你可能会说“这个衣服很特别”,这样表达了你的意见,但并没有直接批评对方。

而中国文化中,委婉语更多地借助于提问或回答问题时的模棱两可性来表达。

2. 礼仪与尊重的特点: 在委婉语使用上,中西方文化都注重礼仪和尊重他人的特点。

无论是中文还是英文中,人们倾向于使用一些礼貌辞令和谦虚语气来包装自己的意见。

这有助于维系人际关系和避免冲突。

3. 情感与合作的重要性: 中西方文化都重视情感和合作的重要性,在委婉语使用上也体现了这一点。

人们在表达自己的意见时,往往会考虑他人的感受,尽量避免伤害和冲突,更加注重团队合作和和谐。

中西方文化在禁忌语和委婉语的使用上存在一些差异。

这些差异反映了不同文化对于个人权益、团队利益和面子的不同态度。

了解和尊重不同文化中禁忌语和委婉语的用法,有助于促进跨文化交流和理解。

委婉语在跨文化交际中的应用

委婉语在跨文化交际中的应用

委婉语起源于避讳心理,是对禁忌的一种反应。

交往中如果不加注意而触犯了某种禁忌,或者使用了委婉语,却因文化差异而使其所替不明确,从而导致其接受心理差异,轻者导致语用失误,重者会造成不堪设想的后果。

对于学习外语的人来说,有意识地了解本族语与目的语国家的相关委婉语是非常必要的。

一、跨文化交际与委婉语语言禁忌所涉及的范围非常广,而且人们衡量禁忌的尺度也大不相同,在一个地区被认为是禁忌的事物在另一个地区则可能颇受欢迎。

由于中西方历史、文化、宗教和社会制度等方面的差异,从而使语言禁忌的内容和形式都有所不同。

因此,在跨文化的语言交际中,应了解同一语言在不同文化背景下的真实内涵,以达到有效理解和运用,做到“灵犀相通”。

1. 跨文化交际的定义。

贾玉新认为如果把几乎所有的、不同程度的交际都认为是跨文化交际,那么,跨文化交际将包括:跨种族交际,跨民族交际,同一主流文化内小同群体之间的交际,以及国际性的跨文化交际。

胡文仲教授(1999)把跨文化交际的定义简化为:具有不同文化背景的人从事交际的过程是跨文化交际。

因此,对于外语学习者来说,要成功地进行跨文化交际,其中一个必备的能力即为:以最少的损失和曲解进行有效的交际。

2. 委婉语的起源和定义。

委婉语作为一种语言现象,源自禁忌。

由于文化、宗教、政治、习俗等方面的原因,要回避许多事物,形成了人们通常所说的禁忌。

随着现代社会文明的演变,语言禁忌不再像原始社会那样严格,但由禁忌发展而来的委婉语已成为了人们根深蒂固的语言习惯。

斯托克・哈特曼在《语言和语言学词典》中给委婉语下的定义是:“用一种不明说的、能使人感到愉快的或含糊的说法,代替具有令人不悦的含义或不够尊敬的表达方法。

”即用温和的、具有良性语义、不触犯他人的词语来替代那些表达残酷的或令人不快的事实的词语,或是用迂回曲折的说法而不是直截了当地谈论一些可能伤害他人情感或是不雅的话题。

它是一种文化现象,是文明社会的产物。

二、委婉语的跨文化交际功能英国文学批评家恩莱特说过:“如果没有委婉语,世界的运转会因摩擦而停止,人间将充满仇怨。

浅谈汉语中的避讳语和禁忌语

浅谈汉语中的避讳语和禁忌语

浅谈汉语中的避讳语和禁忌语避讳语与禁忌语在语言形式上都是用另一个其它的词来代替某个词汇,但是二者也有区别,“避讳语言的出现是基于某种现实社会的规范,”如礼貌、雅俗、政治等,而禁忌语言则是纯粹出于对某种超自然力的信仰与操纵的心理和意愿。

但无论是避讳语与禁忌语,作为忌讳语来说,但传统社会中都是有其社会根源的,笔者认为他们形成的原因虽不尽相同,但都由如下几种情形引起或产生。

一、敬畏心理产生的忌讳语人类以自己的形象创造了神,“要让神产生法力一般要借助语言的力量,无论是口头的还是书面的”。

这样,语言就成为沟通人与神之间的媒介,被人们赋予一种神秘的力量。

正是这种力量,才会使人们处于敬畏的考虑有所禁忌,也避讳谈一些敏感词汇,诸如神、鬼之类。

民间有“说凶即凶,说祸即祸”的,因而人们在言谈中非常忌讳凶祸一类的字眼,如凶、哀、夭、亡、病、伤、祸、死等。

尤其是死,人们更是讳莫如深,于是便出现了众多的代用词。

例如,当亲近的人死了,要说“老了”、“没了”、“过去了”,正式一点地说“过世了”,再文一点说“仙逝”、“辞世”等。

如《儒林外史》第十回:“适才会见令表叔,才知尊夫人已谢宾客,使我不胜伤感。

”《官场现形记》第二十三回:“谁知道他药吃错了,第二天他就翘了辫子。

”其中“谢宾客”“翘辫子”都是死的代用词,其中有俗有雅,有文有白,其目的都是不愿把死字直接说出来。

关于死的代用词还有许多,诸如“圆寂”、“长眠”、“就木”“谢世”、“西去”、“尽忠”、“光荣了”等等。

“《康熙字典》中有关”死亡“的词有40多个,而真正不完全统计到的甚至有几百个”这也就足见古时人们对死的回避纯粹是避而不谈了。

二、害羞心理产生的忌讳语“害羞是隐藏隐私而产生的心理,是欲求不能满足而先加以压抑的感情。

”“存天理,灭人欲”也是我国儒家思想行为的道德规范,古代儒雅的君子是不该有太多欲望的,因而欲望字眼就应该忌讳。

这主要是与人的生理活动有关,尤其与“性”有关。

男女交媾在任何社会中都有私密性,有关“性”的言辞则就不可以说或者不可以直说,一定要用委婉词语来表达。

英汉语言交流中的禁忌语及委婉表达

英汉语言交流中的禁忌语及委婉表达

英汉语言交流中的禁忌语及委婉表达一、引言语言是人类社会中客观存在的特有的社会现象,是某一社会群体约定俗成的、通过学习获得的一种符号,是人们用来交流思想的工具。

语言和实物没有必要的联系。

然而,在远古时代,人类对自然现象缺乏科学的认识,不能够合理解释某种反常的自然力,语言就被赋予了它本身原本没有的超自然力量。

人们迷信语言有一种超常的魔力,能够给人类带来幸福和灾难,以至将语言所代表的事物和语言本身画上符号,于是,产生了语言的禁忌。

禁忌(taboo) 是人类社会普遍存在的一种复杂的文化现象,它存在于世界上已知的各种文化之中,无论是原始部落,还是高度文明的社会,无论在中国还是在西方,语言禁忌都普遍存在。

禁忌是人们对某些言行的自我限制,它不仅来源于人们对某种神秘力量的畏惧,而且也包含着人们在与大自然作斗争中长期积累的经验。

禁忌文化主要包括:社交禁忌,公共场合禁忌,饮食禁忌,节日禁忌,送礼禁忌,宗教禁忌,颜色禁忌,数字与日期禁忌,动植物禁忌等。

禁忌无处不在、无所不有,小至衣食住行、社会交往,大至政治、外交、文化等活动都有禁忌的身影。

二、语言禁忌现象文化传统使各种语言形成了各自的语言禁忌。

在汉文化中,姓名称呼方面的禁忌有着独特的历史发展轨迹。

例如,中国封建社会对君主的名字严加忌讳,唐代为避太宗李世民之讳把世改成代,把民改成人。

旧时对父母的名字也要避讳,唐朝大诗人杜甫,一生留下1400 首诗,却无一句涉及海棠花,因为他的母亲名海棠,正如他避父名“闲”之讳,诗中没有一个“闲”字。

因此,在中国,晚辈对长辈、下级对上级、学生对老师,决不能直呼其名,否则,会被视为唐突无礼、缺乏教养、大逆不道。

而在西方,除了某些特定工作头衔,如:教授、医生、博士、法官等外,一般是直呼其名,这反倒让人觉得亲切、友好和自然,就连父母与子女之间也是如此。

个人隐私在西方国家里也是人们最大的忌讳。

因此,在与西方人交流中,打听、询问关于个人的年龄,财产、收入、恋爱婚姻、宗教信仰、政治倾向等一些私事,即是用另一种方式侵犯了别人的隐私权。

称谓语、禁忌语、委婉语

称谓语、禁忌语、委婉语

称谓语、禁忌语、委婉语称谓语根据《现代汉语词典》的解释,“称谓”是指“人们由于亲属和别的方面的相互关系,以及由于身份、职业等而得来的名称”。

称谓语既是语言现象,也是社会、文化现象。

在任何语言中,称谓语都担当着重要的社交礼仪作用。

古代称谓语1.直称姓名称自己的时候直称姓名,表示谦卑。

五步之内,相如请得以颈血溅大王矣。

苏子愀然,正襟危坐。

不然籍何以至此?张衡字平子,南阳西鄂人也。

2.称字、号、谥号为表尊敬一般称对方时以字、号来代,有时也用谥号。

子犯请击之。

当此之时,齐有孟尝,赵有平原,楚有春申,魏有信陵。

※在古代,由于特别重视礼仪,所以名、字的称呼上是十分讲究的。

在人际交往中,名一般用作谦称、卑称,或上对下、长对少的称呼。

平辈之间,只有在很熟悉的情况下才相互称名,在多数情况下,提到对方或直呼其名,被认为是一种不礼貌的行为。

平辈之间,相互称字,被认为是有礼貌的表现。

3.称官名、爵名如果觉得还不够尊敬,就以其官职来呼。

晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋且贰于楚也。

4.称地望杜少陵(杜甫)韩昌黎(韩愈)现代称谓语1.亲属称谓辈份(父辈:伯、舅;同辈:哥、妹),父系或母系(姑、姨),直系或旁系(孙、侄孙),年龄的大小(伯、叔、哥、弟)及血亲或姻亲(哥、姐、嫂子)。

2.社交称谓职务:部长、省长、司长、厅长、校长、院长、厂长、经理等军衔:上将、中将、中校、少尉等职称:工程师、教授、讲师等职业:医生、护士、老师、会计、律师、教练等都可以加上姓称呼别人年龄:老王、小张泛称:同志、师傅、先生、女士谦称与敬称提到自己要用谦称(卑称)称呼对方用敬称(尊称)“家大舍小令外人”A.对人称自己的长辈和年长的平辈时冠以“家”,如家父(家严)、家母(家慈)、家叔、家兄等;B.对人称比自己小的家人时冠以“舍”,如舍弟、舍妹、舍侄等;(舍,舍间,含有家里的意思。

)C.称别人家中的人,冠以“令”表示敬重,如令堂、令尊、令郎、令嫒等。

常用谦辞“拙”拙笔:谦称自己的文字或书画;拙著:拙作:谦称自己的文章;拙见:谦称自己的见解。

禁忌语和委婉语

禁忌语和委婉语

三.禁忌语与委婉语的使用
①Malinowski提出了context的概念 ②Halliday提出了register的概念。 ③Hymes提出了分析言语活动应注意的八组因素。
从社会文化和语言交际式图解
一般词语
社会文化层次
禁忌避讳词
非禁忌避讳词 言语交际层次
言语交际层次
禁忌避讳词
非禁忌避讳词
准禁忌避讳词
非禁忌避讳词
(一)社会文化背景中的禁忌语 ①宗教信仰、文化传统 名讳
西方委婉语的产生最初与宗教信仰和宗教中的禁忌有关。 禁用Jesus, Christ, Moses, Joseph; God → the Lord, 中国封建宗法思想和礼教观念使我们对人名有所避讳: 为尊者,长者,亲着讳,不能直呼帝王,君主,尊 亲的名字,必须直呼时,用其他词代替或省略。E.g. 李世民:世→代,民→人,观世音→观音;点灯→ 放火;敏→秘;买神像→请神像,
④ 政治体制
中国封建社会集权统治下,对皇帝名讳的避讳 在西方政治生活中,常用委婉语来自我美化,掩 人耳目,也称“化妆词”:prison →the big house; the poor →the under-privileged, the disadvantaged, the have-nots; economics crisis→ recession; strike →industrial action, economic things
(二)社会文化背景中的禁忌语在语言交际层次的 半禁忌避讳词语 ①由于语言交际的需要:看病或问幼儿时,排 泄行为得说 ②作为文学作品中塑造人物的一种手法,《红 楼梦》,《水浒传》中用了许多禁忌避讳词 ③在语言交际冲突时常用的咒语,骂人的脏话。 ④讲话者为了表达自己的爱憎感情而用的禁忌 避讳词语。鄙夷,憎恨的人直接说 “他死了”

浅谈语言及文化中的委婉语和禁忌语

浅谈语言及文化中的委婉语和禁忌语1000字语言和文化密不可分,委婉语和禁忌语是很重要的文化现象和特殊语言形式。

委婉语是指在交流中用一些较为委婉的语言形式来表达自己的意见或情感,起到掩盖或缓和冲突、调节关系、化解尴尬等作用。

而禁忌语则是一些在文化中具有敏感性、避讳性的词汇或语言表达方式,必须避开使用。

本文将从语言与文化的关系、委婉语的形式与功能、禁忌语背后的文化秘密等几个方面浅谈委婉语和禁忌语。

语言是文化的重要组成部分,具有社会性和文化性。

一个国家或地区的语言,反映了该地方的文化内涵、历史背景和社会习惯等。

委婉语和禁忌语也是这种文化内涵和社会习惯的体现。

在不同的文化背景下,委婉语和禁忌语的形式和用法也不尽相同。

例如,在中国文化中,很多委婉语形式是通过使用比喻、暗示、留白等方式表达出来的,而在西方文化中,一些直白、明确的表达反而更受欢迎。

同样的,禁忌语也具有文化特点,有一些词汇在不同文化中是很常见的,而在某些文化中却是禁忌不可触碰的,不同的禁忌语对应着不同的禁忌观念和文化情感。

委婉语具有丰富的形式和功能,包括婉转开头、委婉转述、圆场辞、反问、谢绝、道歉等等。

委婉语不仅可以在语言上进行掩盖和减弱,更可以通过其他方式调节关系、化解冲突。

例如在职场或商务场合中,为了避免直接拒绝对方的要求或提议,委婉语可以让交流双方更以和为贵,协商出更合适的解决方案。

在文学作品中,委婉语也经常被用于描述情感,增加作品的文学价值。

禁忌语在不同的文化中也有着不同的表现形式。

一些禁忌语在某个文化中是很普遍的,而在另一个文化中是不可接受的。

例如,在中国文化中,“四”这个数字和“死”谐音,因此成为了禁忌语,不希望在某些场合中被提及。

在西方文化中,一些带有侮辱含义的词汇也是禁忌语,不可轻易使用。

禁忌语的存在使得交流双方都要格外谨慎,避免使用敏感的词汇或语言方式,以免引起不必要的冲突或误解。

在使用委婉语和禁忌语时,除考虑其文化特点外,还需要注意使用时的场合、语气、语境、受众等方面。

委婉语的产生

1.委婉语的产生首先源于避讳心理。

在人类文明的早期,由于科学文化不发达.人们对自然现象、自然力无知和不能理解而盲目敬畏一些事物和现象,并把这些客观事物和现象与语言错误地联系起来.产生语言禁忌(taboo)。

自古至今中西方文化都把人的死亡看作不吉利的事情,忌讳“死”字。

在中国古代,人们想象有一种神秘的力量(神)主宰着人生命运,认为只要不说“死”字.似乎死神就不会降l临到自己身上。

因此,常常用委婉语来代替“死”。

常敬字在《汉语词汇与文化》中归纳了“死”的150多种委婉表达方式。

人们不仅忌讳说“死”,与“死”有关的事物也用委婉语来代替,如棺材为寿木,寿材、长生木;停放尸体的房问为太平间。

同样.在英语中也有许多“死”的委婉语,如pass away,join the majori…y,tobreathe the 1ast。

go to heaven.be with God,to qult it,beat resf.be ln hⅢen,g。

∞a betfer 1vo州d,d印an fr。

埘the world fo⋯er等。

然而.随着科技的发展和社会的进步,人们使用“死亡”的委婉语已不完全是出于避讳.而体现了对死者的怀念与尊重,或对死者家属、朋友的同情和安慰。

英美社会高度发达,贫富悬殊极为明显,对“穷人”的称呼也成r敏感话题。

不管实际尊重程度如何.都有尽量避免冒犯他们。

穷人的委婉表达有:the negatlve saver(负增长存款人),needy(缺乏生活必需品).cultu rally d啪dvantaged(文化上处于劣势的),culturally d。

prived(丧失受教育的机会).Unde 2.事实上,委婉语是在语境的制约和作用下、体现交际主体心理需要而产生的,表达者不直说本意,而选用具有与直接语所指或含义相同的“说法”来替换表达的一种语言现象。

根据是否具有约定俗成的语义特点,委婉语系统由规范委婉语和变异委婉语构成。

中西禁忌文化比较

中西禁忌文化比较作为跨文化交际的主要工具,语言与文化密不可分,语言本身也是一种文化现象。

本文从中英委婉语的视角探讨中西方在宗教迷信、社会心理、社会文明禁忌文化方面的异同点,以减少跨文化交际中可能出现的尴尬与麻烦。

标签:避讳与禁忌;中西文化;委婉语一、避讳、禁忌文化与委婉语的关系中西方避讳与禁忌思想历经数千年的变迁与发展,作为一种文化现象,不但没有消失,反而在此基础上产生出形形色色的委婉表达方式,这些曲折的表达又构成了另一种独特的文化现象。

委婉语文化也随历史发展、社会形态变迁和人们价值观的改变等经历着发展与变化。

作为避讳和禁忌文化的产物,委婉语长期以来广泛应用于社会各阶层及各领域,成为跨文化交际中协调人际关系和社会关系的重要手段。

因此,委婉语本身就是一种文化现象。

美国学者休.劳森说“委婉语如此深深植根于我们的语言,以致我们中间没有谁——即使是那些自诩言谈直截了当的人——能够在不使用委婉语的情况下过完一天。

”[1]各民族的语言禁忌都是在其特定的社会与民族文化中形成的,跨文化交际中若稍有不慎,便会产生尴尬、矛盾甚至冲突。

早在中国古代《礼记·曲礼上》就有记载:“入境而问禁,入国而问俗,入门而问讳。

”为避免言语犯禁,各类委婉语随之诞生。

语言学家陈原认为,委婉语词就是用“好听的,含蓄的,使人少受刺激的,或矒着邪恶的代表使他一时听不明白的代词,代替所要禁忌的语言”[2]二、中西禁忌文化与委婉语从古至今,禁忌文化广泛存在于中西方各民族、各阶层。

“人们自觉或不自觉地保护禁忌的权威,维持禁忌的实施。

”[5]因此,中西方的禁忌语林林总总,数量繁多。

语言学家沃德霍认为:“禁忌语乃社会对某种被认为有害于成员的行为表示不赞成的一种方法。

不赞成的原因或是超自然的,或是这种行为违背某种道德准则。

”[6]形形色色的禁忌语也催生出大量的委婉语。

(一)、迷信与宗教禁忌文化。

受迷信思想作祟或宗教文化影响,东西方各民族都存在诸多禁忌。

现代汉语委婉语浅析

现代汉语委婉语浅析摘要: 委婉语是语言中的一种特殊的现象,它的出现和中华民族的民族心理特征有着紧密的联系,与封建社会的等级观念也有莫大的关系。

委婉语在汉语中从古到今都存在,时至今日,仍然是我们经常要用到的,本文简单探析一下现代汉语中委婉语的产生原因、运用范围以及在运用中所表现出的功能。

关键词:委婉语运用范围功能委婉语产生的原因1、最早的委婉语是随禁忌语的出现而产生的,如果不需要禁忌,许多委婉语也就失去了存在的必要。

正是禁忌语的存在,刺激委婉语的产生,促进其数量的扩大。

2、与人交流创造一个宽松和谐的氛围是必要的,有些敏感性、刺激性的字眼不得不提时,为了对方更易接受,需说得文雅含蓄一点,这是委婉语产生的第二个原因。

3、中国是礼仪之邦,说话办事都要求个“雅”字,这种求“雅”心理是委婉语产生的第三个原因。

二、委婉语的运用范围委婉语的运用表现在社会生活的方方面面,用那些美好悦耳的词来替换那些过分外露引人反感、恐惧的词语,使言语更得体,交际也更容易进行,因而可广泛采用。

在《汉语委婉语词典》③中把委婉语分为13大类。

下面就委婉语运用的不同领域具体举例来分析。

1、死亡汉语中替代“死”的委婉语很多,(如前文),另外有些委婉词的运用不仅可以使听者能理解而且更容易接受,如:(1)聂耳以23岁的青春年华,过早的写下他生命的休止符。

(何为《他的进军号》)(2)杜月笙疾病缠身,身体极度虚弱,最后油枯灯尽,魂断香江。

除此之外,与“死”有关的字眼也用相应的婉词来替代,如:临死时叫“大限、弥留”;坟墓叫“阴宅””等。

2、人体的缺陷一个人高矮胖瘦俊丑是天生的,但谁都希望自己更潇洒漂亮一点。

当你对一个人外貌进行评价时,长得有点缺点的要尽量捡中听的说,这样说减轻了直言的刺激和伤害,也是对别人的尊重与心理呵护。

成年男子胖称“壮”、“富态”,瘦称“精干”、“干练”;成年女子胖称“富态”、“丰满”,瘦称“苗条”;小孩胖称“壮”、“发育好”、“结实”,瘦称“秀气”、“清秀”,只要不太过就可以这样称,但如果太过的话,最好保持沉默。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

禁忌对语言的影响
语言禁忌的类别
(一)词语禁忌
1. 亵渎语 亵渎语,从狭义上讲,是指冒犯神威, 对神不敬,因此亦称 渎神语。从广义上讲, 则可包含三个方面: 诅咒语、 肮脏词语 和种族毁损性语言。 2. 猥亵语 这类词语大抵是关于人的身体、人体器官、人的若干生 理现象以及性行为等的词语。这些词语被完全按照社会传统习 惯加以忌讳,人们大都回避使用。 3. 凶祸词语禁忌 表示害怕的事物的词语要避讳。人们都不愿死亡 或得疾病,并且在心理上敬畏它们, 因此语言上的忌讳就由此产 生。中国古代,“天子死曰崩,诸侯曰薨,大夫曰卒,士曰不 禄,庶人曰死”。 这是从贵贱、尊卑方面对死事的异称,是某 种等级观念的表现,然而也含有对"死"字的避忌意义,除了社 会底层的百姓外,其他人均以改称避之。士大夫阶级又称“死” 为“疾终”、“溘逝”、“物故”、“厌世”、“弃养”、 “捐馆舍”、“弃堂帐”、“弃手足”、等等;庶民百姓也把 “死”称作“卒”、“没”、“下世”、“谢世”、“逝世”、 “升天”、“老了”、“不在了”、“丢了”、“走了”等等。
委婉心理对语言的影响
委婉语的社会心理分析
从社会心理的角度来看,委婉是由于“不愿说”而引 起的,它是为了达到说话人的目的而采用的一种会话策略, 一种相对主动的言语现象,更多地受心理因素的支配,可以 分析如下: 1. 与廉耻心理有关:人体本身的禁区往往用委婉语的方法来 表达。 2. 与避免刺激对方的心理有关:委婉语的一个重要目的是为 了避免使言语刺激对方,使听话人在心理上达到愉悦的情 感,认同并接受,如委婉批评就是一种技巧和艺术。
禁忌对语言的影响


(二)称谓方式禁忌 在中国,称谓禁忌根源于社会传统文化,因为中国 是一个宗法社会,尊祖敬宗是中国人的一贯传统,所以特 别忌讳直呼长辈,尤其是父母的名字。 (三)禁忌话题 禁忌话题是指涉及他人隐私的话题,在西方国家中, 人的行动去向、年龄、收入、家庭婚姻状况和宗教信仰等 都属于禁忌话题。与他们交流时,忌讳问 及: Are you m married or single?(你结婚了 吗? ) Where are you going? (你上哪里 去?) What's your income?(你收入多 少? ) Do you go to church ? (你去教堂吗?) 西方人对隐私 比较敏感,如果问这方面的问题,他们会感到你爱多管闲 事。
避讳、禁忌、委婉心理对 语言的影响
避讳对语言的影响
中国封建时代为了维护封建礼仪,说话或写文章时遇到帝王或尊 亲的名字都不能直接说出来或写出来,这就是避讳。避讳,是中国古 代社会生活的一种习俗,也是一种独特的文化现象。
Байду номын сангаас
古人的避讳方法,主要有三种。
其一为改字。若遇到应避讳的字时,就改用其他的字。这种避讳 的方法出现较早,也较普遍。如秦始皇讳政,秦朝改正月为端月。 “端月,正月也。秦讳政,故曰端。” 其二为空字。若书写中遇应避讳的字时,采用空一格(字)、打一方 框或“讳”、“某”等字表示。许慎在《说文解字》中,凡遇当朝皇 帝的名讳,就不作任何解释,只写“上讳”二字。如“秀,上讳”。 其三为缺笔。如遇到应避讳的字时,则少写一笔或两笔。一般多 为最后的一笔或两笔。如清雍正时规定,凡书中遇“丘”字,必须缺 笔。若姓名或地名中的“丘”字,一律改为“邱”字。
相关文档
最新文档