《促织》重要虚实词及全文解释
促织原文及翻译注释

促织原文、翻译注释及赏析原文:促织唐代:杜甫促织甚微细,哀音何动人。
草根吟不稳,床下夜相亲。
久客得无泪,放妻难及晨。
悲丝与急管,感激异天真。
译文:促织甚微细,哀音何动人。
蟋蟀的叫声十分微细,那哀婉的声音多么动人!草根吟不稳,床下夜相亲。
它在寒冷的野外草丛间叫得不畅,移到床下来叫,仿佛与我的心情相同。
久客得无泪,放妻难及晨。
唉,久客他乡的我怎能不闻声而泪下?被遗弃的妇女或寡妇也在半夜里难以稳睡到天明。
悲丝与急管,感激异天真。
想那哀切的丝乐和激昂的管乐,也不如这天真的声音如此感人。
注释:促(cù)织甚微细,哀音何动人。
促织:又叫蟋蟀,今甘肃天水一带俗称“黑羊”。
哀音:哀婉的声音。
草根吟不稳,床下夜相亲。
稳:安。
亲:近。
久客得无泪,放妻难及晨。
得:能够。
放妻:被遗弃的妇女或寡妇。
悲丝与急管,感激(jī)异天真。
丝:弦乐器。
管:管乐器。
感激:感动,激发。
天真:这里指促织没有受礼俗影响自然真切的呜声。
赏析:人们常常把呜叫声当作动物的语言,所以听到反复不断的声音,就自然想象到那是在不断地诉说着什么,或要求着什么,把它想象成无休止的倾诉。
杜甫在秦州的几个月,正是促织活动的时候。
傍晚,清晨,特别是不眠之夜,大约都是在促织的鸣叫声中度过的。
诗人久客在外,心情本来就很凄凉,被促织声一激,往往不禁泪下。
这首诗,就是诗人当时忧伤感情的真实写照。
起句正面点明促织,以“甚细微”与第二句的“何动人”构成对比,衬托哀音的不同寻常。
三、四句和五、六句,在修辞上构成两对‘‘互文”。
就是说:促织在野外草根里、在屋内床底下,总是鸣声不断;而不论在什么地方呜叫,总和不得意的诗人心情是互相接近的。
听到它的叫声,长期客居外乡的人不得不流泪,再也无法安睡到天明;被遗弃的妇女或寡妇也在半夜里被哀鸣之声惊醒,陪着促织洒下泪水。
这种“互文”格式的使用,用表面上的两层意思抒写了交互着的四层意思,能收到言简意缘的效果,是古代诗词中常用的修辞手法。
《促织》原文、译文及赏析

《促织》原文、译文及赏析《促织》是蒲氏的代表作之一。
从内容看,显然是受柳宗元的《捕蛇者说》的影晌而写成的,其着眼点全在于揭露和讽刺上。
下面是小编给大家带来的《促织》原文、译文及赏析,欢迎大家阅读!促织清代:蒲松龄宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间。
此物故非西产;有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供。
令以责之里正。
市中游侠儿得佳者笼养之,昂其直,居为奇货。
里胥猾黠,假此科敛丁口,每责一头,辄倾数家之产。
邑有成名者,操童子业,久不售。
为人迂讷,遂为猾胥报充里正役,百计营谋不能脱。
不终岁,薄产累尽。
会征促织,成不敢敛户口,而又无所赔偿,忧闷欲死。
妻曰:“死何裨益?不如自行搜觅,冀有万一之得。
”成然之。
早出暮归,提竹筒丝笼,于败堵丛草处,探石发穴,靡计不施,迄无济。
即捕得三两头,又劣弱不中于款。
宰严限追比,旬余,杖至百,两股间脓血流离,并虫亦不能行捉矣。
转侧床头,惟思自尽。
时村中来一驼背巫,能以神卜。
成妻具资诣问。
见红女白婆,填塞门户。
入其舍,则密室垂帘,帘外设香几。
问者爇香于鼎,再拜。
巫从旁望空代祝,唇吻翕辟,不知何词。
各各竦立以听。
少间,帘内掷一纸出,即道人意中事,无毫发爽。
成妻纳钱案上,焚拜如前人。
食顷,帘动,片纸抛落。
拾视之,非字而画:中绘殿阁,类兰若;后小山下,怪石乱卧,针针丛棘,青麻头伏焉;旁一蟆,若将跃舞。
展玩不可晓。
然睹促织,隐中胸怀。
折藏之,归以示成。
成反复自念,得无教我猎虫所耶?细瞻景状,与村东大佛阁逼似。
乃强起扶杖,执图诣寺后,有古陵蔚起。
循陵而走,见蹲石鳞鳞,俨然类画。
遂于蒿莱中侧听徐行,似寻针芥。
而心目耳力俱穷,绝无踪响。
冥搜未已,一癞头蟆猝然跃去。
成益愕,急逐趁之,蟆入草间。
蹑迹披求,见有虫伏棘根。
遽扑之,入石穴中。
掭以尖草,不出;以筒水灌之,始出,状极俊健。
逐而得之。
审视,巨身修尾,青项金翅。
大喜,笼归,举家庆贺,虽连城拱璧不啻也。
上于盆而养之,蟹白栗黄,备极护爱,留待限期,以塞官责。
《促织》全文译注解析

【红色粗框为重点实词,C 为初中,G 为高中;黑框为重要实词;蓝框为重要虚词】宣德征 ∧ ∧ 民(期间,时期) (崇尚)(每年,名作状)(省略“之于”)(中间) (副词,本来) (地名) 明朝宣德年间,皇室里盛行斗蟋蟀的游戏,每年向民间征收蟋蟀。
这东西本来不是陕西出产的。
有个华阴县的县官,想上官,斗而∧(之)常供。
令∧ (之)(讨好,巴结)(把,拿)(进献) (让)(于是,就)(责令)(省略“县令”)(把)(省略“供应的差事”) 巴结上司,把一只蟋蟀献上去,上司试着让它斗了一下,显出了勇敢善斗的才能,上级于是责令他经常供应。
县官又把供应之里正。
市中得佳者其 ∧(之)(责令)(游手好闲、不务正业的年轻人)(用笼子,名作状)(抬高,也作使动)(通“值”)(积,储存)(省略,好的蟋蟀) 的差事责令给各乡里正。
市上那些游手好闲的年轻人,捉到好的就用竹笼装着喂养它,抬高它的价格;储存它们(并把它们) 货。
里胥此口,每(当作)(珍奇的) (猾,黠:均狡猾刁诈意) (借) (征税)(聚敛)(成年男子) (责令) (常常) 当作珍奇的货物一样(等待高价出售)。
乡里的差役们狡猾刁诈,借这个机会向老百姓摊派费用,每摊派一只蟋蟀,常常家之产。
(使……倾尽)(多)使好几户人家破产。
【本段重点实词:10个,高中2个】【红色粗框为重点实词,C 为初中,G 为高中;黑框为重要实词;蓝框为重要虚词】有成名者,操 童子∧为人猾胥 里(县) (操:从事 (行业) (卖,引申为成功、到达。
译考取)(表被动)(报告,告知)(充当) 县里有个叫成名的人,是个念书人,长期未考中秀才。
为人拘谨,不善说话,就被刁诈的小吏报到县里,叫他担任里正 正役,百营 不能产 征促织,成不(计策) (办法) (摆脱) (终了,结束)(微薄的)(牵连妨碍)(完)(副词,适逢)的差事。
他想尽方法还是摆脱不掉(任里正这差事)。
不到一年,微薄的家产都受牵累赔光了。
《促织》重点词句注释及翻译

促织蒲松龄一、重点注释(1)促织:蟋蟀的别名。
(2)宣德:明宣宗朱瞻基年号(1426-1435)。
(3)尚:崇尚、喜好。
(4)促织之戏:斗蟋蟀的游戏。
(5)西:这里指陕西。
(6)华阴令:华阴县县令。
华阴县。
明代属西安府,治所在今陕西华阴。
(7)进:进奉。
(8)才:有才能。
这里指勇猛善斗。
(9)责:责令。
(10)里正:里长。
里,古代基层行政组织。
(11)游侠儿:这里指游手好闲、不务正业的年轻人。
(12)昂其直:抬高它的价钱。
直,价值、价钱。
(13)居为奇货:储存起来、当作稀奇的货物(等待高价)。
居,囤积、储存。
(14)里胥:管理乡里事务的小吏。
胥,官府的小吏。
(15)假此科敛丁口:借此向百姓摊派(进贡蟋蟀的)有关费用。
假,凭借、利用。
科敛,摊派、征收。
丁口,即人口。
成年男子称丁,女子及未满十六岁男子称口。
(16)操童子业:意思是,正在读书,准备考秀才。
操,从事。
童子,童生。
科举时代,还没考取秀才的读书人,不论年纪大小,都称为“童生”。
(17)售:卖出。
这里指考取秀才。
(18)迂讷:迂拙而又不善于言辞。
(19)薄产累尽:微薄的家产逐渐耗尽。
累,积累。
(20)裨益:补益。
(21)败堵:残破的墙垣。
(22)靡计不施,迄无济:什么办法都用上了,最终也没有成功。
靡,无。
迄,最终。
济,成功。
(23)款:款式,规恪。
(24)宰严限追比:县令严定期限,按期査验追逼:追比,旧时地方官限期交税、交差等,过期以杖责、监禁等方式继续追逼。
(25)流离:形容液体湿淋淋地往下滴的样子。
(26)行:做,从事。
(27)能以神卜:能够凭借神力占卜。
(28)具资诣问:准备好钱财前去询问。
具,准备,诣,到、前往。
(29)红女白婆:红装的少女。
白发的老婆婆。
(30)藝香:点燃香。
(31)祝:祷告。
(32)翕辟:开合。
翕,合。
辟,开。
(33)竦立:恭地站着。
(34)无毫发爽:没有丝毫差失。
爽,差失、不合。
(35)纳:贡献,缴纳。
(36)食顷:一顿饭的功夫,形容时间很短。
《促织》原文及翻译赏析

《促织》原文及翻译赏析《促织》原文及翻译赏析《促织》是蒲松龄受到吕毖的《明朝小史》记载以及冯梦龙《济颠罗汉净慈寺显圣记》中济公火化促织的故事的影响,经过艺术加工而作。
以下是店铺为大家收集的《促织》原文及翻译赏析,仅供参考,希望能够帮助到大家。
《促织》原文及翻译赏析篇1促织促织甚微细,哀音何动人。
草根吟不稳,床下夜相亲。
久客得无泪,放妻难及晨。
悲丝与急管,感激异天真。
古诗简介《促织》是唐代诗人杜甫创作的一首诗。
此诗是诗人听闻蟋蟀而感秋。
首联写蟋蟀哀音的不同寻常,中间两联写蟋蟀鸣声不断对人们心绪的影响,尾联以蟋蟀叫声不受礼俗影响作结。
全诗运用衬托、互文等手法,抒发了诗人的羁旅愁怀之感。
翻译/译文蟋蟀的鸣叫声十分微细,那哀婉的声音多么动人!它在寒冷的野外草丛间叫得不畅,移到床下来鸣叫似与我心相亲。
唉,久客他乡的我怎能不闻声而泪下?结伴多年的妻子也难以稳睡到天明。
想那哀切的丝乐和激昂的管乐,也不如这天真的声音如此感人。
注释⑴促织:即蟋蟀,今甘肃天水一带俗称“黑羊”。
⑵哀音:哀婉的声音。
⑶“草根”句:蟋蟀在野外草根间鸣叫,因霜露寒冷,故鸣声不畅。
⑷亲:近。
⑸得:能够。
⑹放妻:指妻子。
一说指被遗弃的妇女或寡妇。
⑺悲丝:哀婉的丝乐。
急管:激昂的管乐。
⑻感激:感动,激发。
天真:这里指促织没有受礼俗影响自然真切的鸣声。
创作背景这首诗是杜甫于乾元二年(759)秋天所作。
当时杜甫还在秦州,远离家乡,夜间听闻蟋蟀哀婉的叫声从而感秋,至而牵动了思乡之情,作此诗抒发远离家乡的羁旅愁怀。
赏析/鉴赏整体赏析人们常常把呜叫声当作动物的语言,所以听到反复不断的声音,就自然想象到那是在不断地诉说着什么,或要求着什么,把它想象成无休止的倾诉。
杜甫在秦州的几个月,正是促织活动的时候。
傍晚,清晨,特别是不眠之夜,大约都是在促织的鸣叫声中度过的。
诗人久客在外,心情本来就很凄凉,被促织声一激,往往不禁泪下。
这首诗,就是诗人当时忧伤感情的真实写照。
《促织》经典全文翻译

创作编号:BG7531400019813488897SX创作者:别如克*【红色粗框为重点实词,C为初中,G为高中;黑框为重要实词;蓝框为重要虚词】宣德征∧∧民非(期间,时期)(崇尚)(每年,名作状)(省略“之于”)(中间)(副词,本来)(地名)明朝宣德年间,皇室里盛行斗蟋蟀的游戏,每年向民间征收蟋蟀。
这东西本来不是陕西出产的。
有个华阴县的县官,想上官,斗而∧(之)常供。
令∧(之)(讨好,巴结)(把,拿)(进献)(让)(于是,就)(责令)(省略“县令”)(把)(省略“供应的差事”)巴结上司,把一只蟋蟀献上去,上司试着让它斗了一下,显出了勇敢善斗的才能,上级于是责令他经常供应。
县官又把供应之里正。
市中得佳者其∧(之)(分派)(游手好闲、不务正业的年轻人)(用笼子,名作状)(抬高,也作使动)(通“值”)(积,储存)(省略,好的蟋蟀)的差事分派给各乡里正。
市上那些游手好闲的年轻人,捉到好的就用竹笼装着喂养它,抬高它的价格;储存它们(并把它们)货。
里胥此口,每(当作)(珍奇的)(猾,黠:均狡猾刁诈意)(借)(征税)(聚敛)(成年男子)(指派)(常常)古今异义(↓显现才能,名作动)当作珍奇的货物一样(等待高价出售)。
乡里的差役们狡猾刁诈,借这个机会向老百姓摊派费用,每摊派一只蟋蟀,常常家之产。
(使……倾尽)(多)使好几户人家破产。
【本段重点实词:10个,高中2个】【红色粗框为重点实词,C为初中,G为高中;黑框为重要实词;蓝框为重要虚词】有成名者,童子久不∧为人遂猾胥里(县)(操:从事(行业)(卖,引申为成功、到达。
译考取)(表被动)(报告,告知)(充当)县里有个叫成名的人,是个念书人,长期未考中秀才。
为人拘谨,不善说话,就被刁诈的小吏报到县里,叫他担任里正正役,百营不能不产征促织,成不(计策)(办法)(摆脱)(终了,结束)(微薄的)(牵连妨碍)(完)(副词,适逢)的差事。
他想尽方法还是摆脱不掉(任里正这差事)。
《促织》全文译注解析
【红色粗框为重点实词,C 为初中,G 为高中;黑框为重要实词;蓝框为重要虚词】宣德征 ∧ ∧ 民(期间,时期) (崇尚)(每年,名作状)(省略“之于”)(中间) (副词,本来) (地名) 明朝宣德年间,皇室里盛行斗蟋蟀的游戏,每年向民间征收蟋蟀。
这东西本来不是陕西出产的。
有个华阴县的县官,想上官,斗而∧(之)常供。
令∧ (之)(讨好,巴结)(把,拿)(进献) (让)(于是,就)(责令)(省略“县令”)(把)(省略“供应的差事”) 巴结上司,把一只蟋蟀献上去,上司试着让它斗了一下,显出了勇敢善斗的才能,上级于是责令他经常供应。
县官又把供应之里正。
市中得佳者其 ∧(之)(责令)(游手好闲、不务正业的年轻人)(用笼子,名作状)(抬高,也作使动)(通“值”)(积,储存)(省略,好的蟋蟀) 的差事责令给各乡里正。
市上那些游手好闲的年轻人,捉到好的就用竹笼装着喂养它,抬高它的价格;储存它们(并把它们) 货。
里胥此口,每(当作)(珍奇的) (猾,黠:均狡猾刁诈意) (借) (征税)(聚敛)(成年男子) (责令) (常常) 当作珍奇的货物一样(等待高价出售)。
乡里的差役们狡猾刁诈,借这个机会向老百姓摊派费用,每摊派一只蟋蟀,常常家之产。
(使……倾尽)(多)使好几户人家破产。
【本段重点实词:10个,高中2个】【红色粗框为重点实词,C 为初中,G 为高中;黑框为重要实词;蓝框为重要虚词】有成名者,操 童子∧为人猾胥 里(县) (操:从事 (行业) (卖,引申为成功、到达。
译考取)(表被动)(报告,告知)(充当) 县里有个叫成名的人,是个念书人,长期未考中秀才。
为人拘谨,不善说话,就被刁诈的小吏报到县里,叫他担任里正 正役,百营 不能产 征促织,成不(计策) (办法) (摆脱) (终了,结束)(微薄的)(牵连妨碍)(完)(副词,适逢)的差事。
他想尽方法还是摆脱不掉(任里正这差事)。
不到一年,微薄的家产都受牵累赔光了。
促织注释详细解释
促织注释详细解释促织①一声能遣一人愁②,终夕声声晓未休③。
不解缫丝替人织④,强来出口促衣裘⑤。
词句注释:①促织:昆虫别名,即蟋蟀。
又称蛐蛐、莎鸡。
其鸣声有似织布时织机的响声,往往在寂静的夜里响起,仿佛敦促妇女辛勤工作,所以又称促织、催织、纺纱娘。
②遣:致使。
③终夕:通宵,整夜。
④解:懂得,了解。
缫(sāo)丝:就是把蚕茧浸在热水里抽丝。
⑤强:强横、无理。
衣裘:此指官府及富绅之家所用的豪华衣衫。
诗意:你鸣叫一声,能使一人发愁,你从夜到明,声声鸣个不休。
你不会缫丝,又不替人纺织,却强横地出口,催人赶制衣衫。
创作背景:该诗作于淳熙五年(1178),时作者在常州任上。
耕者不得食,织者不得衣,瓦者不得居,是中唐新乐府以来较为普遍的主题,反映织妇的苦难,也是中国古典诗歌的传统题材。
赏析:“一声能遣一人愁,终夕声声晓未休。
”头二句写蟋蟀的鸣声,偏重于人物的内心感受,重点落在一个“愁”字上。
“一声”“一愁”写愁之切,“终夕”而“声声”写愁之深,第一句起得平,第二句承得缓,皆写蟋蟀之鸣,亦即反复在写愁的深切实在,难以排遣。
“声声”这一叠字表现了愁的无可奈何,无法解脱。
蟋蟀是草中小虫,难以咏状写生,写蟋蟀而写其声,这是一般的写法,但这里作者由声而及人,突出主人公的主观感受,“愁”是全诗的诗眼所在。
愁是人的愁,而愁又由声而起,作者把蟋蟀和听蟋蟀的人并写,互相体证,以突出“愁”这一主旨。
促织声声,终夕不休,致使诗人愁肠百结,辗转反侧,就蛩鸣而浮想联翩,于是便有了后两句出人意表的议论:“不解缫丝替人织,强来出口促衣裘。
”其实,妇女缫丝、织布,制衣,是按季节操作的,用不着寒蛩呜叫来催促。
特别是那些贫寒人家,促织的呜叫,更使他们悲愁,因为他们已无力缫丝织布。
该诗由物及人,表现对无力缫丝的贫家的同情。
其言外之意,是借咏促织而讽刺现实生活中那些“饱汉不知饿汉饥”,只会动口而不会动手的人,实现了作者“句中无其辞而句外有其意”(《诚斋诗话》)的艺术创作主张。
6.《促织》原文+实词、句型+翻译
促织蒲松龄一、原文宣德间,宫中尚(崇尚)促织之戏,岁(名状,每年)征(征收)民间。
此物故非西(陕西)产;有华阴令欲媚(形作动,谄媚、献媚)上官,以一头进,试使斗而才(名作动,有才能),因责(责令)常供。
令以责之里正。
市中游侠儿(古今,游手好闲、不务正业的人)得佳者笼(名状,用笼子)养之,昂(使……高昂)其直(通“值”,价值),居(囤积)为奇货。
里胥猾黠,假(利用)此科敛(征收)丁口(人口),每责(索取)一头,辄倾数家之产。
邑有成名者,操童子业,久不售(卖出)。
为人迂讷(迂腐、不善言辞),遂为猾胥报充里正役,百计营谋不能脱。
不终岁,薄产累尽。
会(恰逢)征促织,成不敢敛(勒索)户口,而又无所赔偿(所字节构,赔偿的东西),忧闷欲死。
妻曰:“死何裨益?不如自行搜觅,冀(希望)有万一之得。
”成然(认为……对)之。
早(名状,在早上)出暮(名状,在晚上)归,提竹筒丝笼,于败堵(颓坯的墙垣)丛草处,探石发(打开)穴,靡计不施,迄(最终)无济。
即(虽然)捕得三两头,又劣弱不中于款。
宰严(严定)限(期限)追比,旬余,杖至百,两股间脓血流离,并虫亦不能行(从事)捉矣。
转侧床头,惟思自尽。
时村中来一驼背巫,能以(凭借)神(神力、神明)卜。
成妻具(准备)资诣(拜访)问。
见红女白婆,填塞门户。
入其舍,则密室垂帘,帘外设香几。
问者爇(ruò,点燃)香于鼎,再拜(拜两拜)。
巫从旁望空代祝(祷告),唇吻翕辟(开合),不知何词。
各各竦立(恭敬地站着)以听。
少间,帘内掷一纸出,即道人意中事,无毫发爽(差失)。
成妻纳(贡献)钱案上,焚拜如前人。
食顷,帘动,片纸抛落。
拾视之,非字而画:中绘殿阁,类兰若。
后小山下,怪石乱卧,针针丛棘,青麻头伏焉。
旁一蟆,若(好像)将跳舞。
展玩不可晓(明白)。
然睹促织,隐中胸怀。
折藏之,归以示成。
成反复自念,得无(莫非)教我猎虫所(处所)耶?细瞻景状,与村东大佛阁逼(非常)似。
乃强起扶杖,执图诣(到)寺后,有古陵蔚(草木茂盛地样子)起。
《促织》重要虚实词及全文解释
《促织》重要虚实词及全文解释宣德间,宫中尚(崇尚,爱好)促织之戏,岁(每年)征(于)民间。
明朝宣德年间,皇宫里喜爱斗蟋蟀的游戏,每年都从民间征收。
此物故(通“固”,本来)非西产;有华阴令欲媚(讨好)上官,以一头进,试使斗而才(名词活用为动词,显示出才能),因责(县令)常供。
令以(把)责(要求)之里正。
这东西本来不是陕西出产的;华阴县有一个县令,想讨好上司,把一只蟋蟀献上去,上司试着让它斗了一下,就显出它勇敢善斗的才能,于是上司要求华阴县令经常供应。
县令就把供应的差事派给各乡的里长。
市中游侠儿得佳者笼(名词作状语,用笼子装着)养之,昂(抬高)其直(通“值”,价格),居(积蓄)为(当作)奇货。
于是市井中的那些游手好闲的年轻人,捉到好的蟋蟀就用笼子装着喂养它,抬高它的价格;积蓄起来当作珍奇的货物(等待高价出售)。
里胥猾黠(xiá),假(借)此科(征税)敛(聚集)丁口,每责一头,辄(就)倾(动词的使动用法,使⋯竭尽)数家之产。
乡里的公差很狡猾,借这件事向老百姓摊派费用,每要求征收一只蟋蟀,就会使好几户人家破产。
邑有成名者,操(持)童子业,久不售(卖出)。
县里有个叫成名的读书人,一直没有考中秀才。
为人迂讷(nè),遂为(被)猾胥报充里正役(事),百计营谋不能脱。
待人接物拘谨又不善言辞,于是就被狡猾的公差报到县里,担任里长的差事,他想尽方法也没有能摆脱(这个差事)。
不终(尽,全)岁,薄产累(牵累)尽。
不到一年,微薄的家产都牵累耗光了。
会(正好)征促织,成不敢敛户口(百姓),而又无所(没有⋯)赔偿,忧闷欲死。
正好又碰上征收蟋蟀,成名不敢向老百姓摊派费用,但又没有抵偿的东西,忧愁苦闷,想要寻死。
妻曰:“死何裨(bì,补)益?不如自行搜觅,冀(jì,希望)有万一之得。
”成然(认为⋯对)之。
他妻子说:“死有什么补益呢?不如自己寻找,希望还有一点收获。
” 成名认为这话对。
(名词作状语)早出(名词作状语)暮归,提竹筒丝笼,于败(毁坏)堵(墙)丛草处,探石发(打开)穴,靡(mí,无)计不施,迄(qì,最终)无济(成)。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《促织》重要虚实词及全文解释宣德间,宫中尚(崇尚,爱好)促织之戏,岁(每年)征(于)民间。
明朝宣德年间,皇宫里喜爱斗蟋蟀的游戏,每年都从民间征收。
此物故(通“固”,本来)非西产;有华阴令欲媚(讨好)上官,以一头进,试使斗而才(名词活用为动词,显示出才能),因责(县令)常供。
令以(把)责(要求)之里正。
这东西本来不是陕西出产的;华阴县有一个县令,想讨好上司,把一只蟋蟀献上去,上司试着让它斗了一下,就显出它勇敢善斗的才能,于是上司要求华阴县令经常供应。
县令就把供应的差事派给各乡的里长。
市中游侠儿得佳者笼(名词作状语,用笼子装着)养之,昂(抬高)其直(通“值”,价格),居(积蓄)为(当作)奇货。
于是市井中的那些游手好闲的年轻人,捉到好的蟋蟀就用笼子装着喂养它,抬高它的价格;积蓄起来当作珍奇的货物(等待高价出售)。
里胥猾黠(xiá),假(借)此科(征税)敛(聚集)丁口,每责一头,辄(就)倾(动词的使动用法,使⋯竭尽)数家之产。
乡里的公差很狡猾,借这件事向老百姓摊派费用,每要求征收一只蟋蟀,就会使好几户人家破产。
邑有成名者,操(持)童子业,久不售(卖出)。
县里有个叫成名的读书人,一直没有考中秀才。
为人迂讷(nè),遂为(被)猾胥报充里正役(事),百计营谋不能脱。
待人接物拘谨又不善言辞,于是就被狡猾的公差报到县里,担任里长的差事,他想尽方法也没有能摆脱(这个差事)。
不终(尽,全)岁,薄产累(牵累)尽。
不到一年,微薄的家产都牵累耗光了。
会(正好)征促织,成不敢敛户口(百姓),而又无所(没有⋯)赔偿,忧闷欲死。
正好又碰上征收蟋蟀,成名不敢向老百姓摊派费用,但又没有抵偿的东西,忧愁苦闷,想要寻死。
妻曰:“死何裨(bì,补)益?不如自行搜觅,冀(jì,希望)有万一之得。
”成然(认为⋯对)之。
他妻子说:“死有什么补益呢?不如自己寻找,希望还有一点收获。
” 成名认为这话对。
(名词作状语)早出(名词作状语)暮归,提竹筒丝笼,于败(毁坏)堵(墙)丛草处,探石发(打开)穴,靡(mí,无)计不施,迄(qì,最终)无济(成)。
于是他早出晚归,提着竹筒丝笼,在坏墙、草丛里,扒开石缝、挖开洞来,没有办法不用,但最终没有成功。
即(即使)捕得三两头,又劣(弱小)弱不中(zhòng,符合)于款(规格)。
即使捉到两三只蟋蟀,又很弱小,不合规格。
宰严限追比,旬余,杖(名词作动词,用棍棒打)至百,两股(大腿)间脓血流离(淋漓),并虫亦不能行(走)捉矣。
转侧(转动)床头,惟(只)思自尽。
县令定下限期,严厉追缴,成名十多天中就被打了上百板子,两条腿脓血淋漓,一并连蟋蟀也不能走着去捉了,在床上翻来覆去,只想自杀。
时村中来一驼背巫,能以(凭借)神卜(预知)。
成妻具(准备)资(资财,钱财)诣(拜访)问(问候)。
这时,村里来了一个驼背的巫婆,(她)能凭借神力预知吉凶、未来。
成名的妻子准备了钱财去拜访问候。
见红女白婆,填塞(阻塞、堵塞)门户(单扇的门)。
入其舍,则(就)密室垂帘,帘外设香几(jī,矮小的桌子)。
只见红妆的少女和白发的老婆婆堵住了门。
成名的妻子走进巫婆的屋子,就看见一间挂着帘子的暗室,帘子外放着香案。
问者爇(ruò)香于鼎,再(两次)拜。
巫从旁望空代祝(祷告),唇吻(嘴唇)翕(xī,合)辟(pì,开),不知何词。
各各竦立(伸长脖子,踮起脚跟站着)以(相当于“而”)听。
求神的人在香炉中点上香,拜两拜。
巫婆在旁边望着空中替他们褥告,嘴唇一开一合,不知道说什么。
每个人都恭敬地站着听。
少间(一会儿),帘内掷一纸出,即道人意中事,无毫发爽(差错)。
一会儿,室内扔出一张纸,(那上面)就写着那个人心中要问的事情,没有一点差错。
成妻纳(交纳)钱案上,焚拜如前人。
食顷(时间短),帘动,片纸抛落。
成名的妻子把钱放在小桌子上,像前面的人一样烧香跪拜。
约一顿饭的工夫,帘子动了,一张纸片扔了下来。
拾视之,非字而画:中绘殿阁,类(像⋯的样子)兰若(rě);后小山下,怪石乱卧,针针丛棘,青麻头伏(趴)焉(代词,那里);旁一蟆,若将跃舞(挥动,摇动)。
拾起来一看,上面不是字,而是一幅画;中间画着宫殿楼阁,就像寺院一样;后面的小山脚下,形状奇特的石头毫无规则地躺着,茂密的荆棘丛里,一只“青麻头”蟋蟀就趴在那儿;一边还有一只蛤蟆,好像就要跳起来的样子。
展(检查)玩(琢磨)不可(能)晓(明白)。
然睹促织,隐(暗中)中胸(心中)怀(心意,心情,情绪)。
折藏之,归以(之)示(给⋯看)成。
她(反复)检查、琢磨,就是不能明白什么意思。
但是看到画上的蟋蟀,暗合自己的心事,就把纸片叠好收起来,回家后就把它拿给成名看。
成反复自念(想),得无(莫非⋯?)教我猎虫所(处所)耶?细瞻景状(样子),与村东大佛阁逼(迫近,接近)似。
成名一个人反复思考,莫非是告诉我捕捉蟋蟀的地方吗?细看图上景物的样子,和村东边的大佛阁很像。
乃强(勉强)起扶杖,执图诣(到⋯去)寺后,有古陵蔚(草木茂盛)起。
循(顺着)陵而走,见蹲石鳞鳞,俨然(形容很像)类(像⋯的样子)画。
于是他勉强爬起来,拄着拐杖,拿着图来到寺庙的后面,(看到)一座高大的古坟。
他沿着古坟向前走,只见蹲坐的石头像鱼鳞一般排列着,真像画中的一样。
遂于蒿莱中侧听徐行,似寻针芥(小草)。
而心目耳力俱(都)穷(尽),绝(极,非常)无踪(踪迹)响(声音)。
于是他在野草丛中一边慢慢走,侧着耳朵仔细地听,一边好像在寻找一枚绣花针、一棵小草似的。
但是眼力、耳力、心力都用尽了,没有(发现)一点儿的蟋蟀声音和踪迹。
冥(深远)搜未已(停止),一癞头蟆猝(突然)然(形容词词尾,⋯的样子)跃去。
成益愕,急逐趁(追逐)之,蟆入草间。
他正仔细搜索,突然一只蛤蟆跳了过去。
成名更加惊讶了,急忙去追赶它,(但)蛤蟆(已经)跳进草丛中去了。
蹑(跟踪,追随)(蟆)迹披(分开)(草)求,见有虫伏棘根。
遽(迅速,急速)扑之,(虫)入石穴中。
他追随蛤蟆留下的痕迹,拨开野草寻找,看见有一只蟋蟀趴在荆棘的根下,他急忙扑过去,(但)蟋蟀(马上)跳进了石洞中。
掭(tiàn)(之)以尖草,(虫)不出;以筒水灌之,始(才)出,状极俊健(强壮有力)。
逐而得之。
他用细草撩拨它,蟋蟀不出来;(又)用竹筒取水灌它,蟋蟀才(跳了)出来,样子非常漂亮、强壮。
成名追赶着抓住了它。
审(详细,周密)视(之),巨(大)身修(长)尾,青项(脖子的后面)金翅。
仔细看那蟋蟀,身子大,尾巴长,青色的脖子,金黄色的翅膀。
大(程度副词,很)喜,笼(用笼子装着)归,举(全)家庆贺,虽(即使)连城拱(两手合围)璧(平而圆中心有孔的玉)不啻(chì,止)也。
成名非常高兴,用笼子装着回家,全家庆贺,(把这只蟋蟀看得)即使是价值连城的宝玉也比不上。
上(名词用作动词,放在⋯上)于盆而养之,蟹白栗黄,备(完备,齐全)极护爱,留待(等待)限期,以(之)塞官责。
放在盆子里,用蟹肉、栗粉喂养它,极其爱护,留着等待期限到了,用它向官府交差。
成有子九岁,窥(从小孔或缝隙里看)父不在,窃(偷偷地)发(打开)盆。
成名有个九岁的儿子,看到父亲不在(家),就偷偷地打开盆子(看)。
虫跃掷(跳,腾跃)径(直往)出,迅不可(能)捉。
及(到,至)扑入手,(虫)已股(大腿)落腹裂,斯须(片刻,一会儿)就毙。
蟋蟀(飞快地)直接跳了出来,快得来不及捉。
到扑进手里,(蟋蟀)已经腿掉了,肚子也破了,一会儿就死了。
儿惧,啼(哭着)告母。
母闻之,面色灰死,大惊曰:“业根(祸根),(汝)死期至矣!而(领属代词,你的)翁归,自与汝复(再,又)算耳!”儿涕(哭着)而去。
孩子害怕了,哭着告诉母亲,母亲听说了这件事,(吓得)脸色灰白,非常惊讶,说:“祸根,你的死期到了!你爸爸回来,自然会和你再算帐的!” 孩子哭着跑了。
未几(jī,不久,没多久),成归(返回),闻妻言,如被(覆盖)冰雪。
怒索(寻找)儿,儿渺(遥远,深远)然不知所往(到⋯去)。
没多久,成名回来了,听了妻子的话,(全身)好像覆盖了冰雪一样。
(非常)生气地去找儿子,(但)儿子远远地不知道到哪儿去了。
既而(过了一会儿,不久)得其尸于井,因而(连词,表示结果)化(变化,改变)怒为悲,抢(qiāng,碰撞)呼欲(将要)绝(断)。
不久,在井里找到儿子的尸体,于是怒气变成悲痛,头碰地,口喊天,悲痛得几乎就要死去。
夫妻向隅(角落),茅舍无烟,相对默(不语)然,不复聊赖(精神或生活上的寄托、凭借等)。
夫妻俩流着泪,(也)没有生火做饭,面对面(坐着)一句话也不说,(因为)再也没有精神上的寄托了。
日将暮,取(拿)儿藁(gǎo,用草席裹着)葬。
近抚(抚摩)之,气息惙(chuì,[气]短、弱)然。
喜置榻上,半夜复苏(死而复生,苏醒过来)。
快到傍晚时,夫妻俩(准备)抱起儿子用草席裹着埋葬。
走近孩子一摸,(还有)一丝微弱的气息。
他们高兴地把孩子放在床上,半夜里孩子又醒了过来。
夫妻心稍(稍微,略为)慰(安慰,安抚)。
但(只是)儿神气(人的精神、气魄)痴木(痴呆),奄奄(气息微弱的样子)思睡。
夫妻俩略微安心了一些。
只是儿子神情痴呆,气息微弱,想睡觉。
成顾(回头看)蟋蟀笼虚(空),则气断声吞(整个咽下去),亦不复以儿为念(念头,想法),自昏(天黑,傍晚)达曙(破晓,天刚亮),目不交睫。
东曦(阳光)既(已经)驾,僵(向后仰面倒下)卧长(长久)愁。
成名回头看到蟋蟀笼空着,就(急得)气吐不出,话说不出,也不再把儿子放在心上了,从晚上到早上,连眼睛也没有合一下。
东方的太阳已经升起,他(还)仰面躺在床上没完没了地发愁。
忽闻门外虫鸣,惊起觇(chān,偷看)视,虫宛然(清晰依旧的样子)尚(还)在。
喜而捕之,一鸣辄跃去,行(离开)且(而且)速。
忽然,他听到门外有蟋蟀的叫声,吃惊地站起来偷偷一看,那只蟋蟀依旧还在。
他高兴地去捉它,(但)那蟋蟀一叫就跳走了,而且跳得快。
覆(遮盖,掩蔽)之以掌,虚若无物;手裁(“才”)举,则又超(遥远)忽(快速)而跃。
他用手掌盖住了它,手心(却)空空地好像没有东西;(然而)手才举起来,(蟋蟀)就又迅速地跳得远远的。
急趋(快走)之,折(弯曲)过墙隅(角落),迷(迷乱,分辨不清)其所在。
徘徊(来来回回地走,回旋不进)四顾,见虫伏壁上。
成名急忙追赶它,转过了墙角,又不知道蟋蟀到哪儿去了。
他东张西望,来来回回寻找,看见一只蟋蟀趴在墙上。
审谛(详细,仔细)之,短小,黑赤色,顿(立刻,马上)非前物。
成以(因为)其小,劣(形容词的意动用法,认为⋯不好)之。
成名仔细(看)它,个头短小,黑红色,立刻(发现)不是前面的那只蟋蟀。
成名因为它小,(就)认为这只蟋蟀不好。
惟(只)彷徨(来来回回,心神不定)瞻(往上或往前看)顾,寻所逐者。