泰国学生汉语书信表达偏误考察

合集下载

泰国学生初学汉语的偏误分析

泰国学生初学汉语的偏误分析

泰国学生初学汉语的偏误分析汉语、泰语两种语言同属汉藏语系,是亲属语言,二者都拥有丰富的量词,量词的作用主要是表示事物的单位和动作行为的量。

从大类上来分,量词主要分为名量词和动量词,即修饰名词的为名量词,修饰动词的为动量词。

名量词数量繁多,用法灵活,因此,本文将以名量词为研究对象,从泰国学生汉语习得中名量词偏误入手,分析偏误产生的原因并由此提出教学建议,希望对初中级汉语水平学习者有所助益。

一、泰国学生使用汉语名量词的偏误表现笔者在泰国曼谷陕迪拉职业技术学院担任教学工作期间,收集了泰国学生在学习汉语名量词过程中出现的偏误。

笔者从105名学生的作业、试卷中,共搜集到77条关于名量词使用的偏误,其中名量词的遗漏、误加、错用共67条,名量词位置使用错误10条,下面将对此进行详细叙述。

(一)名量词的遗漏和误加。

1.名量词的遗漏:泰语系统和汉语系统里都有数量繁多的名量词,但学生在答题或者写作的过程中,遇到不熟悉且没有掌握的汉语名量词时,常会遗漏名量词。

(1)教室后面有两大树。

(2)他头上戴着一帽子。

(3)昨夜下了一大雨。

(4)王林拿着一球棒,大家一起打棒球。

(5)泰国蚊子很多,老师帮我们点了一蚊香。

2.名量词的误加:在某些句子中,不需要用名量词修饰的地方学生却多加了。

(1)我回泰国的那个天,妈妈去机场接我。

(2)我学习了两个年的汉语。

(3)上个周我去芭堤雅玩。

语料显示,学生在“年、天、周”前都加上了量词“个”,学生误将时间量词认作名词,以为在能计量的名词前都要用量词修饰。

(二)名量词的错用。

1.泛用名量词“个”在汉语名量词中,“个”学生接触最早,使用范围较广,且使用频率最高,而且在生活中很多名词都可以用名量词“个”进行修饰,如一个人、一个朋友、一个嘴巴、一个鼻子、一个包子、一个鸡蛋等。

这就给学生造成了一种错觉,他们把“个”当作万能名量词,由此造出很多不合规范的句子。

(1)他家有两个汽车。

(2)我妹妹买了一个新衣服。

泰国留学生汉语学习的语序偏误分析

泰国留学生汉语学习的语序偏误分析

泰国留学生汉语学习的语序偏误分析随着中国的国际地位日益提升和中文的全球影响力不断扩大,越来越多的外国留学生选择学习汉语。

在这些学习者中,来自泰国的留学生也占据一定比例。

由于泰国语与汉语存在较大差异,因此泰国留学生在学习汉语时往往会出现一些语序偏误问题。

本文将针对泰国留学生在汉语学习中常见的语序偏误进行分析,并提出相应的解决方法。

一、主谓宾语语序泰国语与汉语的主谓宾语语序有较大的差别。

泰国语采用主谓宾的语序,而汉语则通常采用主宾谓的语序。

泰国留学生在学习汉语时往往会出现主谓宾语语序的偏误,即将主语和宾语的位置颠倒,从而导致语句不通顺或者含义不清晰。

解决方法:针对这一问题,老师可以针对性地进行练习和指导,帮助学生熟悉汉语的主宾谓语序,并通过大量的例句进行训练,帮助其逐渐纠正错误的语序习惯。

二、时间状语语序在汉语中,时间状语通常放在谓语之后,而泰国语中时间状语则常常放在谓语之前。

泰国留学生在学习汉语时往往会将时间状语的位置放置不当,导致语句表达不准确或不通顺的情况发生。

解决方法:老师可以通过对比泰国语和汉语中时间状语的位置差异,帮助学生理解并掌握汉语中时间状语的正确位置。

老师还可以设计一些练习,帮助学生熟练运用时间状语,从而改正语序偏误。

三、疑问句的语序汉语中的疑问句通常采用主谓倒装的形式,而泰国语中则通常采用助词+主+谓的结构。

泰国留学生在学习汉语时往往会在疑问句的语序上出现偏误,从而影响语句的准确性和流畅度。

四、虚词的位置虚词在汉语中起着非常重要的作用,而在泰国语中虚词的使用方式和位置则与汉语有较大的不同。

泰国留学生在学习汉语时往往会将虚词的位置放置不当,导致语句的含义不清晰或者逻辑不通。

解决方法:可以通过分析虚词在汉语中的作用和位置规律,帮助学生理解虚词在语句中的重要性,并通过大量的实例分析和练习,帮助学生熟练掌握虚词的使用方式和位置。

五、语序偏误的纠正为了帮助泰国留学生纠正语序偏误,除了上述提到的针对性的解决方法外,还可以通过其他途径来加以纠正。

泰国留学生汉语学习的语序偏误分析

泰国留学生汉语学习的语序偏误分析

泰国留学生汉语学习的语序偏误分析泰国留学生是中国学生中的一个重要群体,随着两国交往的日益密切,泰国留学生对汉语的需求也越来越高。

然而,由于语言差异等原因,泰国留学生在学习汉语的过程中常常会出现语序偏误。

本文将对泰国留学生汉语学习中常见的语序偏误进行分析,并探讨改正偏误的方法。

一、主谓宾语的语序偏误泰国语的语序为“主语+谓语+宾语”,而汉语的语序为“主语+宾语+谓语”。

因此,泰国留学生在学习汉语时常常会把主语和宾语的位置颠倒,形成主谓宾语的语序偏误,如“我去学校”的正确语序应该是“我学校去”。

改正方法:1. 在汉语句子中强调宾语对于泰国留学生来说,正确的主谓宾语语序可能会让他们觉得句子很生硬。

为了避免这种情况发生,可以通过强调宾语的方式使句子更加自然。

比如,“我去学校”可以改为“我去的是学校”。

2. 认真练习语言学习最重要的是练习。

泰国留学生在学习汉语时应该多听多说多练习,通过模仿和反复练习,逐渐掌握正确的语序,避免主谓宾语的语序偏误。

动宾词序是汉语语序中的一种特殊语序,即动词在前,宾语在后。

这种语序在汉语中非常常见,例如“我吃饭”、“他看书”等。

但是,泰国语中动词和宾语的顺序与汉语相反,因此泰国留学生在学习汉语时常常会出现动宾词序的语序偏误。

例如,“我吃饭”在泰语中的语序为“ฉฉฉฉฉฉฉฉฉฉ”,因此泰国留学生可能会说出“我饭吃”的汉语句子。

1. 学习相关汉语语法规则泰国留学生需要通过学习相关的汉语语法规则,理解汉语语序中动宾词序的用法和特点,才能避免这一语序偏误。

2. 多听多说多练习三、动补结构的语序偏误结论泰国留学生在学习汉语时常常会出现语序偏误,这是由于语言差异等原因所导致。

为了避免这一问题发生,泰国留学生可以通过学习相关的汉语语法规则,多听多说多练习和多读多练多模仿等方法来改正语序偏误,提高汉语水平。

初级阶段泰国学生汉语语流音变习得偏误分析

初级阶段泰国学生汉语语流音变习得偏误分析

初级阶段泰国学生汉语语流音变习得偏误分析
泰国学生汉语语流音变习得偏误主要表现在两个方面:一是语音偏误,二是语调偏误。

一、语音偏误
1、音节错误:泰国学生习得汉语语流音变时,会出现音节错误,比如“你好”,泰国学生会说“níhǎo”,把两个音节合并成一个。

2、声母错误:泰国学生习得汉语语流音变时,会出现声母错误,比如“吃”,泰国学生会说“jī”,把声母“ch”变成“j”。

3、韵母错误:泰国学生习得汉语语流音变时,会出现韵母错误,比如“看”,泰国学生会说“kàn”,把韵母“an”变成“àn”。

4、叠音错误:泰国学生习得汉语语流音变时,会出现叠音错误,比如“你们”,泰国学生会说“nínmen”,把叠音“ní”变成
“nín”。

二、语调偏误
1、语调错误:泰国学生习得汉语语流音变时,会出现语调错误,比如“你们”,泰国学生会说“nínmen”,把降调变成升调。

2、重音错误:泰国学生习得汉语语流音变时,会出现重音错误,比如“今天”,泰国学生会说“jīntiān”,把重音放在“tiān”上。

总之,泰国学生习得汉语语流音变存在语音偏误和语调偏误,
这主要是由于他们接触汉语时间较短,汉语语言环境不够丰富,缺乏正确的汉语输入。

泰国学生使用汉语结果补语偏误分析

泰国学生使用汉语结果补语偏误分析

泰国学生使用汉语结果补语偏误分析一、概览随着全球化的推进和中国在国际舞台上的崛起,汉语作为世界上最受欢迎的语言之一,越来越受到泰国学生的关注。

近年来越来越多的泰国学生开始学习汉语,以便更好地了解中国文化、历史和经济发展。

然而学习汉语的过程中,泰国学生在使用汉语时,可能会出现一些语法错误,其中之一就是结果补语偏误。

本文将对泰国学生使用汉语结果补语偏误的原因进行分析,并提出相应的解决方法,以帮助泰国学生提高汉语水平。

1. 研究背景和意义随着全球化的不断推进,各国之间的交流与合作日益密切。

汉语作为世界上使用人数最多的语言之一,已经成为国际交流的重要工具。

泰国作为一个东南亚国家,汉语在泰国的学习和使用也越来越受到关注。

然而由于汉语的特殊性,泰国学生在使用汉语时,常常会出现一些语法和表达上的错误。

本文旨在分析泰国学生在使用汉语结果补语时出现的偏误现象,以期为泰国学生提高汉语水平提供一定的参考。

丰富汉语教学理论:目前,关于泰国学生在使用汉语过程中出现的问题的研究还相对较少,尤其是在结果补语方面的研究更为稀缺。

本文通过对泰国学生在使用汉语结果补语时的偏误进行分析,可以丰富汉语教学理论,为汉语教学提供更加科学、合理的指导。

提高泰国学生的汉语水平:泰国学生在使用汉语过程中出现的语法和表达错误,往往会影响到他们的汉语水平。

通过本文的研究,可以帮助泰国学生更好地掌握汉语的结果补语用法,从而提高他们的汉语水平。

促进中泰文化交流:随着中泰两国在经济、文化等领域的交流与合作不断加深,泰国学生学习汉语的需求也在不断提高。

本文的研究有助于促进中泰两国在教育领域的交流与合作,为泰国学生提供更加优质的汉语教育资源。

为汉语国际推广提供支持:随着中国在世界舞台上的影响力不断扩大,越来越多的人开始学习汉语。

本文的研究可以为汉语国际推广提供一定的理论支持,有助于提高汉语在世界范围内的普及率。

2. 国内外相关研究现状近年来随着汉语作为第二语言学习的普及和汉语国际地位的不断提高,关于泰国学生使用汉语的研究逐渐受到学术界的关注。

《2024年泰国学生汉语语音偏误分析》范文

《2024年泰国学生汉语语音偏误分析》范文

《泰国学生汉语语音偏误分析》篇一一、引言在泰国,随着汉语教学的日益普及和深化,汉语作为第二语言或外语学习的重要性不断增强。

其中,语音是语言学习的基础和关键环节,其准确性直接影响学生的口语表达和理解能力。

本文旨在分析泰国学生在学习汉语语音过程中常见的偏误,并探讨其成因和解决方法。

二、泰国学生汉语语音偏误类型1. 声母偏误泰国学生在学习汉语声母时,常常出现混淆或发音不准确的情况。

例如,容易将“b”和“p”,“d”和“t”等发音相似的声母混淆。

此外,对于一些带有特殊发音部位的声母,如“z”,“c”,“s”等,由于发音方法与泰语不同,学生往往难以掌握。

2. 韵母偏误韵母的发音偏误也是泰国学生常见的语音问题。

例如,在发复韵母时,如“ai”,“ei”,“ao”等,学生往往无法正确把握音节的结构和发音技巧。

此外,对于带有特殊音素的韵母,如后鼻音“ang”,“eng”等,由于发音方法和舌位与泰语差异较大,也容易导致偏误。

3. 声调偏误汉语的声调系统与泰语不同,这是导致泰国学生发音偏误的另一个重要原因。

学生往往难以掌握汉语的四个声调(阴平、阳平、上声、去声),容易出现声调混淆或升降调不准确的情况。

三、偏误成因分析1. 母语迁移影响由于泰语和汉语的语音系统存在较大差异,学生在学习过程中常常会受到母语迁移的影响,导致发音偏误。

例如,泰语的辅音音系和元音音系相对独立,而汉语的音节结构则较为复杂,这给泰国学生带来了较大的学习难度。

2. 教学方法不当部分教师在教学过程中缺乏针对泰国学生的教学方法和策略,导致学生无法准确掌握汉语语音的发音技巧和要点。

此外,部分教师可能存在口音问题或教学不严谨的情况,也会对学生的发音产生不良影响。

四、解决方法1. 加强声母、韵母和声调的基础训练针对泰国学生的发音偏误,应加强声母、韵母和声调的基础训练,帮助学生掌握正确的发音方法和技巧。

同时,可以通过对比分析和反复练习等方式,帮助学生区分易混淆的音素和音节。

泰国留学生汉语学习的语序偏误分析

泰国留学生汉语学习的语序偏误分析
泰国留学生在学习汉语过程中,往往会产生一些语序偏误,这些错误主要是由于母语
对汉语语序的不同理解和应用不当所导致的。

本文将通过分析泰国留学生在汉语学习中常
见的语序偏误,以帮助他们更好地掌握汉语的语序。

泰国留学生在学习汉语时常会出现主谓宾语的语序偏误。

母语泰语中的语序是固定的,即主语+谓语+宾语,所以泰国留学生可能会直接按照这个顺序翻译成汉语,导致语序错误。

他们可能会说“我看书”而不是正确的“我看书”。

由于泰国留学生对汉语词汇和词性的掌握不够熟练,他们在句子中常常会将名词和动
词的位置颠倒,导致语序错误。

他们可能会说“书看我”而不是正确的“我看书”。

为了纠正这些语序偏误,泰国留学生可以从以下几个方面进行努力:
泰国留学生需要更加重视汉语语序的学习。

他们可以通过课堂学习、阅读中文文章和
与中国朋友的交流来提高对汉语语序的理解和应用。

泰国留学生可以利用语言学习应用程序和网站进行练习。

这些应用程序和网站中常常
提供汉语语法练习和语序练习,可以帮助他们纠正语序偏误。

泰国留学生还可以通过录音和口语练习来加强对汉语语序的掌握。

他们可以模仿汉语
教材中的例句,多进行口语练习,逐渐改进他们的语序问题。

泰国留学生汉语学习的语序偏误分析

泰国留学生汉语学习的语序偏误分析一、引言汉语是一门语序非常灵活的语言,语序的准确使用对于理解和表达意思至关重要。

对于泰国留学生来说,汉语的语序是他们常犯的错误之一。

本文将从泰国留学生常见的语序偏误出发,进行分析并提供改进建议。

二、主要问题1. 主谓宾语的顺序混乱泰国留学生在学习汉语时,常常将主谓宾语的顺序颠倒。

他们可能会说“我买书”而不是“我买的书”,或者说“他吃饭”而不是“他吃的饭”。

2. 疑问句的语序错误在疑问句中,泰国留学生经常将句子中的助动词或情态动词放置在主语之后。

他们可能会说“你可以来吗?”而不是“你可以吗来?”,或者说“他有时间去参观吗?”而不是“他有时间吗去参观?”这种错误的语序使得疑问句的意思不清晰。

3. 修饰语的位置不当对于修饰语的使用,泰国留学生经常将修饰语放在名词之前,而不是正确地放在名词之后。

他们可能会说“他高个子的一个人”而不是“他一个高个子的人”,或者说“在他的房子里有一个大的电视”而不是“在他房子里有一个电视大”。

三、分析原因泰国留学生学习汉语时出现语序偏误的原因主要有以下几方面:1. 汉语和泰语的语序不同汉语和泰语的语序存在较大差异。

泰语是一种SVO(主-谓-宾)语序的语言,而汉语的语序则相对比较自由。

这种语序的差异导致了泰国留学生在学习汉语时容易将语序从泰语中直接翻译过来,并且忽视了汉语的语序特点。

2. 语法知识的不足泰国留学生在学习汉语时,对于汉语的语法知识了解不够充分。

他们缺乏对于名词、谓语、宾语等在句子中位置的准确理解,从而导致了语序的错误使用。

3. 学习方法的问题部分泰国留学生在学习汉语时,过于依赖于课堂教学,缺乏自主学习的能力。

他们往往只重视对汉语词汇和语法规则的记忆,而忽视了对语序的练习和掌握。

这种学习方法的问题导致了他们在实际应用中出现语序偏误的现象。

四、改进建议为了帮助泰国留学生更好地掌握汉语的语序,我们可以提供以下几点改进建议:1. 比较汉语和泰语的语序差异学习者可以通过比较汉语和泰语的语序差异,了解到两种语言在语序上的不同之处。

泰国留学生汉语学习的语序偏误分析

泰国留学生汉语学习的语序偏误分析随着中国的经济实力不断增强以及汉语的国际地位逐渐提升,越来越多的外国留学生选择来中国学习汉语。

泰国留学生占据相当一部分。

在学习汉语的过程中,泰国留学生常常会出现语序偏误的现象。

本文将对泰国留学生汉语学习中的语序偏误进行分析,并探讨对策。

1. 语序偏误的表现在泰国学生学习汉语的过程中,由于母语和汉语的语序存在较大差异,他们常常会出现语序偏误的现象。

具体表现为:(1)主谓宾的错误搭配。

在泰语中,主谓宾的语序与汉语有所不同,泰国学生往往会直接按照泰语的语序思维习惯来构造句子,导致主谓宾的顺序混乱。

(2)时间状语和主语的位置错误。

泰语中,时间状语和主语的位置相对灵活,这与汉语的固定语序相反。

泰国学生在表达时间概念时,常常将时间状语放在错误的位置上,影响了句子的表达准确性。

(3)语序逻辑的混乱。

在泰国学生的汉语学习中,他们往往会遇到语序逻辑混乱的问题,即在进行句式转换时,无法清晰表达句子的逻辑关系。

泰国学生在学习汉语时出现语序偏误的情况,主要是由于以下原因:(1)母语影响。

泰国学生在学习汉语时,难以摆脱母语的影响,导致在句子结构和语序方面出现偏误。

母语对学习者的影响往往是潜移默化的,不容易察觉和纠正。

(2)学习方法的问题。

在泰国学生学习汉语的过程中,可能存在学习方法不当的问题,导致语序偏误无法得到有效的纠正和改善。

(3)缺乏语言环境的影响。

泰国学生在汉语学习的过程中,由于受到语言环境的限制,难以融入到汉语的语言环境中,导致语序偏误无法及时得到纠正和改善。

3. 对策分析要帮助泰国学生解决汉语学习中的语序偏误问题,可以从以下几个方面进行对策分析:(1)加强语言环境的建设。

在泰国学生汉语学习的过程中,可以通过营造良好的语言环境,加强学生的汉语实际运用能力,提高语序的准确性。

(2)引导学生改变思维模式。

通过针对性的教学引导,帮助泰国学生逐步改变母语对汉语学习的影响,提高他们的语序准确性。

泰国学生习得汉语羡余否定的偏误分析及教学建议

泰国学生习得汉语羡余否定 的偏误分析及教学建议
汇报人: 2023-12-18
目录
• 引言 • 泰国学生习得汉语羡余否定的
现状 • 偏误原因分析 • 教学建议与对策 • 实证研究与效果评估 • 结论与展望
01
引言
研究背景与意义
01
汉语作为第二语言教学 在全球范围内的普及与 发展
02
泰国作为东南亚国家, 汉语教学的重要性与日 俱增
04
针对这些偏误的教学策略与建议
研究目的与问题
目的
分析泰国学生在习得汉语羡余否定过 程中的偏误,提出针对性的教学建议
问题
泰国学生在习得汉语羡余否定过程中 存在哪些偏误?产生这些偏误的原因 是什么?如何针对这些偏误进行教学 设计,以提高教学效果?
02
泰国学生习得汉语羡余否定的 现状
羡余否定的定义与特点
03
羡余否定作为汉语中的 一种特殊语法现象,对 于学习者来说具有较高 的难度
04
研究泰国学生习得汉语 羡余否定的偏误对于提 高教学质量和效果具有 重要意义
文献综述
01 前人对于汉语作为第二语言教学的相关研 究
02 羡余否定现象在汉语中的定义、特点及功 能
03
学习者在习得羡Biblioteka 否定过程中可能出现的 偏误类型及原因
羡余否定定义
羡余否定是一种语言现象,指在表达 中使用了多余的否定词或否定结构, 导致意思表达不准确或不必要。
羡余否定的特点
羡余否定常常出现在否定句中,其特 点是表达者使用了超过必要的否定词 ,使得句子结构变得复杂,且容易造 成理解上的困扰。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

泰国学生汉语书信表达偏误考察
作者:任淑娟
来源:《神州·中旬刊》2013年第02期
摘要:本文以HSK动态作文语料库中11篇泰国留学生书信作文为研究语料,对其中出现的写作问题进行数据统计和偏误考察,发现泰国学生书信表达的重点与难点,提出一些教学思考。

关键词:泰国学生汉语书信偏误考察思考
一、引言
在汉语作为第二语言的教学中,写作技能是被公众最难学也最难教的,因而受到相关工作者更多关注和研究。

回顾与总结20世纪80年代以来的对外汉语写作研究得了一定成果,但“要推进对外汉语写作教学研究,还应丰富、加强各相关方面的研究,逐步构建一个系统化的研究框架,力求形成整体发展与各个局部问题深入探讨之间的良性循环。

”(罗青松2011)这是写作研究努力的方向,是今后对外汉语写作研究不容忽视的一个重要课题。

笔者初步以泰国学生为关键词,从CNKI知网数据库对泰国学生的研究成果做了统计。

从文献来源看,随着汉语国际教育发展与汉办志愿者对外教学实践,以硕士论文来源占到八成以上,其中特别是离泰国较近的暨南大学、西南大学、云南大学等高校硕士论文成果显著。

其余为期刊杂志;从发表时间来看,以2004年-2012年显有成果,特别是近三年来,数量迅速增长,并且研究内容都是教学一线的实践研究,对对外汉语教学有着重要的指导意义和借鉴价值;从研究成果的具体内容来看,汉字、语音、词汇、语法、学习策略、汉泰对比研究都取得了成就,而针对写作教学的研究相对欠缺,亟待丰富。

通过对泰国学生研究成果的概况分析以及《留学生汉语书信写作偏误分析及思考》(白雅清,2009),《对11篇留学生汉语作文中的统计分析及对外汉语写作课教学的思考》(辛平,2001),专著《国别化:对韩汉语教学法(下)》(王海峰,2011)帮助,形成本文研究思路,对泰国学生汉语书信作文的表达进行考察,提出一些教学思考。

二、语料考察
(一)研究语料
书信体作文作为应用文中最常用的文体,值得写作教学重视。

本文选取HSK动态作文库中泰国留学生书信作文作为研究语料,家信《一封写给父母的信》11篇。

(二)偏误考察分类
通过对语料库中11篇书信考察,结合写作问题以及语料库的标注来看,总共169个写作问题,主要分为以下几类偏误:
第一类:书信格式。

汉语书信格式一般主要包括问候语(顶格)、正文(段首空2格)、祝语(两个词组,第一个空2格,下一个另起段顶格)、落款(右下角)、日期(落款下方)。

书信格式是写作最基本的方面,泰国学生在格式上出现称呼不顶格等问题应及时纠正。

第二类:标点符号。

标点符号的遗漏和误用影响句意、文意的表达,与书信格式一样都是写作应该掌握的基本方面。

第三类:汉字书写。

泰语是表音文字,汉字是表意文字,泰国学生在写作时易出现书写错误或者书写不规范。

第四类:词语。

词语误用、遗漏、欠缺造成语义不畅,不符合汉语表达习惯。

第五类:句子。

主要是句式使用不当、成分的残缺、语序错序问题。

第六类:篇章。

主要是句子之间表达的连贯问题,具体到泰国学生表现在关联词以及省略不当方面。

(三)偏误统计结果
按照语料结果的分类,对六大类问题的统计情况分布如下:

三、统计结果研究
(一)统计结果数据分析
根据11篇统计结果数据情况分布,我们发现169个写作问题中,词语偏误量最大,占到总数的43.20%,其次是汉字书写偏误,标点符号的偏误。

虽然泰国学生书信写作中偏误数量不一,从而发现泰国学生的重点和难点所在,但作为写作教学的组成部分,无论是格式、标点、还是语言要素的教学与研究,都是不容忽视的。

(二)统计结果类型分析
本部分通过六大类偏误中具体偏误进行考察,更深入体现泰国学生书信表达的问题,有利于指导写作教学。

1、书信格式问题。

11篇书信作文中总共有9个书信格式问题。

(1)称呼语无顶格
(2)问候语空四格
(3)称呼语与问候语粘连,称呼语与问候语写在一起,如“敬爱的爸妈:您好”,“爸爸、妈妈您好:”
(4)祝语或结束语格式错误。

如祝语“祝:身体健康”中“身体健康”在下一行要顶格,结束语“再见”要空两格,而不是右下角。

(5)无落款
2、标点符号问题。

23个标点符号问题中,主要有误用6个,遗漏15个,多余2个。

(1)逗号与句号之间的误用。

(2)问号误用为句号、逗号。

(3)称呼语后冒号误用为句号。

(4)句子间缺少短暂停顿的逗号。

(5)表示语气或感叹的祝语、结束语遗漏感叹号。

(6)不该停顿的时候停顿,多余逗号。

3、汉字书写偏误。

47个汉字偏误,书写不规范27个,误用16个,繁体字1个,漏字3个。

例如:“虽然”中“然”字“犬”部写成“大”部,遗漏了一点,“感受”的“感”中“咸”部少一撇,书写不规范;“考试及格”的“及”误用为“级”等;漏字主要是语义表达不完整或不符合表达习惯,如“亲爱的爸爸、妈妈你好”遗漏“们”。

4、词语偏误。

73个词语偏误中,遗漏22个,误用37个,多余13个,存疑1个。

较多错误是“您”与“你们”的误用,只有对单个人表示尊称的时候用“您”,反之则用“你们”,“享受”误用作“感受”;“这…宗甘节‟”遗漏量词“个”;“没有以前的那么冷”多余“的”。

5、句子偏误。

13个句子问题,主要句型偏误7个,成分残缺2个,语序偏误2个,固定格式错误1个。

句型偏误主要是句型使用不当。

如“谈到旅游就非常兴致”应该为有字句“谈到旅游就非常有兴致”;成分残缺,是述语及中心语的残缺,如“学校要放七天”应该为“学校要放七天假”;语序偏误,主要是指位置错序,如“弟弟妹妹们学习的好吗?”应该为“弟弟妹妹们的学习好吗?”;固定格式为“我听说泰铢越来越下降不知什么原因”中“越来越…”格式使用不当。

6、篇章。

4个篇章问题主要表现在关联词使用不当和省略不当。

如“谁遇到困难,谁立即来帮忙”此句表示条件假设,缺少关联词“就”,应该为“谁遇到困难,谁就立即来帮忙”;“当我走了一段时间我就到了长城山顶,我一眼就看到了什么叫做…万里长城‟”中代词“我”重复出现,应该为“当我走了一段时间就到了长城山顶,一眼就看到了什么叫做…万里长城‟”。

四、结语
通过对泰国学生研究成果的相关分析,对11篇语料数据结果及类型考察的基础上,引发了笔者对泰国学生书信写作的一些教学思考。

一、明确书信格式。

书信写作是应用文中最基本的写作类型,对于书信体教学首先要明确书信写作的格式,从基本要素的组成与各部分的写作安排都要做到强化,不断训练,使学生在写作时不会白白失分,出现常识性格式问题。

二、把握书信教学的重点。

从语料中出现的问题以及百分比的统计可见,在泰国留学生中主要有以下几个方面是书信教学的重点:(1)书信格式中,称呼语、问候语、祝语规范(2)标点符号中,在于句号、逗号、问号、感叹号的使用(3)汉字书写时,注意书写规范与错字纠正(4)词语方面,错词最为典型。

(5)句子方面,句型、成分残缺、语序是重点(6)篇章中注意关联词与句子逻辑。

三、加强语言要素训练
写作技能训练是综合性的训练,任何一语言要素都不能忽视,当明确了泰国学生书信教学的重点,教师要对这些问题进行针对性强化,比如易错字词的强化训练,篇章关联词的使用等,这些都需要教师在教的过程中加强指导,也需要教材练习突出语言要素的训练。

写作教学的研究是一项长期任务,通过实践发现问题,解决问题,在写作教学的实践中不断验证新方法,新手段这样一个良性循环才会更利于写作的教学研究。

参考文献
[1]罗青松.对外汉语写作教学研究述评[J].语言教学与研究,2011,(3)
[2]白雅清.留学生汉语书信写作偏误分析及思考[J].语文学刊,2009,(8)
[3]辛平.对11篇留学生汉语作文中偏误的统计分析及对外汉语写作课教学的思考[J]汉语学习,2001.8(4)
[4]王海峰.国别化:对韩汉语教学法[M].北京大学出版社,2011.1
作者简介:任淑娟(1989-),女,山西省临汾市洪洞人,鲁东大学文学院11级汉语国际教育硕士。

相关文档
最新文档