论文学作品改编成影视作品后的影响

合集下载

文学作品改编影视作品分析

文学作品改编影视作品分析

关键词:文学作品;影视作品;《活着》;互文性;小说的特性文学作品被改编成影视作品的现象日益普遍,被搬上银屏的文学作品不计其数。

《西游记》、《红楼梦》、《还珠格格》等经典作品甚至被翻拍成多个版本,受大众所喜爱和追捧。

由于经典作品受众群体广泛,收视率高,各级电视台一般会在每年的固定月份重播经典电视剧剧目。

影视改编的成功案例不断出现,也致使人们更加期待好的文学作品能够搬上银屏。

本文以余华的小说作品《活着》及其电影为例,对文学和影视之间的互动整合以及文学作品频繁被改编成影视作品出现的现实问题进行梳理,剖析其利弊,为文学作品的影视化改编提供一些理论思考。

一、文学作品频繁被改编成影视作品的原因(一)新兴传播媒介的出现文字传播媒介曾经占据着文化传播的主导地位,而随着数字时代的到来,电影、电视剧等影像传媒的影响力迅速扩大,大众接收信息的方式产生了巨大的变化,人们的注意力逐渐从纸张转移到了电子设备上。

相较于传统纸质媒介,大多数人更愿意通过影像的方式来获取信息,这就使得电影、电视剧的市场日益扩大。

(二)文学作品就是现成的“影视剧本”改编电影从它诞生那天起就是吃着文学作品的奶长大的。

1922年的《红粉骷髅》是中国电影史上第一部文学改编电影,由管海峰执导,原著为法国的侦探小说《保险党十姐妹》,该片于上海上映之时,虽然票价很高,但观众络绎不绝,盛况空前。

该电影的成功让早期的一些电影人找到了方向,他们将故事情节生动有趣的小说拿来稍作调整,便是一部完美的剧本。

由此可见,文学作品为影视剧的发展提供了丰富的养分。

(三)商业效益可观影视制作人希望借助小说原有的知名度和影响力,带动票房和收视率。

事实证明,这种做法屡试不爽。

据《综艺》杂志1977年的报道,在二十部最赚钱的影片中,就有十六部文学改编作品,其中有十四部是根据小说改编的。

张艺谋执导电影时就钟情于文学作品,同时他也是中国改编片导演中较为成功的一位,其中,《红高粱》《大红灯笼高高挂》《活着》等著名作品给他带来了名和利的双丰收。

文学作品影视化对当代文学创作的影响

文学作品影视化对当代文学创作的影响

文学作品影视化对当代文学创作的影响在当前的发展历程中,大量的影视作品是由文学作品改编而来的,文学作品影视化得到了社会各界的广泛关注。

相比较而言,将文学作品改编为影视作品,被大众接受并得到追捧,从文学作品向影视作品转变,无论是对当代文学作品,还是文学作品影视化,均产生了较大影响,既促进了文学的创新发展,同时改变了人们的传统观念。

因网络具备开放性与自由性等特点,借助网络媒介进行创作,标志着中国网络文学因此诞生,在潜移默化的过程中影响着人们的生活。

标签:影视作品;文学创作;媒体文化一、文学作品影视化的主要原因(一)网络文学引起共鸣文学创作是网络创作的精神领导者,更是一项神圣的工作。

但是受网络文学与商业化的冲击,文学创作成为一项大众化工作,作家的地位发生了改变甚至是被质疑。

现阶段人们阅读文学名著的时间少之又少,更加愿意将自己的时间与精力花费在物质性内容的“畅销书”上。

因网络文学深受大众的追捧,甚至得到了出版商的肯定。

信息技术的进步与快速发展,对网络文学赋予了全新的概念,人们可不受时间与地点等因素的限制,搜索自己喜欢的作品并阅读,因网络文学传播范围广泛,得到了人们的肯定,无形中加大了知名度。

社会基础階层是创作网络文学的主力军,其思想与三观与社会大众较为贴切,不仅能够为人们带来娱乐,还能够在情感上产生共鸣。

(二)接受艺术方式改变文化主体的改变,由传统的欣赏型向着现阶段的消费型过渡,其主要的艺术方式就是消费心态,在整个文学生产流程当中,人们的观点被渗透其中,并向着行业化方向发展。

人们对中外文学名著的了解,大部分是通过非文字传播途径得知,受众群体在影视作品的影响,观看原著的比例较低。

因电影、电视等电子媒介的出现,对文学秩序造成了一定冲击。

相比较与大量的文字,色彩缤纷的动态图像更受人们的喜爱。

影视作品既能够为人们带来视觉冲击,也能够带来听觉享受。

随着影视行业的迅猛发展,在当代文化中,形式文化逐渐逐渐成为主流,受这一因素的影响,人们的生活方式与价值观念均得到重大改变。

文学作品影视化的利与弊范例论文

文学作品影视化的利与弊范例论文

文学作品影视化的利与弊范例论文进入21世纪以来,影视化作品层出不穷,各种文学作品频繁地被搬上荧幕。

影视化的利与弊争议不断,这是一个值得深入探讨的话题。

本文将从影视化作品的推广、影视化作品的艺术严谨性、影视化作品对原著的改编程度等方面进行讨论。

首先,影视化作品的推广是显而易见的。

相较于平面媒体,电影和电视剧能够将故事以声音和画面的形式展现在观众面前,这样能够更加生动地表达故事的情节和人物性格,吸引更多观众的眼球。

电影和电视剧作为大众娱乐形式,能够更好地满足观众的娱乐需求,扩大文学作品的影响力。

例如,由著名作家J.K.罗琳创作的《哈利·波特》系列小说被搬上大银幕后,引发了全球的疯狂热潮,吸引了大量观众,并为原著小说的销量提供了巨大的推动力。

同样,电视剧《权力的游戏》在全球范围内取得了巨大的成功,吸引了大量观众对原著小说的关注和追捧,进一步扩大了原著的影响力。

然而,影视化作品也带来了一些问题。

一方面,影视化作品在改编原著的过程中往往需要删减和修改,以适应电影或电视剧的节奏和需要。

这样的改编往往会导致原著的内容被削弱或扭曲,影视作品与原著之间的差异会让观众对原著的理解产生偏差。

例如,由著名作家托尔斯泰创作的小说《战争与和平》被改编成电影后,由于电影时长的限制,电影只能选取小说中的部分情节进行呈现,导致了原著内容的被删减和扭曲。

另一方面,一些影视化作品在艺术的严谨性上存在问题。

电影和电视剧是一种利用声音、画面和演员表演等多种艺术手段进行表达的艺术形式,而文学作品则是通过文字进行传达。

在影视化作品的制作过程中,有时为了吸引观众的眼球和迎合大众的口味,片商往往会夸大原著的情节和人物形象,渲染一些无实际意义的冲突和火爆场面,降低了作品的艺术水准。

例如,一些影视剧常常在原著基础上增加爱情戏份、打斗场面等,以此来迎合观众的需求,但这种改变往往会破坏了原著的内在逻辑和审美价值,使得影视作品的质量大大下降。

综上所述,影视化作品的推广和艺术严谨性是其带来的利与弊的两个方面。

文学作品影视改编的利弊

文学作品影视改编的利弊

文学作品影视改编的利弊作者:李明繁来源:《牡丹》2017年第33期文学作品影视改编这一艺术形式始终存在,从以往金庸、古龙的武侠小说,到现在的《死亡通知单》《三生三世十里桃花》。

影视作品改编使原著小说进入人们的视线,还使文学作品传播更加顺畅。

文学作品的影视改编已经成为一种潮流,但必须遵循一定的原则,以免出现跑题、不尊重历史等问题。

改编要适当,能够反映更丰富的人情、事理。

因此,在改编过程中,编剧需要花费大量心思。

目前来看,改编有利有弊,本文具体分析了文学作品影视改编的利与弊。

一、文学作品影视改编的可行性文学与影视之间具有密切的联系,并且影视作品更容易被普通观众熟知,因此文学作品改编成电影是可行的。

尤其是小说这一题材,拥有具体、丰富的故事情节,可以成为影视改编的素材。

事实上,自诞生以来,影视作品就从小说、戏剧等文学作品中吸取表现手法,并利用矛盾冲突完成影视改编。

文学作品中人物的语言、动作和性格,均与影视作品中的刻画和表现有关,是否能够表现得淋漓尽致,与改编能力、抓拍能力和演员的演技有关。

影视与文学在内在情感表现上具有一致性,可以通过细腻的情感表达反映小说情节。

影视剧可以说是文学作品的另一种表现形式,都是在时间变化中再现生活,获得观众的认可并且达到共鸣。

也是基于这一原因,文学作品的影视改编是可行的。

它与其他艺术形式一样,同文学作品在表现手法和艺术精神上具有相似性,并且素材与手法均可以成为一种改编方式。

与电影相比,文学作品这种艺术形式存在的时间更长,其蕴含的道理、文化更深厚,但是文学作品的读者有限,因此将优秀的文学作品改编成电影,可以使这一形式得以流传。

不同时期的文学作品均具有时代烙印,但是那些优美的语言形式、丰富而感人的艺术形象,却可以超越时代,具有永久的艺术魅力。

二、网络文学影视化的优势(一)促进文学作品的通俗化传播与小说相比,很明显影视剧的传播速度更快,更容易走进大众的心里。

文学作品体现的是作者的个人思想,具有自由性特点,尤其是近年来网络小说兴起,小说种类五花八门。

影视作品对文学改编的影响

影视作品对文学改编的影响

影视作品对文学改编的影响在当今的文化领域,影视作品对文学的改编已成为一种常见且具有深远影响的现象。

这种改编不仅为文学作品带来了新的传播途径和受众群体,也对文学本身以及影视产业产生了多方面的影响。

首先,影视作品的改编为文学作品带来了更广泛的受众。

许多经典文学作品由于其语言风格、时代背景等因素,可能在一定程度上限制了读者的数量。

而当它们被改编成影视作品后,通过生动的画面、精彩的表演和直观的剧情呈现,能够吸引那些原本对原著缺乏兴趣或阅读能力有限的观众。

比如《红楼梦》这部中国古典文学的巨著,对于一些读者来说,可能会因为其复杂的人物关系和文言表述而感到阅读困难。

但电视剧版的《红楼梦》以直观的视觉形象和通俗易懂的对白,让更多的人了解了这个家族的兴衰故事,激发了他们对原著的兴趣。

其次,影视作品的改编有助于推广文学作品。

一部成功的改编作品往往能够引发观众对原著的探索欲望。

当观众被影视作品所吸引,他们可能会进一步去阅读原著,以获取更深入、更细腻的情感体验和思想内涵。

这在一定程度上促进了文学作品的销售和传播,使得一些原本被遗忘或冷落的文学作品重新回到大众的视野。

比如电影《乱世佳人》的上映,使得玛格丽特·米切尔的原著小说再度畅销,成为了家喻户晓的经典之作。

然而,影视作品的改编也并非全是积极的影响。

在改编过程中,由于受到商业因素、时长限制等影响,可能会对原著进行大幅度的删减和改动,从而导致原著的精髓和内涵被削弱。

一些改编作品为了追求视觉效果和商业利益,可能会过度简化故事情节,忽略了文学作品中丰富的心理描写和深层次的社会批判。

比如某些改编自严肃文学的影视作品,为了迎合大众口味,加入了过多的爱情元素和夸张的情节,使得原著的思想深度和艺术价值大打折扣。

此外,影视作品的改编还可能对读者的想象力产生一定的限制。

文学作品最大的魅力之一在于它能够激发读者的想象力,让每个人在阅读的过程中根据自己的经历和思维方式构建出独特的画面和情境。

文学名著的改编与影视

文学名著的改编与影视

文学名著的改编与影视一、引言文学名著作为优秀的文化遗产,对于培养学生的阅读兴趣和提高他们的文学素养具有重要意义。

然而,随着影视产业的发展,越来越多的文学名著被改编成电影或电视剧,引发了广泛的讨论和争议。

本教案将从改编的必要性、改编的价值以及改编对学生的影响等方面进行探讨,旨在引导学生正确理解文学名著的改编与影视之间的关系。

二、改编的必要性1. 传承经典文学名著作为经典的代表,具有深厚的文化底蕴和智慧。

然而,由于时代的变迁和语言的变化,许多经典作品对于现代学生来说难以理解。

改编成影视作品可以通过视觉和声音的表现形式,使经典作品更加生动形象,有助于学生更好地理解和传承经典。

2. 拓展阅读渠道对于一些学生来说,阅读纸质书籍可能存在困难或者兴趣不高的问题。

而通过改编成影视作品,可以为学生提供多样化的阅读渠道。

学生可以通过观看影视作品来接触和了解文学名著,进而激发他们对阅读的兴趣和欲望。

三、改编的价值1. 传递核心思想文学名著中蕴含着丰富的思想和价值观念,而改编成影视作品可以更好地传递这些核心思想。

通过影视作品,学生可以更直观地感受到作品中的人物形象、情节发展以及背后所蕴含的思想,从而加深对文学名著的理解和思考。

2. 激发想象力影视作品在改编文学名著时,常常会根据自身的特点进行一定的创新和发挥。

这种创新不仅可以提供新的视觉和听觉体验,还可以激发学生的想象力。

学生可以通过观看影视作品,将自己的想象与作品中的情节和人物相结合,形成自己独特的理解和感受。

四、改编对学生的影响1. 增强学生的阅读兴趣通过改编成影视作品,文学名著可以更加生动形象地呈现在学生面前,激发学生的阅读兴趣。

当学生对改编的影视作品产生兴趣后,他们可能会更愿意去阅读原著,进一步提高他们的阅读能力和文学素养。

2. 拓宽学生的文化视野影视作品的改编常常会融入当代的社会背景和文化元素,使得学生可以更好地了解和感受当代社会的发展和变化。

通过观看改编的影视作品,学生可以拓宽自己的文化视野,增加对不同文化的理解和认知。

文学作品的改编与影视化研究

文学作品的改编与影视化研究

文学作品的改编与影视化研究文学作品的改编与影视化研究是一个涉及多个方面的复杂课题。

以下是一些主要方面和考虑因素:1.改编的必要性:文学作品与影视作品是两种不同的艺术形式,它们有着不同的表现方式和媒介。

将文学作品改编为影视作品,可以扩大其影响力,同时满足不同受众的需求。

此外,通过改编,文学作品也可以在新的媒体平台上得到更广泛的传播。

2.忠实性问题:改编过程中,忠实于原著的程度因改编者而异。

有些改编者可能希望尽可能地忠实于原著,而有些则可能希望在保持原著精神的前提下进行一定的改动。

改编者需要在尊重原著和追求创新之间找到平衡。

3.受众群体:改编过程中需要考虑受众群体的需求和喜好。

不同的受众群体对改编作品的要求和接受程度可能不同。

改编者需要针对目标受众进行适当的调整,以吸引更多的观众。

4.艺术形式转换:将文学作品转换为影视作品需要进行一系列的艺术形式转换。

这包括从文字到视觉和听觉元素的转换,以及从静态到动态的转换等。

改编者需要具备跨媒介改编的能力,同时保持对原著的艺术风格和精神内涵的尊重。

5.商业考虑:改编为影视作品往往涉及到商业利益的问题。

改编者需要考虑如何将原著的商业价值最大化,同时保证改编作品的质量和艺术价值。

6.案例分析:对具体的文学作品改编案例进行分析可以帮助我们更好地理解改编过程中的问题和挑战。

例如,我们可以分析《红楼梦》、《哈利·波特》等作品的改编过程,探讨其成功和失败的原因。

7.跨文化改编:跨文化改编是文学作品的改编与影视化研究中一个重要的方面。

在跨文化改编中,改编者需要考虑到不同文化背景下的价值观、审美习惯等因素,以确保改编作品能够被目标受众接受。

例如,《狼图腾》的英译本在西方国家出版后,其电影改编也受到了广泛的关注和讨论。

8.改编后的影响:文学作品被改编为影视作品后,往往会对原著产生一定的影响。

这种影响可能是对原著的推广和普及,也可能是对原著的误解或篡改。

改编者需要在改编过程中权衡这些影响,并尽可能地保持原著的完整性和独立性。

影视改编对文学原著的影响

影视改编对文学原著的影响

影视改编对文学原著的影响
文学作品往往是深受读者喜爱的经典之作,而影视作品作为另一种艺术形式,对文学原著的改编更是屡见不鲜。

影视改编对文学原著的影响可以说是双向的,在一定程度上既能为原著作品带来更多的曝光和影响力,也可能引发原著粉丝的热议和质疑。

影视改编为原著作品带来更多的曝光和影响力
影视改编往往能够将原著作品呈现在更广泛的观众面前,让更多的人了解和关注这部文学作品。

一部优秀的影视作品不仅可以吸引原著粉丝,还能触及到更多普通观众,激发他们去阅读原著。

例如,由知名小说改编的电影或电视剧往往会吸引那些之前未了解过原著的人,让他们对小说产生兴趣,从而推动原著的销量和影响力的增加。

影视改编可能引发原著粉丝的热议和质疑
然而,影视改编也常常引发原著粉丝的热议和质疑。

因为文学作品常常是读者心目中的经典之作,他们对作品中人物形象、情节、台词等都有着固定的认知和想象,如果影视改编与原著相去甚远,必然会招致一些质疑和批评。

一些粉丝会因为影视作品对原著的删改而感到不满,甚至为此直言不讳地表达自己的不满和失望。

结语
综上所述,影视改编对文学原著的影响是双向的,既有积极的一面也有负面的影响。

影视作品作为另一种形式的艺术表现,有其独特的魅力和拍摄方式,因此在改编过程中难免会出现与原著不尽相符的地方。

但无论如何,影视改编也为原著作品带来了更多的曝光和影响力,让更多人有机会认识和喜爱这些经典之作。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《论文学作品改编成影视作品后的影响,以及对广告专业的影响》当前社会,是个文化大发展大繁荣的年代,也是个信息爆炸的年代,文学作品也不可避免的成为社会文化发展关注的一个焦点问题。

文学作品改编成影视作品已成为显而易见的事情,譬如《阿Q正传》《倾城之恋》《边城》《围城》等文学作品都先后被改编成影视剧,其带来的价值不菲。

但改编的作品是否能够迎合现代人的需求,以及是否符合原作真正的意义也成为一个社会探讨的问题。

针对这两个问题我来谈谈文学作品改编成影视作品后的影响。

先说说文学作品与影视作品的区别。

文学作品的历史源远流长,是一种语言艺术,它通过文字的组合告诉人们一个故事、一段情感或者一种人生理念。

没有具体的人物形象、人物动作、故事场景,文学作品需要读者通过对作者的文字理解,在自己脑海里形成的一幅幅画面,所以文学作品给予人类的是充分的想象,以及针对作者的观念而影响成的另一种自我的观念。

相对于文学作品来说,影视作为新兴的传播方式,及视觉、听觉、感觉三位一体,给人带来更为直观的感受,理解起来较文学作品容易,将文学作品所描述的人物形象、动作及故事场景直接呈现在观众面前。

正因为这两种文化传播方式的区别,两种传播各自具有的优势,人们在接受上便出现了分歧。

当相较之下,影视作品更颇为人们欢迎。

譬如,老舍的《骆驼祥子》,在改编成影视作品后,以乘数叠加效应拥有了几个亿的观赏群体。

就此而言,作为时间艺术的文学作品与作为时空艺术的影视作品各有优长,在媒介发展的长河中正是有了各具
特色的传播媒介形态,我们的艺术殿堂才更加五彩斑斓和百花齐放。

现在很多影视作品为了利益,为了吸引受众,不顾原作的真实胡乱串改名著,导致文化的不正常传播,譬如《西游记》《红楼梦》等具有崇高地位的作品都被破坏。

文学作品被改编成影视作品虽然带来了很好的效益,但这只是在改编得当的基础上,如果胡乱改编文学作品,不仅会混淆观众对著名文学的印象,也会对文学作品进行摧残,从而导致文化的畸形发展。

所以在文学作品改编成影视作品的时候,要格外注意是否符合原作作者的思想和作品的深意。

还有就是文学作品与影视作品不应该混同,文学作品自有其独到之处,但影视作品也独具其特色。

两者虽相辅相成,但也有所区别。

文学作品是影视剧作的主要来源之一,中外许多优秀的影视作品改编自文学作品的不在少数,尤其是故事性、动作性和表现性较强的文学作品更容易获得制作者的青睐和光顾,源自文学作品的影视艺术带有明显的文学思维和文学印记是情理之中的事情。

然而,文学作品被改编成影视剧作后多数已不再是文学作品本身。

依据影视生产规律和传播规律编织而成的剧作,使得原先连贯缜密的故事变成了跳跃性的片段情节、原先抽象性的阐释变成了形象性的描述、原先立体多元的人物变成了直观易懂的人物、原先细腻的心理变成了动感十足的表情,上述变化,不是一种机械简单的删繁就简,而是视听符号对语言符号的粉碎与再造,这种变化不是形式和表层的变化,而是本质和深层的涅槃,也许其中还若隐若显地存在着文学思维,但媒介符号和媒介载体的双重转变通常会带来媒介形态的变化,所以,此时的影视剧作已
不再是真正意义上的文学作品。

举个例子,如我们上课观看的影视剧《倾城之恋》,其故事情节和原著基本相符,但在剧情发展上还是将其简化了,而且在人物表现上也有所不同。

影视作品在创作上还是要注意其自身的价值,虽不能破坏原著的真实性和中心思想,但也不能一味的求同,这也是文学作品在改编成影视作品时应注意的影响。

这些影响对我们广告专业又有什么特殊的含义呢?广告学,顾名思义,就是一门研究广告的专业,广告涉猎的范围很广泛,不仅要懂得历史,也要懂得中外文化,这样才能拓宽我们的思维。

文学作品改编成影视作品不仅会影响我们对文学另一种诠释的关注,还会影响我们发现其中广告元素的契机。

譬如,《边城》在改编成影视作品时就具有很多广告元素,可以利用这些广告元素想一些创意,在通过这些创意来制作广告,但如何利用这些广告元素成为我们看待文学作品改编成的影视作品的一个难题。

另外,因为广告专业学习的范围广,知识面杂,接受快捷的影视文学作品比文学作品更容易些,而且对于新媒介有很强的感知力。

总之,作为一个广告人,我认为文学天生未必是博大精深艺术的永恒代表,随着网络文学和集体写作的强势崛起,文学的大众化和世俗化再所难免。

影视天生未必是浅薄浮泛艺术的特定代表,影视同样有能力去承载“究天人之际、通古今之变”的历史担当与文化使命,同样可以表达深刻的精神内涵和文化内容,不应在过度商业化的操控中放弃了自我的无限潜能和种种可能。

一句话,影视与文学各展其长、有效互补与共存共荣是当代中华文化更加繁荣发展的希望所在。

相关文档
最新文档